Наверх
Назад Вперед
Путешествие к Бессмертию Глава 50 — Ароматный шёлк Ранобэ Новелла

Глава 50 Ароматный шёлк.

Глава 50: Ароматный шёлк

Редактируется Читателями!


Доктор Мо наконец понял, почему Хань Ли был полон решимости держать дверь открытой, как только вошел в комнату.

Просьба Хань Ли предвещала использование им солнечного света.

Противник доктора Мо был столь юн.

Как он мог быть таким дотошным?

Эта тщательно рассчитанная зловещая цепочка событий сделала эту старую и опытную фигуру Цзян Ху неспособной дать отпор.

Глубокие планы Хань Ли не соответствовали его возрасту и опыту.

Неужели этот человек действительно был природным гением, возможно, даже перевоплотившимся вундеркиндом?

Он глубоко задумался.

Чем больше он думал об этом, тем больше рос его страх.

Холодный пот покрыл доктора Мо с головы до ног.

Выдержав это разочарование, доктор Мо стал гораздо более настороженным по отношению к Хань Ли.

Он осторожно и торжественно встретился с юношей.

Некоторое время он не осмеливался действовать снова.

Хань Ли также не знал, почему доктор Мо просто смотрел на него без малейшего намерения атаковать.

Некоторое время обе стороны молча решили прекратить военные действия.

Они смотрели друг на друга с тревогой.

Спустя мгновение в этой неловкой атмосфере Хань Ли внезапно заговорил.

Его предложение оставило доктора Мо ошеломленным и отвлеченным: fгeewebnovl.com


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Старейшина Мо, почему бы нам не заключить мир?

Или как насчет того, чтобы я сдался?

Что вы думаете?

Сказав это, Хань Ли взмахнул руками.

Он прямолинейно бросил свое оружие и посмотрел на доктора Мо с улыбкой, обнажив ряды белоснежных зубов.

Вот так он принял облик простого и честного юноши из деревни.

Сдаться?

Доктор Мо изначально считал, что у него испортились уши.

Однако он немедленно отреагировал.

Глядя на выброшенные шила Хан Ли, он не испытывал ни малейшего доверия, поэтому он яростно спросил: «Каков твой план?

Не думай, что я поверю твоим лживым словам.

Ты хочешь сдаться?

Ты мог сделать это с самого начала.

Не было необходимости ждать, пока мы станем непримиримыми противниками.

Что еще у тебя в рукаве?

Хан Ли посмотрел на доктора Мо с улыбкой и ничего не сказал.

Вместо этого он, казалось, молчаливо согласился с его критикой.

Эти двое снова погрузились в конфронтацию.

Через некоторое время доктор Мо, казалось, задумался о чем-то крайне забавном.

Он неожиданно приподнялся, положил обе руки на живот и рассмеялся во все легкие.

Смех был безудержным, и слезы текли из уголков его глаз.

Ха-ха!

Ха!

Ха-ха!

Действительно.

Это действительно интересно.

Я на самом деле забыл такой важный аспект.

Я действительно был целью ваших ловушек, — двусмысленно сказал доктор Мо между своим бессвязным смехом.

Хань Ли наморщил лоб, но вскоре разгладил его.

Когда он взглянул в окно, уголки его рта образовали сильную улыбку, и он спокойно сказал: «Старейшина Мо, вам не кажется, что эта задержка затянулась слишком долго?

Пора заканчивать с этим».

Доктор Мо немного отвлекся и прекратил свой искренний смех.

Он медленно выпрямился и напряг лицо.

С бесстрастным лицом он долго смотрел на Хань Ли, прежде чем холодно ответить: «Я тоже чувствую, что пора заканчивать с этим».

Они оба внезапно подсчитали свои шансы на успех.

В эту долю секунды они оба придумали способы заставить противника раскрыть свои карты.

После минуты неловкого молчания Хань Ли медленно открыл рот.

У него не было никаких других мыслей, кроме уверенности в том, что он сможет заставить доктора Мо сдаться.

Старейшина Мо, вы знали, что ваша жизнь уже в моих руках?

Слова Хань Ли могли бы оставить человека совершенно ошеломленным.

Моя жизнь уже в ваших руках?

Доктор Мо усмехнулся, на его лице отразилось недоверие.

Вам не кажется, что ваша рана немного странная?

Чушь.

Я внимательно ее рассмотрел.

Ваш кинжал не такой.

Доктор Мо отказался верить его словам, но на полпути к собственному ответу выражение его лица сильно изменилось.

Он вспомнил, что рану ему нанес не тот кинжал, а то самое спрятанное шило.

Кажется, мне больше ничего не нужно говорить.

Старейшина Мо уже понял, что я имею в виду.

Хань Ли посмотрел на доктора Мо с усмешкой.

Даже если бы меня отравили, вы забыли.

Всем вашим медицинским приемам я научил вас.

Нет такого яда, который я не смог бы удалить, спокойно сказал доктор Мо.

Его лицо тут же вернулось к норме.

Хе-хе!

Я забыл сказать.

Яд, который я нанес на свой клинок, был Ароматный Шелк.

Ароматный Шелк?

Доктор Мо издал тихий крик удивления.

Это намного превзошло его ожидания.

Правильно, старейшина Мо наверняка знает, как трудно иметь дело с этим ядом!

Чушь, как ты мог придумать такой яд?

Я не разгласил даже части его формулы.

Внешность доктора Мо была всё ещё сильной, и он, казалось, не был убеждён в словах Хан Ли.

Однако, судя по странному ощущению от раны, его сердце уже было уверено, что Хан Ли каким-то образом умудрился придумать яд.

Видя, что доктор Мо всё ещё не признаёт поражения, Хан Ли вздохнул.

Ему придётся объяснить дальше.

Вы давно забыли, что мне дали полный доступ к вашей библиотеке.

Этот рецепт был подсунут в малоизвестную медицинскую книгу, но если бы я не был внимателен, боюсь, я бы его пропустил.

Доктор Мо вспомнил этот факт.

Когда он изначально получил этот рецепт, он небрежно сунул подробную копию лекарственной формулы в случайную книгу, потому что боялся, что забудет сложную процедуру, которая требовала слишком много ингредиентов.

Позже он полностью забыл об этом листке бумаги, потому что у него было слишком много дел, которые нужно было уладить.

Он не ожидал, что это принесет пользу Хань Ли и создаст ему такую огромную проблему.

Нам следует сесть и провести надлежащее обсуждение.

Давайте пожмем друг другу руки и помиримся!

— уверенно сказал Хань Ли.

Хм!

Доктор Мо не обратил внимания на Хань Ли, его мозг был усердно занят воспоминаниями о воздействии ароматического шёлка.

Ароматический шёлк.

Это название не звучало ужасно ни в малейшей степени.

В мимолётных мыслях люди даже находили, что оно звучит элегантно и романтично.

Однако его ядовитая сила была подобна томлению увлечённой женщины: невыносимая и пронзительная.

Новелла : Путешествие к Бессмертию

Скачать "Путешествие к Бессмертию" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*