Назад Вперед
Путешествие к бессмертию Глава 1540. Гуманоидные змеиные существа Ранобэ Новелла

A RECORD OF A MORTAL’S JOURNEY TO IMMORTALITY — Глава 1540. Гуманоидные змеиные существа — Путешествие к бессмертию

Редактируется Читателями!


Глава 1540. Гуманоидные змеиные существа

Краб был довольно массивный по росту, но, конечно, не медленный. Через несколько мгновений он достигал 70-80 футов от Хань Ли, и он смог бы атаковать его своими гигантскими когтями после всего лишь еще одного полета.

Холодный свет вспыхнул в глазах Хань Ли, когда его нижняя часть живота слегка выпуклая. В то же время он сжал губы, словно собираясь взорвать что-то изо рта.

Прямо в этот момент раздался резкий визг, после чего сквозь полосу серебряного света воздух, прежде чем ударить тело гигантского краба.

Лазурный экзоскелет краба казался неразрушимым, но серебряный свет смог пробиться, прежде чем вонзиться в тело краба.

Струя вспыхнула зеленая кровь, и оказалось, что полоса серебряного света была серебряным трезубцем длиной около 10 футов. Однако его верхняя половина была полностью погружена в спину гигантского краба, и была видна только его нижняя половина.

После того, как этот трезубец был ранен, гигантский краб испустил потрясающий визг, прежде чем немедленно броситься к открывается в долине.

Атака явно не нанесла каких-либо существенных ран, но вместо этого просто разозлила гигантского краба.

Хань Ли задохнулся, увидев это, прежде чем поспешно повернуть взгляд в сторону открытие долины.

Там он обнаружил около дюжины гуманоидных фигур разной высоты.

Вокруг них были гуманоидные фигуры как мужчин, так и женщин, и все они держали мерцающие серебряные копья, трезубцы и другое оружие, которое было создано для бросания. У мужчин среди них были обнажены мускулистые руки, в то время как женщины носили плотно облегающие кожаные одежды с короткими рукавами, и все они испускали жесткую и грозную ауру.

Однако, когда взгляд Хань Ли скользнул по их нижней части. на его лицах внезапно появилось удивленное выражение.

Нижние конечности этих гуманоидных фигур не состояли из пар ног, вместо этого все они имели змеевидные нижние тела различной толщины и цвета, а также как слои слабо видимых чешуек.

Это были определенно иностранные существа, и они, казалось, принадлежали к чужой расе, о которой он никогда не слышал.

До того, как Хань Ли успел рассмотреть В дальнейшем это понятие означало, что гигантский краб уже почти был на этих существах.

Крупный мужчина на переднем крае земли издал низкий рев, и все его компаньоны быстро объединились в два упорядоченных ряда с шестью мужчины спереди и семь женщин сзади.

Мужчина издал громкий крик, и все В первом ряду сразу же швырнули свои серебряные снаряды.

Перед тем, как поразить тело гигантского краба, вспыхнули шесть полос серебряного света, но снаряды были лишь наполовину закопаны в его раковину, поэтому не могли нанести существенного ущерба. Вместо этого гигантский краб стал еще более разгневанным, когда зеленая кровь стекала по его телу. Она открыла рот, чтобы взорвать комок гнилой белой пены.

Выражение лица человека на переднем крае группы слегка изменилось, и он что-то пробормотал себе, казалось, довольно разочарованным и яростная манера Затем он вытащил плоский круглый каменный диск из-за спины, и этот диск мерцал слабым светом, указывая на то, что он казался более мощным оружием, чем используемые серебряные снаряды.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Человек швырнул диск к нависающему шарику белой пены без каких-либо колебаний.

В тот момент, когда каменный диск покинул его руку, он превратился в шар красного света, который вырвался в воздух перед тем, как врезаться в белую пену на фоне потрясающий бум.

Скопление яростного пламени тут же окутало белую пену, и оба они мгновенно утратили друг друга.

Однако гигантский краб воспользовался этой возможностью, чтобы заряд впереди, и теперь он находился всего в 100 метрах от иностранных змеиных существ. В этот момент шесть человек в первом ряду разделились на две группы, которые бросились вперед с обеих сторон. Затем они дружно щелкнули запястьями, а затем откинулись назад, и надвигающийся гигантский краб внезапно оказался на резком ха.

Синий свет вспыхнул в глазах Хань Ли, и только тогда он смог определить, что к каждому из шести запястий существа были прикреплены полупрозрачные нити, тем самым запутав гигантского краба. Нити были полностью натянуты шестью существами, что ясно указывало на то, что у них была замечательная сила руки.

Однако Хань Ли больше всего заинтриговали желтые наручи, которые каждый из них носил на своих запястьях. Духи сияли от наручей, и они казались сокровищами низкого качества. Шестеро из них смогли использовать эти наручи и свою грубую силу, чтобы полностью остановить гигантского краба.

Однако краба остановили лишь на мгновение, прежде чем его две клешни выскочили, как молния.

Два глухих удара прозвучали в унисон, когда две из шести нитей были разорваны, оставляя чрезвычайно гладкие разрезы, как если бы они были перерезаны острым лезвием. Двое мужчин откинулись назад, чтобы изо всех сил приложить усилия к нитям, и их немедленно послали кувыркаться в воздухе под действием собственного импульса.

Гигантский краб собирался разорвать остальные тонкие нити когда женщины во втором ряду швырнули в воздух свои серебряные трезубцы.

раздались глухие удары, за которыми последовал кровавый вой из гигантского краба. Семь суставов его ног были пробиты серебряными снарядами, и он был немедленно опрокинут.

Поскольку только одна из его ног осталась полностью неповрежденной, он никак не мог сохранить равновесие.

Гигантский краб рухнул на землю на фоне оглушительного грохота, разбив воронку в землю. это было несколько футов в глубину.

Все напряженные змеиные существа немедленно выпустили крики восторга, казалось бы, уверены в своей победе.

Действительно, искалеченный гигантский краб был полностью в их власти.

Змеиные существа сразу же бросились вперед, стараясь держаться на расстоянии около 10 футов от краба, одновременно вытягивая оружие, привязанное к их спинам, а затем швыряя их в жизненно важные области гигантского краба.

На таких близких расстояниях и с полностью поврежденным гигантским крабом их атаки естественным образом совершались с безошибочной точностью.

Через несколько мгновений тело гигантского краба было пробито несколькими десятками серебряных снарядов, и оно было полностью мертво.

Хань Ли смотрел, как он лежал на земле со спокойным выражением n, но его разум быстро мчался.

Из оружия, сокровищ и тактики, которые эти существа использовали, чтобы сбить гигантского краба, эти иностранные существа казались вполне организованной единицей. Однако, если бы это было в пределах их полномочий, то они никак не могли представлять ему угрозу, даже если он не мог двигаться.

Интересно, что эти иностранные существа были довольно гибкими спортивный, но не было духовной ци, исходящей из их тел. Таким образом, они напомнили Хань Ли о воинах, очищающих тело от человеческой расы.

Подобно тому, как эти мысли вспыхнули в голове Хань Ли, иностранные существа расчленили гигантского краба в том, что казалось мгновением глаз в чрезвычайно отрепетированной манере. Затем они собрали съедобные части краба, прежде чем положить их на землю, и, судя по мастерству в их движениях, это был явно не первый случай, когда они убили такое существо.

На этом момент, когда одна из женщин-инопланетян с гибкой и гибкой талией скользнула к мужчине, который казался лидером группы, вслед за этим первый указал на Хань Ли и сказал что-то голосом, который был весьма приятен для ушей, Это звучало похоже на язык человеческой расы, но если бы кто-то внимательно слушал, они бы поняли, что понятия не имеют, о чем говорят.

Лидером группы было загорелое мускулистое существо, и он не только обладал самым внушительным ростом среди всех в группе, он также был единственным с совершенно чернильно-черным серпантином нижней части тела.

Все остальные существа имели либо зеленую, либо белую нижнюю часть тела, совершенно не похожий на взгляд их лидера.

Услышав, что должна была сказать женщина, мужчина мгновенно посмотрел на Хань Ли, и он случайно встретил равнодушный взгляд Хань Ли.

Его сердце зашевелилось при виде спокойных глаз Хань Ли, и он бросил взгляд на нижнюю часть тела Хань Ли, после чего выражение его лица резко изменилось. Он поспешно что-то сказал женщине, прежде чем скользить к Хань Ли с удивительной скоростью, достигнув Хань Ли всего за несколько вдохов.

Хань Ли посмотрел со спокойным выражением лица и воздержался от каких-либо слов. Однако, если присмотреться, они обнаружат, что его нижняя часть живота все еще слегка выпуклая и не успокоилась до своего нормального состояния.

Конечно, это был первый раз, когда мужчина увидел Хань Ли, поэтому он, естественно, не заметил, что что-то не так.

Тем не менее, он внезапно остановился перед Хань Ли, затем протянул почтительный поклон, положив руку ему на грудь. В то же время он сказал что-то на языке, который Хань Ли не смог понять.

На лице Хань Ли появилась кривая улыбка.

Он выучил языки почти все расы, известные людям, еще когда он был в Глубоком Небесном Городе, но язык, на котором говорил этот человек, явно не был одним из них.

После короткого колебания Хань Ли задал несколько вопросов на языке, который довольно широко использовался на континенте Тянь-Юань. Тем не менее, человек, казалось, был совершенно потерян, явно не в состоянии понять, о чем просил Хань Ли.

Хань Ли нахмурился, прежде чем попробовать еще несколько языков, но мужчина продолжал только чесать голову со смущенным выражением лица.

Таким образом, Хань Ли слабо вздохнул и ничего больше не сказал.

В этот момент, казалось, мужчина обнаружил, что Хань Ли не мог двигаться, и внезапно обернулся и закричал своим спутникам.

Четверо затем его спутницы немедленно прекратили то, что они делали, и быстро соскользнули.

Мужчина что-то сказал этим четырем женщинам, и женщины повернулись к Хань Ли с шоком в глазах, который быстро сменился трепетом. и почитание.

Затем они также почтительно поклонились Хань Ли, прежде чем скользить к дюжине или около того деревьев в долине.

Вспыхнул серебряный свет, и одно из меньших деревьев было срублено с помощью странного серебряного клинка.

Женщины взмахнули своими серебряными клинками в воздухе, быстро вытащив из дерева носилки и несколько б скрывайте, что они несли с собой.

После этого четверо мужчин подняли каждый подрамник, а затем поспешно скользнули обратно к Хань Ли.

В этот момент Хань Ли естественно определили, что эти существа не имели к нему злой воли, и выпуклость в его нижней части живота снова успокоилась.

Затем четыре женщины поставили носилки рядом с Хань Ли, и две из них соскользнули к нему перед задавать вопрос с уважением.

Хань Ли не понимал, что они говорили, но их намерения были совершенно очевидны. После короткой паузы Хань Ли кивнул в ответ на их вопрос.

Все существа перед ним были в восторге, увидев его ответ.

Две женщины рядом с ним протянули еще один почтительный поклон. перед тем, как осторожно поднять Хань Ли с земли руками и ногами, а затем аккуратно положить его на носилки.

После этого они тщательно отрегулировали его положение, чтобы он испытывал наименьший дискомфорт..

Путешествие к бессмертию — Глава 1540. Гуманоидные змеиные существа — A RECORD OF A MORTAL’S JOURNEY TO IMMORTALITY

Автор: Wang Yu, 忘语
Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 1540. Гуманоидные змеиные существа — Путешествие к бессмертию — Ранобэ Манга
Новелла : Путешествие к Бессмертию
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*