Наверх
Назад Вперед
Путешествие к Бессмертию GT Глава 165 Ранобэ Новелла

Глава 165 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•

Лаобань Тянь завершил свою речь, и Хань Ли наконец-то получил некоторое представление о талисмане. Он не удержался и снова внимательно осмотрел талисман, лежащий в бархатной коробке.

Эта Золотая Глиняная Плитка — талисман, который наш магазин приобрел за огромные деньги у одной маленькой семьи. Это абсолютно новый талисман, который никогда не использовался. Он более чем достоин обмена на вашу тысячелетнюю духовную траву! — сказал Лаобань Тянь с видом человека, который понес большие убытки.

Редактируется Читателями!


Хань Ли внутренне усмехнулся, не веря в слова о потерях. Он понимал, что его трава в глазах Лаобаня Тяня наверняка ценится выше, чем этот талисман.

Как насчет обмена? Что вы выберете? — наконец спросил Лаобань Тянь с улыбкой.

Хань Ли задумался, не зная, что решить. Он хотел обойти еще несколько магазинов, чтобы посмотреть, нет ли лучших магических атрибутов. Однако предметы перед ним были действительно хороши, и ему было жаль отказываться от них. Особенно Золотая Глиняная Плитка — талисман, который мог быть очень полезен в будущем.

Мне нравятся все эти вещи, и я хочу их все, — решительно сказал Хань Ли после недолгого размышления.

Он подумал, что покупка всех вещей в одном магазине может быть не такой уж плохой идеей. Это могло бы уменьшить внимание к нему и ограничить влияние тысячелетней духовной травы только на этот магазин.

Вы шутите? — Лаобань Тянь нахмурился, думая, что Хань Ли хочет обменять одну траву на все предметы.

Хань Ли улыбнулся и, не говоря ни слова, достал из своей сумки еще одну коробку, точно такую же, как первая, и положил ее на стол.

Я обменяю две тысячелетние духовные травы на все предметы в этой коробке, — медленно сказал Хань Ли, уверенный в своем решении.

Лаобань Тянь был одновременно удивлен и рад. Он быстро проверил вторую траву и, убедившись, что она такая же, как первая, с новым интересом посмотрел на Хань Ли. Человек, который может предложить две редкие духовные травы, заслуживает внимания.

Хорошо, раз вы так говорите, я согласен. Но у меня есть одна маленькая просьба. Если у вас будут еще духовные травы, пожалуйста, сначала предложите их нашему магазину. Мы обязательно предложим вам хорошую цену, — сказал Лаобань Тянь после недолгого размышления.

Хань Ли кивнул, но внутри вздохнул. Он понял, что Лаобань Тянь заподозрил его, и такие сделки в будущем лучше избегать, чтобы не навлечь на себя беду.

Лаобань Тянь, не зная истинных мыслей Хань Ли, был рад его согласию. Если Хань Ли сможет достать еще тысячелетние духовные травы, то его уступка будет оправдана.

Они обменялись предметами и, удовлетворенные сделкой, разошлись.

Хань Ли покинул магазин и, не задерживаясь на рынке, быстро вышел за его пределы и полетел прочь. Он опасался, что магазин может послать кого-то следить за ним, поэтому не полетел прямо в Жёлтое Бамбуковое Ущелье, а сделал крюк, улетев далеко от гор Тайюэ. Только через три-четыре дня он почувствовал себя в безопасности и направился обратно в ущелье.

Три дня спустя, вечером, Хань Ли достиг окраин гор Тайюэ. Темнело, и он решил найти укрытие на ночь. Он нашел скрытую пещеру на склоне горы, закрытую кучами камней, и решил переночевать там.

Поев, он прислонился к стене пещеры и начал медитировать. Ночь была тихой, и он почти задремал, когда услышал шорох одежды и звук приземления. Хань Ли встрепенулся, и сон как рукой сняло.

Неужели это люди из магазина, преследующие меня? — подумал он, готовясь к худшему.

Младшая сестра, это место неплохое и уединенное. Давай останемся здесь, — раздался знакомый мужской голос снаружи.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хань Ли удивился, но облегченно вздохнул. Это были не преследователи из магазина, а просто случайные путники.

Младшая сестра, зачем ты так смотришь на меня? Ты никогда не испытывала радости любви. Давай я покажу тебе, что такое настоящая страсть, прежде чем ты умрешь. Не стоит тратить такую красоту зря, — продолжал мужчина, его голос был мягким, но слова — жестокими и вульгарными.

Хань Ли глубоко вздохнул, поражённый тем, что происходило снаружи. Кто бы мог подумать, что кто-то способен говорить с такой уверенностью о столь жестоких намерениях? Он не мог не восхищаться дерзостью этого человека. Снаружи слышался только мужской голос, женского не было. Это означало, что младшая сестра уже была обезврежена, и, вероятно, не могла даже открыть рот.

Однако голос этого мужчины показался Хань Ли знакомым, и он решил, что это кто-то, кого он уже встречал. Любопытство взяло верх, и он бесшумно пополз к выходу из пещеры.

Бззз! — раздался звук рвущейся ткани, сопровождаемый смехом мужчины.

Давай, сначала съешь пилюлю, иначе будет не так интересно!

Хм, младшая сестра! Не смотри на меня так. Разве ты не хотела после сбора духа заниматься с меня двойной практикой? Теперь твоё желание сбылось! Ха-ха — мужчина засмеялся, забыв обо всём.

Хань Ли добрался до выхода из пещеры и спрятался за большим камнем, откуда мог незаметно наблюдать за происходящим.

Он увидел мужчину в белой одежде, который полуприсел рядом с молодой женщиной и бесстыдно ласкал её тело, время от времени срывая куски её одежды.

Женщина была растрёпана, и Хань Ли не мог разглядеть её лицо. Однако её тело, как у нежного белого ягнёнка, было почти обнажено, обнажая белую и упругую кожу. Особенно привлекали внимание её полуобнажённые груди, которые вызывали у мужчин первобытные инстинкты.

О, это он! — узнав мужчину, Хань Ли был одновременно удивлён и понял, в чём дело.

Это был Лу Шишыонг, тот самый узколобый старший брат, который сражался с братьями Мурон. Оказалось, что он действительно был зверем в человеческом обличье. Хань Ли не знал, кто была эта несчастная младшая сестра из долины.

Словно услышав мысли Хань Ли, Лу Шишыонг случайно отвёл волосы с лица женщины, открыв её прекрасное, но полное ненависти лицо.

Как это может быть она? — увидев лицо женщины, Хань Ли чуть не прикусил язык.

Это была Чэнь Шимэй, та самая младшая сестра, которая всегда была рядом с Лу Шишыонгом на маленькой горе. Она была его возлюбленной. Как же Лу Шишыонг мог так поступить с собственной спутницей, устроив этот жестокий спектакль? Судя по её пылающему взгляду, это явно не было игрой между влюблёнными.

Хань Ли моргнул, чувствуя себя сбитым с толку.

Нашёл! — вдруг Лу Шишыонг прекратил свои действия и радостно воскликнул. В его руке появилась маленькая изящная сумка.

Лу Шишыонг больше не обращал внимания на Чэнь Шимэй, а вместо этого высыпал содержимое сумки на землю. Среди вещей были магические артефакты, символы и женская одежда.

Лу Шишыонг не обращал внимания на эти предметы, а вместо этого начал рыться в бутылочках, коробочках и других подобных вещах, словно ища что-то конкретное.

Путешествие к Бессмертию Глава 165 •GoblinTeam•

Новелла : Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•

Скачать "Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*