Наверх
Назад Вперед
Путешествие к Бессмертию GT Глава 1608 Ранобэ Новелла

Глава 1608 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•

— Что происходит? Что случилось? — внезапно раздался глухой грохот из-за каменной двери. Вслед за этим стены вокруг озарились мерцающим молочно-белым светом защитного барьера, который начал яростно мигать. Пол задрожал так сильно, что казалось, весь зал вот-вот обрушится.

Эти сотрясения, конечно, не могли повлиять на присутствующих, но их лица изменились. Зеленокожий инородец вскрикнул от ужаса и гнева. Он и большеголовый инородец обменялись взглядами и одновременно исчезли: один превратился в зеленую радугу и устремился вперед, другой растворился в воздухе.

Редактируется Читателями!


Хотя на площади действовало запрещение на полеты, их сила позволяла им использовать телепортацию, несмотря на потери энергии.

Хань Ли не колебался. Он взглянул на магический круг, затем резко взмахнул рукавом, и зеленый свет ударил по кругу, разрушив его. После этого Хань Ли, окруженный духовным светом, последовал за остальными, оставив за собой череду остаточных образов.

Когда он появился за каменной дверью, на площади царил хаос. Люди в панике разбегались по зданиям. Над площадью появился бледно-голубой купол, охватывающий весь город. Снаружи купола, высоко в небе, падали бесчисленные светящиеся шары, обрушиваясь на защитный барьер. Барьер содрогался от ударов, едва выдерживая натиск.

Хань Ли был потрясен и всмотрелся в небо. Его глаза засветились синим светом, и он увидел источник атаки: высоко в небе парил огромный остров из серебра, усеянный белыми кристаллами, извергающими светящиеся шары.

— Это же корабль племени Цзюэча! — воскликнул большеголовый инородец, глядя в зеркало. — Как это возможно? Неужели их армия прибыла раньше?

— Сейчас не время для разговоров, — сказал зеленокожий инородец. — Нам нужно спасаться. Эле, ты знаешь пути к бегству из города?

— Да, есть один тайный ход, ведущий к маленькой горе на западе, — ответил большеголовый инородец. — Но мы не можем бросить остальных. Я соберу всех у городских ворот, и пусть каждый спасается, как может.

— Хорошо, так и поступим, — согласился краснокожий инородец.

Большеголовый инородец не медлил. Он создал гигантскую проекцию себя, которая возвышалась над площадью, привлекая внимание.

— Не паникуйте! — прогремел его голос. — Защитный барьер выдержит. Все соберитесь у городских ворот. Я отменю запрет, и каждый сможет спастись. Но помните: племя Цзюэча хочет уничтожить нас. Пленных ждет рабство или смерть.

Люди на площади замерли, затем бросились к воротам. Большеголовый инородец рассеял проекцию и обратился к Хань Ли и остальным:

— Следуйте за мной. Мы слишком заметны, чтобы смешиваться с толпой.

Они согласились и последовали за ним, превратившись в светящиеся полосы. Городской купол уже был полностью поглощен светом от взрывов.

— Почему, брат Элемент, тебе жаль покидать этот город? — спросил инопланетянин в красном свете.

— Я провел в Зелёном Городе более тысячи лет, и все защитные барьеры и магические круги здесь созданы мной. Конечно, мне жаль оставлять это место, — вздохнул большеголовый инопланетянин, не скрывая своих чувств.

— Брат Элемент, не стоит так огорчаться. Даже если племя Цзяочань сильно, наши объединённые силы Тринадцати Племён Небесного Облака не уступают им. Возможно, мы ещё вернём этот город, — попытался утешить его инопланетянин в красном свете.

— Надеюсь на это, — с горечью улыбнулся большеголовый инопланетянин.

— Брат Элемент, как так получилось, что армия Цзяочань прибыла так быстро? Разведчики ещё два дня назад говорили, что у них ещё два дня пути. Как же их боевые корабли оказались у наших ворот сегодня? Может, это дело рук их авангарда? — внезапно спросил зелёнокожий инопланетянин.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Я тоже не понимаю, как это произошло. Разведчики действительно не видели никаких боевых кораблей. Но те, что появились здесь, — это корабли уровня крепость, которые по силе уступают только доменным и городским кораблям. В них могут находиться существа, достигшие третьего уровня Священного Племени. Мы не сможем им противостоять, — покачал головой большеголовый инопланетянин, и его лицо снова помрачнело.

— Хм, даже если там нет существ Священного Племени, такие большие корабли наверняка полны наших равных по силе. В любом случае, нам остаётся только бежать. Надеюсь, что существа на кораблях не заметят нас и будут отвлечены другими беглецами, — усмехнулся инопланетянин в красном свете.

Хань Ли, услышав это, был ошарашен и посмотрел на большеголового инопланетянина. Тот оставался спокоен и не возражал, и Хань Ли начал понимать. Оказывается, этот инопланетянин хотел использовать их в качестве приманки, чтобы отвлечь внимание племени Цзяочань и незаметно сбежать.

Хань Ли не стал ничего говорить. В такой ситуации, когда речь идёт о его жизни, он не мог осуждать подобные действия. Однако он стал более осторожен с этими тремя инопланетянами.

С их способностями они быстро добрались до обычного на вид павильона. Двери павильона были плотно закрыты.

Большеголовый инопланетянин, не дожидаясь посадки, взмахнул рукавом, и порыв ветра разнёс двери в щепки. Хань Ли и остальные быстро вошли в павильон.

Внутри первого этажа было пусто, за исключением нескольких столов и стульев и статуи неизвестного божества высотой в несколько метров, прислонённой к стене. Статуя была чёрной, с большим животом, четырьмя глазами и четырьмя руками, а ноги были тонкими и выглядели странно.

Хань Ли и остальные осмотрелись, но не нашли никаких видимых входов. Все взгляды обратились к большеголовому инопланетянину.

Он, не обращая внимания на взгляды, скользнул к статуе и выплюнул жёлтый кристалл, который исчез в голове статуи. Вспыхнул яркий свет, и по статуе прошла рябь, как по воде. Четыре глаза статуи засветились жёлтым светом, и она, пошевелив руками, встала с грохотом.

Оказалось, что статуя — это кукла. Хань Ли и остальные были поражены.

Большеголовый инопланетянин сделал несколько жестов, и кукла начала двигаться. Она увеличилась в размерах, заполнив собой весь первый этаж павильона, затем ударила себя по животу. Вспыхнул свет, и на животе куклы появился магический символ. С громким щелчком в животе куклы открылась дверь, за которой оказалось пространство с небольшим телепортационным кругом.

Большеголовый инопланетянин без колебаний шагнул внутрь куклы и встал на телепортационный круг.

Путешествие к Бессмертию Глава 1608 •GoblinTeam•

Новелла : Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•

Скачать "Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*