
Глава 1509 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
“Ищете младшего?” — хотя Хань Ли и предчувствовал это, на его лице всё же мелькнуло удивление.
“Не ошибаешься, старик действительно ищет тебя. Неужели ты забыл мои слова, переданные тогда?” — голос человека в кроваво-красном одеянии звучал резко, как металл.
Редактируется Читателями!
“Младший, конечно, не забыл. Чем могу помочь, старший?” — хотя Хань Ли внутренне сомневался, он не стал отрицать.
“Му Сяньцзы, ты слышала? Это Хань Ли сам согласился помочь. Теперь ты не можешь отказаться,” — человек в кроваво-красном одеянии хихикнул.
“Что я могу отказаться? Однако, Ди Сюэ Даофу, ты должен понимать, как важно, чтобы Хань Ли как можно скорее овладел Цзянь Лэй. Три месяца — это слишком долго. Я могу дать тебе только месяц, иначе это повлияет на наши важные дела,” — Му Цин отпила глоток ароматного чая и спокойно сказала.
“Месяц — это слишком мало. Мои куклы также очень важны и не могут ждать. Давай договоримся на два месяца, этого должно хватить,” — Ди Сюэ Лаогуай задумался и предложил.
“Полтора месяца! Ни днём больше,” — Му Цин холодно сказала из темноты, не оставляя места для компромисса.
“Хорошо, полтора месяца так полтора месяца! Но мне нужно воспользоваться твоим телепортационным артефактом,” — человек в кроваво-красном одеянии согласился, его глаза сверкнули.
“Телепортация не проблема. Я перенесу вас прямо к Сюэ Янь Шань. Я лично приведу его обратно,” — Му Цин смягчила тон, многозначительно сказала.
“Ха-ха, конечно, нет проблем. Хань Ли, следуй за мной,” — человек в кроваво-красном одеянии рассмеялся и встал.
…
Полдня спустя, на пятом уровне подземного мира, перед чёрной горой, на скрытом каменном помосте, телепортационный артефакт засветился чёрным светом, и появились две фигуры.
Это были Хань Ли и человек в кроваво-красном одеянии.
Хань Ли, только что оправившийся от телепортационного головокружения, увидел перед собой другого человека в кроваво-красном одеянии и удивился.
“Хань Даофу, ты наконец пришёл. Мои четыре Цзы Сюэ Куйси нуждаются в твоём Цзянь Лэй. Только так они смогут быть полезны в Мин Хэ Ди,” — человек в кроваво-красном одеянии издал странный смех.
“Цзы Сюэ Куйси!” — Хань Ли напрягся, услышав эти слова.
“Подробности я расскажу тебе позже,” — человек в кроваво-красном одеянии, казалось, был необычайно вежлив, поскольку ему нужна была помощь Хань Ли.
Хань Ли, конечно, не стал возражать и последовал за ними к чёрной горе.
Гора была около четырёх-пяти тысяч чжан в высоту. Два человека в кроваво-красном одеянии привели Хань Ли к скале на полпути вверх.
Перед ними появилась неприметная скала высотой около ста чжан.
Один из людей в кроваво-красном одеянии подошёл ближе, сделал жест рукой и пробормотал заклинание. Внезапно, скала задрожала, издавая громкий рёв, и в чёрном свете превратилась в огромную каменную голову дракона, покрытую мхом и травой.
Глаза дракона внезапно открылись, обнажив кроваво-красные зрачки. Холодный свет пробежал по Хань Ли и двум людям в кроваво-красном одеянии, затем пасть дракона медленно открылась, обнажив светящийся белым светом проход.
“Входите,” — один из людей в кроваво-красном одеянии бесстрастно сказал и вошёл внутрь вместе с другим.
Хань Ли скрыл удивление, внимательно осмотрел голову дракона и вошёл в пасть.
Проход был очень широким, около четырёх-пяти чжан в высоту. Стены были выложены чёрными камнями, а через каждые несколько метров были вставлены ночные жемчужины размером с большой палец, освещавшие путь вглубь горы.
Два человека в кроваво-красном одеянии шли впереди молча. Когда они прошли через проход и спустились на сотню чжан вниз, перед ними открылось просторное место с семью-восьмью входами, все одинаковые.
Хань Ли был удивлён, но два человека в кроваво-красном одеянии не остановились и вошли в один из проходов.
Гора казалась выдолбленной изнутри, с множеством пересекающихся проходов, как лабиринт. В этих проходах время от времени появлялись куклы разных форм и размеров, вооружённые гигантскими клинками, патрулирующие территорию.
Некоторые куклы были золотыми и сверкающими, сделанные из металла, другие были серыми, сделанные из камня и земли, третьи были ловкими, вырезанными из духовного дерева.
Все эти куклы излучали мощную духовную энергию, и некоторые из них, похоже, обладали силой уровня Хуашэнь.
Хань Ли был потрясён, увидев это. С его опытом он понял, что Ди Сюэ Лаогуай был мастером в создании кукол, превосходящим Да Янь Шэньцзюнь.
Конечно, это не означало, что Ди Сюэ Лаогуай был более талантлив, просто его уровень и ресурсы в духовном мире превосходили возможности Да Янь Шэньцзюнь.
Следуя за двумя людьми в кроваво-красном одеянии, Хань Ли пролетел через лабиринт и вскоре увидел красное озеро, излучающее жар. Это было естественное подземное озеро лавы.
Дворец не был очень большим, но его ширина составляла более тысячи чжанов.
Весь дворец излучал сильный запах крови, но при этом был построен с изысканной точностью. На вершине дворца был вставлен кристалл кроваво-красного цвета размером в несколько чжанов, излучающий зловещий красный свет.
Хань Ли, увидев это, был слегка ошарашен.
Такой большой кристалл напомнил ему о странном кристалле на Башне Запечатывания Духов в Священном Городе Пэн. Он также был огромным и таинственным.
Казалось, что на этом кристалле тоже должно быть мощное заклинание.
Человек в кроваво-красном одеянии привел Хань Ли к краю озера лавы и спустился на землю.
Один из них достал из рукава желтый колокольчик, который издал звонкий звук.
Желтый свет вспыхнул, и звон колокольчика разнесся вокруг.
Услышав звон, Хань Ли почувствовал, как его сознание затуманилось, и он ослаб.
Он был потрясен и быстро активировал внутреннюю технику, чтобы восстановить ясность сознания.
Затем он отступил на шаг назад, глядя на двух людей в кроваво-красных одеяниях перед ним.
Хотя он не верил, что они внезапно нападут на него, он не ослаблял бдительности.
Один из людей в кроваво-красных одеяниях внезапно обернулся и холодно посмотрел на Хань Ли. Увидев, что тот все еще в сознании, он удивленно моргнул.
В этот момент в озере лавы перед дворцом внезапно забурлила красная лава, и из нее появилось гигантское существо длиной в десять чжанов.
Это существо имело панцирь, как у черепахи, но его шея была длинной и тонкой, а на ней росли три головы, похожие на оленьи, с красными рогами, как у кораллов.
Это существо, казалось, было призвано звоном колокольчика. Как только оно появилось на поверхности озера, оно быстро поплыло к Хань Ли и другим.
Это мое сторожевое существо, черепаха-дракон. Это существо рождено из огненного духа и может выпускать три вида духовного пламени. В месте, полном лавы и духовного огня, его сила невероятна. Даже мне потребовалось много усилий, чтобы его приручить. Чтобы попасть в мой Дворец Кровавого Пламени, нужно пройти мимо этого существа, — сказал один из людей в кроваво-красных одеяниях, усмехнувшись.
Ваше могущество поражает, я восхищен, — сказал Хань Ли, и его взгляд упал на озеро лавы. Его глаза сверкнули синим светом, и его лицо изменилось.
Он увидел, что в воздухе над озером лавы плавают бесчисленные прозрачные нити, переплетаясь и покрывая всю поверхность озера.
Эти нити были прикреплены к огромному кристаллу на вершине дворца.
Если кто-то, не зная об этом, попадет в озеро лавы сверху, его ждет ужасная участь.
Хань Ли вздрогнул и глубоко вздохнул.
В это время черепаха-дракон быстро доплыла до берега. Ее три головы издали странные звуки, похожие на кваканье лягушек.
Один из людей в кроваво-красных одеяниях махнул рукой, и черный шар размером с кулак полетел к одной из голов существа.
Существо открыло пасть, и красный свет поглотил черный шар.
После этого существо издало несколько радостных звуков и повернулось, опустив свой длинный хвост на берег.
Два человека в кроваво-красных одеяниях спокойно прошли по хвосту на спину существа, затем обернулись и посмотрели на Хань Ли.
Хань Ли вздохнул и также переместился на спину существа.
Один из людей в кроваво-красных одеяниях снова позвонил в колокольчик, и черепаха-дракон быстро поплыла к дворцу.
Озеро лавы не было большим, и вскоре они достигли дворца.
Три человека взлетели и приземлились у входа во дворец.
Как только Хань Ли коснулся земли, закрытые двери дворца медленно открылись, и изнутри вышли две группы людей.
Одна группа была в красных доспехах и держала огненные алебарды, их тела были окутаны пламенем. Другая группа была окутана серым туманом, внутри которого мелькали черные тени, казалось, что их руки были пусты.
Хань Ли использовал свою духовную силу, чтобы просканировать этих людей, и обнаружил, что они живые, а не куклы.
Эти две группы странных существ поклонились двум людям в кроваво-красных одеяниях.
Откройте Зал Темного Огня, я хочу хорошо принять гостя Хань, — холодно приказал один из людей в кроваво-красных одеяниях.
Услышав это, две группы людей молча засуетились. Большая часть из них вернулась во дворец, а остальные выстроились в два ряда по обе стороны от входа.
Эти люди не произнесли ни слова, казалось, что они не могут говорить.
Хань Ли, видя это, не выразил никаких эмоций, но внутри был удивлен и насторожен.