
Глава 2225 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
Внезапно раздались два громких удара!
Мао Жэнь Куан выбросил два кулака, которые в момент соприкосновения с горами мгновенно разлетелись на кровавые брызги. Его тело содрогнулось от мощного удара, и он невольно отлетел назад.
Редактируется Читателями!
Две горы, однако, не остановились ни на мгновение. Они снова появились по обе стороны от Мао Жэнь Куана и безжалостно обрушились на него с двух сторон.
Раздался оглушительный грохот!
Две горы столкнулись с такой силой, что воздух вокруг задрожал, и вспыхнул ослепительный свет. Волны энергии распространились во все стороны.
В этом грохоте слышался отчаянный крик Мао Жэнь Куана, но он тут же оборвался.
Когда свет и волны энергии рассеялись, раздались несколько хлопков, и четыре светящихся шара вырвались из кровавого тумана, разлетевшись в разные стороны. Это были души четырёх магов из клана Лянь Сю.
Теперь вы ещё хотите сбежать? — холодно произнёс Хань Ли, превратившийся в гигантскую обезьяну. Он махнул рукой, и пространство вокруг гор задрожало и исказилось.
Раздался гул, и четыре души мгновенно взорвались, превратившись в светящиеся точки и исчезнув в пространстве.
Хань Ли усмехнулся и вернулся в человеческую форму. Вокруг него деревянные люди стояли с открытыми ртами, поражённые увиденным.
Высоко в небе Фэй Сяотяо тоже была потрясена. Она только что сражалась с этим могущественным врагом, а Хань Ли уничтожил его в мгновение ока. Это казалось невероятным, словно сон.
В этот момент из рукава Хань Ли раздался гул. Он достал светящийся зелёный диск, и голос деревянного великана раздался из него:
Хань Ли, у нас проблема. Пять магов, подозреваемых в том, что они воплощения Святого Предка, приближаются к нам. Я активировал все защитные барьеры, но они смогут задержать их лишь на полчаса. Ты уже закончил сражение?
Фэй Сяотяо и другие деревянные люди были шокированы этим сообщением. Хань Ли нахмурился и спросил:
Ты уверен, что это воплощения Святого Предка, а не обычные маги?
По их действиям, они обладают силой позднего периода Собирания Души. Кроме воплощений Святого Предка, никто не может собрать столько могущественных магов. Эти маги, вероятно, не те, кто атаковал третий узел. Кажется, маги собрали все свои воплощения и атакуют нас сразу в нескольких местах.
Ты имеешь какой-то план? — спросил Хань Ли, прищурившись.
Если ты сможешь задержать их на полчаса, я смогу перенаправить энергию узла и активировать мощный барьер, который задержит их.
Почему третий узел был разрушен? — спросил Хань Ли, нахмурившись.
Они атаковали слишком быстро, и наши друзья не успели активировать барьер.
Понятно. Я постараюсь задержать их. Перенеси меня и моего друга к ним.
Хорошо, если ты сможешь задержать их, я уверен, что смогу защитить узел.
Хань Ли спрятал диск и обратился к Фэй Сяотяо и деревянным людям:
Вы слышали сообщение. Мы с моим другом займёмся воплощениями Святого Предка. Вы возвращайтесь к узлу и охраняйте его.
Хорошо, мы вернёмся и будем охранять узел, — ответила Фэй Сяотяо, вздохнув.
Другие представители племени деревьев, естественно, не осмелились возражать и, молча взмыв в воздух, последовали за радужной дугой.
Хань Ли, глядя на удаляющийся свет, сохранял спокойное выражение лица, но через мгновение уголки его губ слегка приподнялись, и он холодно усмехнулся:
— Пять воплощений Святых Предков — это действительно серьёзное испытание. Думаю, скоро появятся и другие воплощения. Краб, пойдём. Если нам удастся уничтожить все эти воплощения, это сильно подорвёт могущество магических предков.
С этими словами Хань Ли махнул рукой, призывая Краба. Краб, не выражая никаких эмоций, мгновенно оказался рядом.
В следующий миг вокруг них задрожали запретные барьеры, и вспыхнул свет. Бесчисленные светящиеся точки собрались вместе, образуя под ними яркий разноцветный магический круг. Хань Ли стоял в центре круга и, махнув рукой, отправил заклинание к краю круга.
Магический круг загудел, и их фигуры мгновенно исчезли в ярком свете. Разноцветный круг ещё некоторое время парил в воздухе, а затем с громким хлопком рассыпался.
…
В ста милях от горного хребта, в высоте, пять высокопоставленных магов только что совместными усилиями разрушили запретный барьер, охваченный бушующим пламенем. Они собирались продолжить путь к горному хребту, когда перед ними появились Хань Ли и Краб.
Маги на мгновение замерли, затем холодно усмехнулись и, не атакуя сразу, начали внимательно разглядывать Хань Ли и Краба.
Хань Ли сохранял спокойствие и также оценивающе смотрел на магов.
Трое мужчин и две женщины!
Один из мужчин, одетый в тёмно-зелёный халат, был стариком с морщинистым лицом и длинными глазами, сверкающими холодным блеском. Двое других были воинами в доспехах, с уродливыми лицами, но исходящими от них убийственными энергиями.
Две женщины были красивыми, как цветы. Одна была миниатюрной и излучала очарование, другая — высокой и стройной, с холодным и надменным выражением лица, и за её спиной виднелись чёрные крылья.
— Два воплощения на поздней стадии слияния, — произнёс старик в халате после недолгого молчания. — Кто из вас займётся ими?
— Время на разрушение барьера ограничено, каждая задержка может стоить жизни сотням наших соплеменников, — сказал воин в золотых доспехах, с рогами на голове. Он махнул рукой, и из воздуха появился чёрный топор длиной в несколько метров, издающий гул. — Я сам разберусь с ними. Вы продолжайте путь.
— Хорошо, — согласился старик, кивнув. — С такими способностями, как у тебя, справиться с ними не составит труда. Мы продолжим путь.
С этими словами старик растворился в воздухе, превратившись в лёгкий ветерок. Другой воин, с тремя глазами, топнул ногой и исчез в молнии.
Две женщины-маги обменялись улыбками и, окутавшись магической энергией, собирались взмыть в воздух.
В этот момент воин с топором расхохотался и, размахнувшись, направил топор на Хань Ли и Краба. Чёрное лезвие топора, длиной в десятки метров, полетело к ним, оставляя за собой белые следы в воздухе и издавая оглушительный гул.
— Хотите уйти? Мечтайте! Все останутся здесь! — воскликнул Хань Ли, и его глаза сверкнули холодным блеском. Он скрестил руки, и за его спиной вспыхнул яркий свет, из которого появился гигантский образ с тремя головами и шестью руками.
Это был Брахма-аватара!
Аватара открыл шесть глаз, и его руки превратились в золотые мечи, которые он направил в стороны. Шесть золотых лучей света пронзили воздух и исчезли.
В этот момент чёрное лезвие топора достигло их.
Краб, стоявший рядом, сделал шаг вперёд и, подняв руку, указал пальцем на приближающуюся чёрную волну.