Наверх
Назад Вперед
Путешествие к бессмертию: Царство Бессмертных Глава 1386: переменная Ранобэ Новелла

Глава 1387: Возвращение к Великому Пути

«Три тысячи Великих Путей, все они находятся в этом сосуде…» Мысль Хань Ли превратилась в мельчайшие частицы, и он начал путешествовать по этому миру в сосуде. Только тогда он заметил, что окружающие его разноцветные сферы не были неподвижными, а двигались по своим траекториям, вверх и вниз, медленно вращаясь. Это движение было воплощением законов природы.

Редактируется Читателями!


После некоторого времени Хань Ли начал беспокоиться: как ему удастся постичь все три тысячи Великих Путей? Внезапно он почувствовал, что некоторые сферы света начали пульсировать в особом ритме, словно приветствуя его. Он двинулся в их сторону и обнаружил, что algunos de ellos estaban relacionados con su propio camino, correspondían a las leyes de los cinco elementos: metal, madera, agua, fuego y tierra, así como a la ley del rayo.

À medida que se adentraba más en el espacio del frasco, la cantidad de esferas de luz que contenían las leyes disminuía, pero la concentración de poder en cada una de ellas aumentaba. En el centro mismo, Han Li vio una enorme nube de caos. A su alrededor flotaban tres grandes esferas de luz de colores dorado, plateado y rojo oscuro. La nube de caos emitía un aura idéntica a la del vórtice del caos en el exterior, y era precisamente la ley del caos. Las tres esferas de luz representaban las leyes del tiempo, el espacio y la reencarnación.

La ley del tiempo era la más cercana a Han Li. Tan pronto como se acercó, hilos de poder de la ley del tiempo comenzaron a separarse y fluir hacia su conciencia. El cuerpo de Han Li, transformado en una mota de polvo, se llenó de fuerza, y cuando miró a su alrededor nuevamente, la escena ante sus ojos había cambiado. Vio que finos hilos de luz conectaban la ley del caos con todas las esferas de luz de los tres mil grandes caminos, formando una vasta red interconectada. Han Li, conectado con la ley del tiempo, también se convirtió en parte de esta red, y su cuerpo comenzó a brillar cada vez más intensamente.

En el mundo exterior, la luz que emanaba del vórtice de la reencarnación se hacía cada vez más intensa, forzando al Disco de la Reencarnación de las Seis Vías a retroceder. A medida que más luz penetraba en el disco, este también comenzaba a brillar más intensamente, como si no pudiera soportar el poder generado por la ley del caos.

«Amigo Stone, es tu turno», dijo el Maestro del Salón de la Reencarnación, apretando los dientes mientras activaba el Disco de la Reencarnación con todas sus fuerzas.

El Señor Demonio ya había preparado sus hechizos. En ese momento, el Maestro del Salón de la Reencarnación cambió su postura, y un destello de luz apareció en el centro del Disco de la Reencarnación de las Seis Vías, abriendo un vacío. La columna de luz del caos que llenaba el disco se concentró en un solo punto y se proyectó hacia abajo. Esta columna de luz, concentrada por el disco, no solo se volvió más sólida, sino que su poder también aumentó significativamente.

Al ver esto, el Señor Demonio se lanzó directamente hacia la columna de luz. Justo antes de colisionar con ella, separó las manos de repente.

Перед ним в пустоте мгновенно возникли круги сияющего серебром пространственных символов, которые превратились в огромные пространственные врата, поглощающие столп хаотического света. В следующий миг рядом с Гуо Цзинем появились еще одни пространственные врата, из которых вырвался яркий белый столп света, значительно более плотный, чем предыдущий, и ударил его.

— Ха-ха-ха… — смеялся Гуо Цзинь, залитый ослепительным белым светом, так что его фигура стала неразличимой.

— Плохо дело, — нахмурился Владыка Дворца Самсары. — Он использует наши атаки, чтобы ускорить поглощение законов хаоса. Если ему удастся полностью овладеть ими и стать Повелителем Хаоса, он сможет полностью контролировать этот хаотический вихрь, и тогда нам его не одолеть.

С этими словами он снова задействовал Шесть Путей Самсары, чтобы сдержать давление хаотического столпа света. Владыка Тьмы отступил, бросив взгляд на Хань Ли, и в его глазах мелькнул ужас. Он быстро изменил жест, создав пространственный барьер, который отделил сидящего в позе лотоса Хань Ли, чтобы его аура не выдала его присутствия Гуо Цзиню.

Тем временем в пространстве маленького сосуда.

Сознание Хань Ли превратилось в огромный светящийся шар, и казалось, что его голос тихо шептал:

— В начале Пути Небес появились истоки всех законов, и три тысячи великих путей никогда не существовали обособленно. Как говорится, одинокое ян не рождает, одинокая инь не растет, все вещи и законы мира взаимодополняют друг друга, и это есть Путь Небес.

В мгновение ока все пространство маленького сосуда наполнилось разноцветными сияниями, переливающимися в воздухе, и все сферы законов начали сближаться к центру. Сначала три тысячи законов, следуя принадлежности к пяти стихиям, вернулись к своим истокам, затем пять основных законов соединились с тремя высшими законами, и, наконец, все законы слились в один, влившись в сферу закона хаоса.

В пространстве маленького сосуда раздался громкий раскат грома, и сфера закона хаоса приобрела изумрудный оттенок, начав интенсивно вращаться.

Почти одновременно Хань Ли внезапно открыл глаза и встал. Легкая рябь прошла по его телу, и барьер, созданный Владыкой Тьмы, рассыпался на куски. Его глаза сияли разноцветным светом, он поднял руки к небу, и маленький сосуд вылетел из его ладоней, зависнув высоко в небе.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хань Ли сотворил древний жест и тихо промолвил:

— Великий Путь един, собирающий все вещи.

В следующий миг маленький сосуд засветился разноцветными огнями, символы на нем засияли, и из горлышка сосуда хлынули потоки изумрудного газа, образуя вихрь размером в десятки тысяч ли. В вихре бушевали облака, сверкали молнии, и доносился грохот грома.

— Это… — Владыка Тьмы, увидев это, изменился в лице.

«Перелом наступил.» Глаза Владыки Цикла Реинкарнаций сверкнули радостью, и он громко рассмеялся. Внезапно раздался оглушительный грохот! В темно-зеленом водовороте засверкали молнии, и огромные электрические хлысты вырвались наружу, разрывая пространство вокруг и вызывая трещины в пустоте. Напротив, гигантский хаотический водоворот, в десятки раз больше, начал пульсировать светом в ответ, мгновенно ускоряя свое вращение.

Гу У Жинь, связанный с воплощением хаотических законов, ощутил необычность темно-зеленого водоворота. Он сложил руки перед собой, словно сжимая что-то, и резко рубанул ими вперед. В пустоте поднялся порыв ветра, и из хаотического водоворота вырвались тысячи световых столбов, превращаясь в гигантские лезвия, обрушившиеся на темно-зеленый водоворот.

«Отлично!» — воскликнул Хань Ли, подняв руки к небу. Из его ладоней вырвался золотой свет, устремившийся к маленькому сосуду. Темно-зеленый водоворот в сосуде вспыхнул светом, превращаясь в гигантского зверя, который бросился навстречу световым лезвиям.

При столкновении не было оглушительного грома или сильных колебаний. Лезвия вошли в водоворот, как нож в масло, но затем начали скручиваться и переплетаться, образуя мост между двумя водоворотами. Этот мост соединил их, и оба водоворота забурлили, как гром и молнии.

Из хаотического водоворота потекли облака, смешиваясь с темно-зелеными испарениями. Облака переплетались, как дым, и на мгновение стало трудно различить, где чье. Но вскоре хаотический водоворот усилился, его вращение ускорилось, и он начал поглощать темно-зеленые облака.

«Плохо дело,» — обеспокоенно сказал Владыка Цикла Реинкарнаций. «Хаотический водоворот поглотил почти всю энергию Центрального Мира и продолжает притягивать энергию из других миров. Его сила растет, и, кажется, мощи сосуда не хватает…»

“Прошу вас обоих помочь мне.” – крикнул Хань Ли, паря высоко в небе. Его тело полностью преобразилось в насыщенный золотой цвет, и сила временного закона хлынула из него, увлекая за собой все временные силы вокруг и направляя их в маленький сосуд. Владыка Зала Реинкарнации и Повелитель Тьмы обменялись взглядами и, не колеблясь, начали применять свои способности, направляя свои силы закона в Чжан Тянь Пин. В этом бескрайнем пространстве остались лишь обломки небесных владений, разбросанные, как потерянные миры, в пустоте. Три огромных луча света – золотой, серебряный и красный – вспыхнули от Хань Ли и его союзников, сливаясь в единое целое, образуя триединство.

Под воздействием сил трех великих законов, Чжан Тянь Пин начал сильно вибрировать, символы на нем замерцали, и он начал стремительно расти, превращаясь в огромный изумрудный сосуд размером с пагоду. Из устья сосуда брызнули светящиеся шары, состоящие из сил закона, и под руководством размытой фигуры полетели ввысь.

“Дух сосуда, наставник…” – пробормотал Хань Ли, увидев фигуру. Едва он произнес эти слова, как под руководством духа сосуда все шары сил закона начали соединяться и сливаться, пока не превратились в радужное сияние, образуя великолепную разноцветную ленту. От этой ленты исходила невиданная ранее, но в то же время знакомая противоречивая аура.

Новелла : Путешествие к бессмертию: Царство Бессмертных •GoblinTeam•

Скачать "Путешествие к бессмертию: Царство Бессмертных •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*