
Глава 112 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
“На самом деле, не будем говорить о остальном, но его сила воли намного превосходит предыдущего самозванца. Я помню, что тот молодой человек по фамилии Ву, увидев меня один раз, был очарован моим заклинанием Лисы на целый день, прежде чем пришёл в себя. А этот Хань Ли, хотя и был сначала очарован, быстро пришёл в себя, что говорит о его исключительной духовной силе, он явно не простой человек!” — третья госпожа немного поколебалась, вздохнула и всё же высказала свои мысли.
Эти слова повисли в воздухе, и все трое замолчали, каждая погрузилась в свои мысли, словно каждая хотела что-то сказать, но не решалась.
Редактируется Читателями!
Через некоторое время госпожа Янь Цзиа Фуруэнь горько усмехнулась и первой нарушила молчание: “Этот человек настолько силён, что неизвестно, принесёт ли он нашему дому Мо благо или беду?”
“Достаньте тайное послание, и всё станет ясно!” — не успела она договорить, как холодный голос пятой госпожи, молодой женщины, раздался снаружи, и она медленно вошла в комнату.
“Я уже проверила, в радиусе двухсот метров нет посторонних, и охрана удвоена!” — бесстрастно сообщила пятая госпожа.
Госпожа Янь Цзиа Фуруэнь задумалась и наконец заговорила: “Вы все помните, что сказал муж перед отъездом. Если он отправит письмо через кого-то, и в письме не будет тайного послания, это означает, что с ним всё в порядке, и нам не о чем беспокоиться. Если же в письме будет указано на наличие тайного послания, это, вероятно, означает плохие новости, и нам нужно быть готовыми. Что касается этого письма…”
“Мы все видели, что в письме действительно указано на наличие тайного послания. Будь то хорошие новости или плохие, нам всё равно придётся с этим столкнуться, так что давайте достанем настоящее письмо и посмотрим,” — голос третьей госпожи больше не был нежным, он был полон боли.
“Хорошо! Раз все готовы, давайте выявим тайное послание!” — решительно сказала госпожа Янь Цзиа Фуруэнь.
Она больше не колебалась, взяла чашку с соседнего стола, налила в неё половину стакана холодной воды и сняла с пальца кольцо в форме дракона. Она повернула кольцо несколько раз, и оно разделилось на две части, обнажив скрытый слой белого порошка.
Госпожа Янь Цзиа Фуруэнь аккуратно высыпала порошок в чашку и посмотрела на остальных.
Вторая госпожа Ли под её взглядом первой встала. Она легко подошла к столу и, слегка подняв руку, показала кольцо, аналогичное кольцу госпожи Янь Цзиа Фуруэнь.
Госпожа Ли также достала из кольца порошок, но её порошок был красного цвета, отличающегося от белого порошка госпожи Янь Цзиа Фуруэнь.
Затем третья госпожа и пятая госпожа повторили те же действия, их кольца также содержали порошки жёлтого и чёрного цветов соответственно.
Когда все закончили свои действия, госпожа Янь Цзиа Фуруэнь взяла чашку и начала аккуратно встряхивать её. В результате жидкость в чашке, которая была разноцветной, стала прозрачной.
“Готово, раствор для проявления готов. Вторая сестра, у тебя самые ловкие руки. Эту работу лучше доверить тебе,” — скромно сказала госпожа Янь Цзиа Фуруэнь второй госпоже.
Госпожа Ли улыбнулась, не отказываясь, взяла раствор и письмо и начала работать. В течение следующего времени, пока госпожа Ли наносила раствор на письмо, остальные молчали, и атмосфера в комнате становилась всё более напряжённой.
“Готово, я нанесла раствор на всё письмо. Теперь очередь за пятой сестрой, используйте внутреннюю энергию, чтобы высушить его,” — сказала госпожа Ли, выпрямившись и вытирая пот со лба.
Холодная молодая женщина кивнула и взяла мокрое письмо. Она протянула другую руку, слегка сосредоточилась, и её ладонь начала излучать лёгкое тепло. Затем она подняла письмо на высоту двух-трёх дюймов над ладонью и начала медленно сушить его.
Не прошло много времени, как письмо полностью высохло, и чёрные чернила исчезли, обнажив лёгкие красные буквы — это было тайное послание, которое Мо Дафу хотел передать своей жене и дочерям.
Хань Ли не знал, что происходило в доме после его ухода. В этот момент он был сильно озадачен маленькой бестией, которая требовала от него подарка за встречу.
“Что бы ты хотела в подарок, сестрёнка?” — спросил Хань Ли, не имея другого выхода.
“Любые драгоценности, украшения, интересные или забавные вещи. Я не очень привередлива! Если ничего не подходит, то семь-восемь тысяч серебряных монет тоже сойдёт,” — невинно сказала Мо Цайхуань, моргая свои большие чёрные глаза.
“Семь-восемь тысяч серебряных монет?” — Хань Ли чуть не упал. “Эта маленькая бестия действительно открывает рот, как лев, и совсем не боится!”
“У меня и близко нет таких денег. Даже если бы и были, я бы не стал их отдавать. Она что, действительно считает меня простаком?” — подумал Хань Ли, хотя его лицо оставалось спокойным, но взгляд выдавал его мысли.
Мо Цайхуань, будучи проницательной, сразу поняла, о чём он думает.
Хань Ли, услышав это, пришёл в ярость. Этот Ву просто хотел заполучить ваше состояние и вас самих! У меня нет таких намерений, и к тому же ваш отец отравил меня ядом, и я в любой момент могу погибнуть!
В гневе Хань Ли решил не показывать своих эмоций и замер, глядя в небо. Он хотел посмотреть, как эта маленькая ведьма сможет извлечь из него выгоду.
Мо Дафу, увидев, что этот деревенский парень Хань Ли притворяется глупым и молчит, не обращая на неё внимания, начала нервничать.
С тех пор, как год назад она обманом выманила у самозванца большую сумму денег, она каждую ночь мечтала о новой возможности так же ловко обмануть кого-то ещё.
Теперь, когда такая возможность наконец представилась, этот парень, который, похоже, действительно был учеником её отца, оказался непоколебимым и с толстой кожей, как городская стена. Он оставался равнодушным к её милым уловкам и не проявлял ни капли сострадания, даже когда она чуть не плакала. Это просто сводило её с ума!