
Глава 1596 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
Хань Ли слегка улыбнулся, и из его рукава вырвался сноп золотого света. Свет сделал круг и превратился в небольшое существо, похожее на леопарда, которое приземлилось в нескольких метрах перед ним. Это был Леопардовый Лин-зверь!
Увидев это существо, женщина и другие жрецы-змеелюди были ошеломлены. Они мысленно сканировали зверя и были поражены его мощной аурой, которая заставила даже женщину с её уровнем мастерства почувствовать холод в сердце.
Редактируется Читателями!
Иди и убей всех уро, — спокойно приказал Хань Ли зверю.
Леопардовый Лин-зверь, услышав приказ, взглянул на него с блеском в глазах, и его тело задрожало. В мгновение ока он превратился в семь-восемь одинаковых призрачных образов и стремительно помчался к дверям дворца. Эти образы слегка размылись и мгновенно исчезли у входа, демонстрируя невероятную скорость.
Женщина несколько раз меняла выражение лица, прежде чем смогла сохранить спокойствие. Однако её внутренний ужас был очевиден.
Она вспомнила что-то и быстро достала из кармана амулет. Она быстро коснулась его несколько раз и пробормотала заклинание. Амулет засветился, и пятицветное сияние, окружавшее дворец, исчезло.
Так как дело сделано, я не буду здесь задерживаться, — спокойно сказал Хань Ли. Я вернусь в своё жилище, чтобы восстановить силы. Не беспокойтесь о этом духовном звере, он вернётся ко мне, когда закончит.
Не дожидаясь благодарностей от змеелюдей, Хань Ли исчез в зелёном свете и вылетел из дворца, оставив позади ошеломлённых змеелюдей.
Если бы не твоё вмешательство, мы бы погибли, — вздохнул один из жрецов в белых одеждах.
Ты прав, — согласился другой жрец. Теперь я понимаю, почему ты так легко отдала Священную Пилюлю Светящегося Солнца этому человеку.
Женщина улыбнулась, но её лицо было полно горечи. Вы слишком высоко цените мои действия. Я просто поступила так, как считала нужным. Хань Ли оказался могущественнее, чем я ожидала. Пеарл, как ты считаешь, кто сильнее: Хань Ли или твой учитель?
Пеарл нахмурилась и после некоторого раздумья ответила: Мой учитель — существо пятого уровня, но даже он не смог бы так легко справиться с этими уро.
Женщина кивнула, понимая, что имела в виду Пеарл. Один из жрецов пробормотал: Может, Хань Ли — существо высокого уровня. Если это так, то даже Сильвер Шак Джи не сможет с ним сравниться.
Это не обязательно, — ответила женщина. Сильвер Шак Джи также существо высокого уровня. Всё зависит от их мастерства и артефактов.
Жрецы задумались, и в зале воцарилась тишина.
Хань Ли планирует остаться на острове? — спросил один из жрецов.
Он не говорил об этом, — ответила женщина. Но, судя по его мастерству, он вряд ли задержится здесь надолго. Мы не сможем его удержать.
Жрецы нахмурились, и в зале снова воцарилась тишина.
Хватит об этом, — сказала женщина. Сражение ещё не закончено. Даже если два уро мертвы, могут быть другие высокоуровневые уро. Духовный зверь Хань Ли силён, но он не сможет уничтожить всех. Давайте поможем ему.
Жрецы кивнули и последовали за ней, вылетев из дворца в направлении боевых криков.
…
Хань Ли вернулся в своё жилище и вошёл в деревянный дом, активировав защитные барьеры. Он сел на кровать, задумавшись.
Два самых могущественных уро были убиты, и с помощью Леопардового Лин-зверя битва была выиграна. Теперь он мог спокойно восстановить свои силы.
Хань Ли улыбнулся, но в следующий момент вспомнил о чём-то и достал из кармана чёрный шарф. Это был артефакт, который он забрал у двух уро. Хань Ли с интересом рассматривал его, размышляя о его свойствах.
Хань Ли некоторое время разглядывал шарф, затем протянул руку и коснулся его пальцем. Вспыхнул зелёный свет, и мощная духовная сила хлынула в шарф. Хань Ли встряхнул запястьем, и шарф взмыл в воздух, крутанулся и превратился в полупрозрачный предмет размером с десяток чи.
Хань Ли прищурился, глядя на этот предмет, и, сделав жест рукой, направил на него зелёный свет. Символ мгновенно исчез в шарфе, который затем опустился на голову Хань Ли, полностью скрыв его фигуру. Произошло нечто поразительное: как только шарф коснулся Хань Ли, его чёткий силуэт стал размытым и вскоре исчез без следа.
Хань Ли удивлённо моргнул, поднял руку и осмотрел её, затем опустил голову, чтобы посмотреть на своё скрытое тело. Его глаза засветились синим светом, который становился всё ярче. Через мгновение на его лице появилась лёгкая улыбка.
Так и есть! Без использования духовного зрения он не мог видеть сквозь этот шарф. Вероятно, именно с его помощью два урода проникли в зал.
Подумав об этом, Хань Ли выпустил сгусток духовной энергии, чтобы проникнуть сквозь шарф. Однако, как только энергия коснулась шарфа, она потерялась, как в тумане, и не смогла проникнуть сквозь него. Видимо, именно этот шарф не позволял ему видеть сквозь защиту двух уродов.
Поразмыслив, Хань Ли схватил край шарфа и, активировав заклинание, слегка встряхнул его. Шарф засветился и исчез в его одежде. Хань Ли снова осмотрел своё тело духовным зрением и остался доволен.
Этот шарф действительно был редким вспомогательным артефактом. Его способность к невидимости была поистине удивительной, возможно, уступая только символу Тайи Хуацин. Хотя Тайи Хуацин и имел впечатляющий эффект невидимости, он был ограничен многими условиями. Его активация была медленной, и многие техники и заклинания были ограничены.
Шарф же был мощным магическим артефактом, легко активируемым и демонстрирующим различные эффекты в зависимости от духовной силы владельца. Если бы два урода не были так слабы, Хань Ли не смог бы так легко обнаружить их следы.
Поиграв с шарфом, Хань Ли спрятал его, оставив на будущее.
В последующие дни Хань Ли не занимался ничем другим, кроме как закрывал глаза и сосредоточенно медитировал. Его тело окутывалось золотым светом, и золотой духовный образ снова появлялся над его головой. Хань Ли сидел неподвижно
Несколько дней пролетели незаметно. В это время женщина принесла редкие духовные травы и высококачественные духовные камни, оставив их у двери хижины. Хань Ли не открыл дверь, чтобы встретить её, и велел ей оставить вещи снаружи, давая понять, что не собирается принимать гостей.
Женщина, видя это, не осмелилась выразить недовольство и, повинуясь, оставила вещи и удалилась. Хань Ли велел Бяо Хуну забрать вещи в хижину, сам же не покидал кровати и даже не открывал глаза.
Так прошло несколько месяцев. Никто из племени Хуо Ян не осмеливался беспокоить Хань Ли.
Однажды, когда Хань Ли был погружён в медитацию, он внезапно открыл глаза и выпустил изо рта серебряный огненный шар, который превратился в серебряную птицу размером с кулак. Это был Бяо Линь Хуо Няо!
Хань Ли с удивлением смотрел на птицу. На первый взгляд она казалась такой же, как и прежде, но при духовном осмотре он обнаружил внутри неё что-то новое. В серебряном пламени появились едва заметные золотые нити. Это было результатом полного усвоения Бяо Линь Тянь Хуо духовного вихря.
Хань Ли подумал и, сделав жест рукой, направил серебряную птицу в полёт. Птица взмахнула крыльями и начала кружить над его головой. После двух кругов она выпустила золотую нить, которая пронзила стену, защищённую заклинанием, как будто её там и не было.