Наверх
Назад Вперед
Путешествие к Бессмертию: Бессмертный Мир Глава 536: Демонический человек Ранобэ Новелла

A Record of a Mortal’s Journey to Immortality – Immortal World Глава 536: Демонический человек Путешествие к Бессмертию Бессмертный Мир РАНОБЭ

Глава 536: Демонический Человек

Снаружи черный дворец не казался таким уж большим, но внутри он был довольно просторным, с семью или восемью гигантскими кольцами, окутанными прозрачными рамками. Размер каждого ринга составлял от 5000 до 6000 футов, и все они были окружены охрипшими зрителями.

Редактируется Читателями!


Хань Ли стоял у входа и окинул взглядом окрестности и обнаружил, что на всех рингах идут ожесточенные бои. Некоторые из них были битвами один на один между двумя демоническими зверями, в некоторых битвах участвовало более двух комбатантов, а некоторые происходили между демоническими зверями и киваторами.

Всякий раз, когда кто-либо из бойцов получал какие-либо травмы, люди, собравшиеся вокруг ринга, немедленно раздавали громовые аплодисменты.

Грубая жестокость этих сражений, казалось, разожгла жажду крови глубоко в сердцах зрителей, и все они аплодировали от волнения.

В центре арены находилась большая каменная доска, на которой были написаны матчи текущих и предстоящих сражений, а также предполагаемые шансы.

Брови Хань Ли слегка нахмурились, увидев это.

Он не был незнаком с аренами такого типа, поскольку видел и другие подобные места в прошлом, но ему не очень нравилась такая среда.

Он продолжал обыскивать окрестности и быстро заметил знакомую фигуру в толпе возле одного из колец.

Как и все зрители вокруг нее, Цзинь Тун в настоящее время громко кричала на ринг, и ее лицо ярко покраснело.

Брови Хань Ли слегка нахмурились, он глубоко вздохнул и направился к Цзинь Тун.

Цзинь Тун, казалось, не обращала внимания на его приближение, и она кричала во все горло, выглядя так, как будто хотела прыгнуть на ринг, чтобы сразиться самой.

«Прыгай! Используй хвост… Ах, какой идиот!»

Хань Ли бросил взгляд на ринг перед Цзинь Тун и обнаружил, что внутри сражается пара свирепых зверей.

Один из них напоминал гигантскую ящерицу длиной более 100 футов, все тело которой было покрыто темно-фиолетовой чешуей. На его хвосте также было несколько острых крючковатых шипов, а пасть была наполнена клыками, напоминающими острые мечи, что придавало ему очень угрожающий вид.

Противостоящий зверь напоминал льва ростом от 70 до 80 футов. У него был единственный рог на голове и чрезвычайно грозное телосложение в сочетании с когтями, напоминающими якоря.

При виде двух зверей в глазах Хань Ли появился намек на интригу.

Согласно его сведениям, оба зверя на ринге были изначальными демоническими зверями, захваченными в изначальной земле. Они были чрезвычайно злобными, но их демоническая сила была запечатана, поэтому никому из зрителей не было никакой опасности.

В этот момент два зверя сцепились в ожесточенной битве, кровь разбрызгивалась во все стороны, а чешуя и клочья шерсти летали повсюду.

Было ясно, что Цзинь Тун болела за похожего на ящерицу зверя, но противник постепенно оттеснял его на задний план.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Прямо в этот момент ящерица издала низкий рык, прежде чем метнуться назад, как молния, а затем взмахнула своим шипастым хвостом горизонтально в воздухе, злобно набросившись на нападающего противника.

Однако рогатый зверь обладал ловкостью, которая противоречила его громоздкому виду, и он быстро метнулся в сторону, что позволило ему уклониться от размашистого хвоста ящерицы.

Прежде чем ящерица успела что-нибудь сделать, рогатый зверь укусил ее, как молния, вонзив клыки в середину хвоста ящерицы, яростно отбросив противника в сторону, мотнув головой.

Ящерица качнулась в воздухе, прежде чем тяжело врезаться в ограничение, окружавшее кольцо.

Сразу после этого рогатый зверь прыгнул вперед, и его рог злобно вонзился в брюхо ящерицы, прижав ее к ограничению.

Огромный объем крови вытекал из тела ящерицы, она испустила мучительный вопль и борясь изо всех сил, но не могла вырваться на свободу.

Поскольку кровь продолжала кровоточить, борьба ящерицы быстро становилась все слабее и слабее, пока, наконец, она не упала совершенно перестав двигаться.

Рогатый зверь сделал шаг назад, затем снова мотнул головой в сторону, отправив ящерицу в полет.

Раздался громкий удар, когда ящерица упала на землю, ее конечности несколько раз свело судорогой, прежде чем быстро замереть.

Волна громовых аплодисментов мгновенно разразилась вокруг ринга, и рогатый зверь стоял с высоко поднятой головой, а его окровавленный рог был направлен прямо вверх, как будто он купался в аплодисментах.

Цзинь Тун в отчаянии топнула ногой по земле, увидев это.

Рядом с ней стоял молодой человек в пурпурной мантии и усмехнулся: «Похоже, на этот раз я выиграл».

«Не становитесь высокомерным, выиграв одну ставку!» Цзинь Тун усмехнулась с недовольной надутостью.

Хань Ли был несколько озадачен, увидев это.

Цзинь Тун  была весьма обижена на других культиваторов, и никого не любила кроме себя, поэтому было очень удивительно , как она так взаимодействует с другим культиватором

Имея это в виду, он взглянул на молодого человека в пурпурной мантии, от чего его зрачки тут же слегка сузились.

Этот человек излучал ауру Стадии Истинного Бессмертного, но благодаря огромному духовному чутью Хань Ли он сразу же смог сказать, что это была маскировка, и что его истинная база развития находилась на средней стадии Золотого Бессмертного.

Более того, аура, которую он излучал, указывала на то, что он был демоническим культиватором.

«Цзинь Тун», — крикнул Хань Ли.

«Ой, какое совпадение, дядя!» — воскликнула Цзинь Тун, бросаясь к Хань Ли.

Мужчина в фиолетовой мантии также обернулся и обнаружил, что Хань Ли приближается к нему и Цзинь Тун.

На вид мужчине было около двадцати лет, у него были слегка вьющиеся седые волосы и красивые черты лица. Его глаза были особенно яркими, а зрачки были своеобразного светло-фиолетового цвета.

«Мне пришлось тебя искать, потому что тебя не было целый день, а уже ночь!», проворчал Хань Ли.

Цзинь Тун застенчиво почесала голову и ответила: «Уже так поздно? Я и не заметила. Тебе стоит пойти поиграть с нами, дядя. Здесь действительно весело!»

Хань Ли не обратил внимания на  слова Цзинь Тун и спросил: «Кто этот даос, Цзинь Тун?»

«Это друг, которого я только что нашла, его зовут Ши Чуанькун», — ответила Цзинь Тун.

В этот момент мужчина в пурпурной мантии также подошел к Хань Ли, сложил кулак в приветствии и сказал: «Я Ши Чуанькун, первобытный охотник. Могу я спросить Ваше имя?»

Когда он поднял руки, чтобы сжать кулак в приветствии, его рукава скользнули вниз по предплечьям, обнажая слой мелких фиолетовых чешуек на коже.

Хань Ли поднял бровь, увидев это, и ответил на приветствие: «Меня зовут Ли Фейю.»

«Приятно познакомиться, товарищ даос Ли. Мы с Цзинь Тун неплохо ладим, и нам было весело делать ставки на сражения здесь. Надеюсь, я не причинил вам никаких проблем», — сказал Ши Чуанькун.

«Цзинь Тун всегда была довольно взбалмошной, и я не знаю, как держать ее под контролем, поэтому я очень благодарен, что ты присматривал за ней вместо меня», — ответил Хань Ли с улыбкой.

«Приятно это слышать. Между прочим, я слышал от Цзинь Тун, что вы двое только что прибыли в Город Первозданного Происхождения и планируете отправиться в Первозданную землю. Я также планирую отправиться в первобытную землю на корабле через полмесяца, так как насчет того, чтобы отправиться в путешествие вместе?» — предложил Ши Чуанькун.

«Спасибо за любезное предложение, товарищ даос Ши, но у нас уже есть другие планы», — Хань Ли покачал головой.

«Это так? Как жаль,» — ответил Ши Чуанькун с разочарованным выражением лица.

«У нас еще есть кое-какие дела, так что сейчас мы пойдем отдохнем, товарищ даос Ши», — заявил Хань Ли.

«Конечно,но не стоит торопиться уходить, товарищ даос Ли. Почему бы тебе тоже не сделать несколько ставок?» — предложил Ши Чуанькун.

Прямо в этот момент с ближайшего ринга раздалась еще одна волна хриплого приветствия, и началась еще одна битва.

Услышав это, на лице Цзинь Тун сразу же появилось взволнованное выражение, но Хань Ли покачал головой и ответил: «Еще раз спасибо за любезное предложение, товарищ даос, но меня не интересуют ставки на эти сражения на арене, так что оставлю это тебе».

Затем он схватил сопротивляющуюся Цзинь Тун и потащил ее на выход.

Ши Чуанькун разочарованно покачал головой, прежде чем снова вернуться на ринг.

……

«Почему ты была с этим человеком, Цзинь Тун?» — спросил Хан Ли после выхода с арены.

«Он постоянно делал ставки против меня, поэтому мы начали бросать вызов друг другу», — ответила Цзинь Тун, положив руки на бедра.

«Что ты о нем думаешь?» — спросил Хан Ли.

«У него такой же запах, как у тебя, поэтому я не ненавижу его, как других культиваторов», — ответила Цзинь Тун, призывая сокровище и приступая к его поеданию.

«Это, конечно, редкий случай», — с задумчивым выражением лица размышлял Хань Ли.

«С ним проблемы, дядя?» — спросила Цзинь Тун.

«Он — нечто большее, чем кажется на первый взгляд, поэтому будь осторожна, если столкнешься с ним снова», — предупредил Хань Ли.

«Конечно! В следующий раз, когда я его увижу, я обязательно буду осторожнее, чтобы больше ему не проиграть!» Цзинь Тун ответил твердым кивком.

От такого ответа Цзинь Тун потерял дар речи, и он оглянулся на арену, а затем вернулся в Сад слабого дыма вместе с Цзинь Туном.

На следующий день он купил еще несколько вещей, которые могли бы пригодиться для путешествия в первобытные земли, затем вернулся в Сад слабого дыма и после этого большую часть времени оставался в своей комнате.

В целях безопасности он не позволил Цзинь Тун продолжать бродить по городу, как ей заблагорассудится.

Во время своих нечастых прогулок он не смог собрать много информации о первобытной земле, но кое-что слышал о море песка за пределами города.

Море песка было не просто бесплодной пустыней. Вместо этого там можно было найти некоторые духовные материалы с атрибутами земли, а также в этом районе обитал особый тип песчаных зверей, зверей, которых можно было убить из-за их драгоценных кристаллов песка, которые были похожи на ядра демонов.

Многие киваторы в Изначальном Городе происхождения часто рисковали выходить на окраину песчаного моря, чтобы убить мелких песчаных зверей ради кристаллов песка.

Однако в последнее время в песчаном море произошли некоторые волнения, вылившиеся в исчезновения многих культиваторов, рискнувших войти в него, поэтому люди были гораздо сильнее обеспокоены этим районом.

Читать»Путешествие к Бессмертию Бессмертный Мир» Глава 536: Демонический человек A Record of a Mortal’s Journey to Immortality – Immortal World

Автор: Wang Yu, 忘语
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Путешествие к Бессмертию: Бессмертный Мир

Скачать "Путешествие к Бессмертию: Бессмертный Мир" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*