
Глава 1480 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
Увидев, что Хань Ли не отверг это предложение, Бай Пао, хотя и был недоволен, но не стал возражать.
Так три человека изменили направление и полетели к источнику кровавого запаха.
Редактируется Читателями!
Пролетев около десяти ли, они действительно заметили что-то необычное: перед ними появился оазис размером около ли.
В мгновение ока они оказались над ним.
Оазис, который они увидели, был не зелёным, а чёрно-жёлтым. В нём росли лишь редкие высокие деревья, в основном это были низкие кустарники и неизвестные дикие травы.
В центре оазиса находился водоём размером около десяти чжанов, наполненный бурлящей алой кровью. Рядом с водоёмом лежали десятки трупов чёрных бездонных зверей разного размера, пронзённые каменными кольями.
Из этих трупов текла кровь, струясь в водоём.
Весь оазис был пропитан запахом крови, от которого мутило.
“Как эти звери могли появиться в пустыне? Они должны были быть в том лесу, который мы видели ранее,” — удивилась Лэй Лань, осматривая всё сверху.
“Они умерли недавно, иначе кровь уже бы свернулась,” — заметил Бай Пао, внимательно осмотрев трупы.
Хань Ли, осмотрев всё вокруг, внезапно превратился в луч света и начал облетать оазис.
Через мгновение он вернулся на прежнее место, пристально глядя на кровавый водоём.
“Хань Ли, ты что-то обнаружил?” — с любопытством спросила Лэй Лань.
“Да, обнаружил кое-что,” — ответил Хань Ли, словно разговаривая сам с собой, и внезапно взмахнул рукавом.
Из рукава вылетел луч золотого света, который разделился на семь-восемь мечей, вонзившихся в землю возле водоёма.
Лэй Лань и Бай Пао были ошарашены, не понимая, что происходит, когда вдруг из-под земли раздались крики боли, и из отверстий, проделанных мечами, начала сочиться чёрная кровь. Земля взорвалась, и из-под неё выскочили несколько существ, похожих на обезьян.
Эти существа были около чи футов высотой, с четырьмя ушами на голове и грубыми каменными копьями в руках, светящимися белым светом на кончиках.
“О, это же обезьяны-демоны! Плохо дело, этот оазис — иллюзия, созданная гигантским цветком!” — воскликнул Бай Пао, узнав этих существ.
“Гигантский цветок!” — глаза Хань Ли сверкнули, а Лэй Лань тихо ахнула.
В этот момент земля под ними задрожала, и из водоёма вылетело красное свечение.
Мгновение — и оно оказалось перед Хань Ли, нацелившись ему в лицо.
Лэй Лань и Бай Пао были потрясены скоростью этого свечения. Даже если бы они хотели помочь, они бы не успели.
Но Хань Ли только хмыкнул, и его рука размылась в движении.
“Бах!”
Белоснежная рука появилась перед ним и молниеносно схватила красное свечение.
Лэй Лань и Бай Пао только теперь разглядели, что это был толстый, как рука, красный язык с мясистым наконечником, покрытым чёрными шипами.
Рука Хань Ли, казалось, была неуязвима, и шипы не могли повредить его кожу.
В этот момент на пальцах Хань Ли появились пять черепов, из которых вырвалось пятицветное пламя, охватившее язык.
Мгновение — и язык превратился в ледяную сосульку.
Хань Ли ударил по сосульке, и она разлетелась на мелкие осколки, исчезнувшие в свете.
Из-под земли раздался рёв боли, и водоём высох, а оазис разрушился, открыв гигантский цветок.
Цветок был огромным, с серебристыми лепестками и алым центром, напоминавшим водоём. Из центра цветка торчали толстые стебли, один из которых и атаковал Хань Ли.
На лепестках цветка стояли десятки обезьян-демонов, оскаливших зубы и бросавших каменные копья в воздух. Копья превращались в каменные шипы и летели в сторону Хань Ли и его спутников.
“Это и есть гигантский цветок, действительно интересно. Это же средний уровень демонического существа. Разве на первом уровне не должно быть таких сильных демонов?” — улыбнулся Хань Ли.
На этот раз ему не пришлось intervene. Лэй Лань и Бай Пао легко отразили атаку каменных шипов, уничтожив их серебряными дугами и золотыми нитями.
“Хань Ли, редкость не означает невозможность. Мы выбрали неудачное время для испытания, как раз перед всплеском демонической активности. Появление средних демонов на первом уровне неудивительно,” — пояснила Лэй Лань, нахмурившись.
— Правда? Говорят, что нектар этого цветка — отличный материал для алхимии. Раз уж мы его нашли, давайте соберём немного, — сказал Хань Ли с улыбкой и щёлкнул пальцами.
С громким баррр из его пальцев вылетели десять золотых мечей, которые, сверкнув, превратились в десять золотых дуг и стремительно полетели вниз.
Из центра гигантского цветка раздался странный рёв, и тут же множество красных теней выстрелили вверх, пытаясь сбить летящие мечи.
Если бы это был обычный человек из племени Фэйлин, он бы сильно забеспокоился, столкнувшись с такой яростной атакой. Но Хань Ли лишь нахмурился и указал пальцем на летящие мечи.
В тот же миг десять мечей засветились ярким золотым светом, и стоило им столкнуться с красными тенями, как те мгновенно исчезли в свете мечей, превратившись в пыль.
Затем золотой свет снова сверкнул, и мечи разделились на десятки одинаковых световых лезвий, которые обрушились на землю.
Увидев это, обезьяны-демоны поняли, что их конец близок, и с криками начали метать свои копья, которые превратились в десятки белых лучей, летящих навстречу мечам.
Эти копья, хоть и были грубо обработаны демонами, не могли сравниться с острыми клинками Зелёных Бамбуковых пчелиных Мечей. Они тут же разлетелись на куски под холодным светом мечей.
Затем десятки золотых дуг пронеслись среди обезьян-демонов, разрезая их пополам.
В то же время остальные мечи безжалостно кружили вокруг гигантского цветка, рубя его на части. Цветок упал на землю, и зелёная жидкость растеклась по земле.
Этот гигантский цветок и его спутники-демоны были уничтожены Хань Ли в мгновение ока.
Лэйлань и Бай Би не успели даже вмешаться и лишь горько усмехнулись, глядя друг на друга.
— Хорошо, спустимся и соберём нектар, — сказал Хань Ли, махнув рукой и вернув мечи в рукав.
Он опустился на землю и достал маленький зелёный флакон. Направив его на остатки цветка, он выпустил струю зелёного света, которая собрала розовый нектар и наполнила флакон.
Хань Ли потряс флакон, и аромат нектара наполнил воздух. Он улыбнулся, и флакон исчез в зелёном свете.
Лэйлань и Бай Би также спустились и собрали оставшийся нектар в свои сосуды.
— Пойдём, — сказал Хань Ли и взмахнул крыльями, поднимаясь в воздух.
Бай Би молча последовал за ним, превратившись в золотой свет. Лэйлань улыбнулась и собиралась последовать за ними, когда её взгляд упал на останки гигантского цветка. Она вдруг почувствовала порыв и щёлкнула пальцами.
Раздался гром, и серебряная молния ударила в жёлтую ветку, соединённую с останками цветка, превратив её в пепел.
Лэйлань хлопнула в ладоши и взмахнула крыльями, поднимаясь в воздух и следуя за Хань Ли и Бай Би.
Вскоре все трое исчезли за горизонтом, и вокруг воцарилась тишина.
Через час земля вдруг задрожала, и с громким рёвом разверзлась. Из-под земли вырвались чёрные щупальца, подобные гигантским колоннам, и появился огромный чёрный цветок, в несколько раз больше предыдущего.
Этот цветок, подобный горе, ударил щупальцами по земле и остановился. В этот момент раздался удивлённый возглас.
— Кто посмел тронуть этот цветок, предназначенный для жертвоприношения? Неужели это шестиногие? — раздался раздражённый женский голос.
Подняв взгляд, можно было увидеть серебряный стул в центре чёрного цветка, на котором сидела стройная фигура с размытым лицом, держащая в руке зелёный хлыст.
— Госпожа, не стоит гневаться. Это произошло недавно, и те, кто это сделал, наверняка ещё недалеко. Позвольте мне разобраться, — сказал низкий голос, и перед серебряным стулом появилась мохнатая фигура, склонившаяся в почтении.
— Хорошо, я должна продолжить жертвоприношение. Разберись с этим сам. Кто бы это ни был, они не должны остаться безнаказанными, — холодно сказала женщина, взмахнув хлыстом.
Раздался свист, и белая полоса прорезала воздух, вызвав волну чёрного тумана, который хлынул из разлома, словно разрывая пространство.