Глава 876. Накопление сил
Сто двадцать тысяч золотых, шесть жизней. После этих слов господин Пэй немного замялся. Наконец, с извиняющимся тоном произнёс:
Редактируется Читателями!
— Прошу прощения, но эта цена несколько неприемлема. Извините за беспокойство, этот стол с угощением считается на мне.
— Не нужно, — отрезал Ицзяньцин и махнул рукой. Зелёно-голубое покрывало уже исчезло. Господин Пэй, проявив такт, поднялся и удалился.
Его подчинённый выглядел несколько озадаченным. Ицзяньцин был известной личностью, и цены на его услуги не были тайной. Шесть жизней, сто двадцать тысяч золотых — это стандартная цена за его работу. Он не завышал и не занижал стоимость. Господин Пэй должен был это знать, более того, вероятно, он заранее ожидал именно такой цены. Но почему тогда он вдруг нашёл её слишком высокой?
Подчинённый молча последовал за господином Пэем, не решаясь задавать вопросы. Они не вернулись в бамбуковый павильон, а выбрали другое оживлённое место и сели.
Подчинённый заметил, что мысли господина Пэя были далеко от окружающего шума. Его взгляд скользил через непрерывный поток людей, но в итоге останавливался на комнате под номером «Быстрота-1».
— Господин Пэй? — не выдержал подчинённый, желая разъяснений.
Господин Пэй слегка улыбнулся и объяснил ему, используя метод передачи звука напрямую в сознание:
— Он слишком быстро согласился.
— Да? — удивился подчинённый.
— Наша цель не в убийстве, а в том, чтобы через его руки выяснить, на что способна та группа. Но Ицзяньцин никогда не оставляет свидетелей. Он не станет просто пробовать силы или выбирать одну жертву из шести. Это создаст пять потенциальных проблем в будущем, а он всегда избегает подобных ситуаций. Он жив и знаменит именно потому, что уничтожает всех, кто может захотеть отомстить.
— Такой человек, который тщательно обдумывает последствия своих действий, не станет браться за дело, не узнав о цели хотя бы немного. Но он даже не спросил, сразу назвал цену и согласился. Я уверен, он изначально намеревался разобраться с теми шестью. Наше предложение или нет — он бы всё равно действовал. Поэтому нам остаётся только ждать и наблюдать. Вопрос лишь в том, сколько времени это займёт.
— Теперь понятно, — осенило подчинённого, и он молча встал рядом, полный уважения, ожидая дальнейших событий.
Ночь становилась всё глубже. Веселье в «Весёлом лесу» не утихало, но не все оставались до утра. К глубокой ночи людей в лесу заметно поубавилось, а сегодня их и так было меньше обычного. Теперь здесь казалось ещё пустыннее. Даже игровые столы в казино опустели, и перед господином Пэем уже не толпилось столько людей.
Один-Меч Цинь так и не шелохнулся с тех пор, как пришёл: если он сидел на одном месте, то и теперь оставался там же. Даже блюда и чаша с вином на столе сохранили первоначальный вид — съел ли он что-нибудь или нет, тронул ли хоть что-то, никто не мог сказать. Давящая атмосфера, которую он принес с собой, уже рассеялась, но вокруг него по-прежнему оставалось пустое пространство, и никто не осмеливался приблизиться.
Железная Голова вынырнул из леса и в несколько шагов оказался рядом с господином Пэй.
— Двадцать восемь человек, — доложил он. — Все займут свои позиции до рассвета.
— Отлично, — кивнул господин Пэй. Его помощник, всё это время стоявший рядом, подлил в чашку господина горячей воды.
Железная Голова последовал за взглядом господина Пэй и увидел комнату «Быстрый-1», а в ней — неподвижно сидящего Один-Меч Цина.
— Ждёте, когда Один-Меч Цинь сделает ход? — спросил он.
— Да, — ответил господин Пэй, отпив из чашки. Он просидел здесь уже долго, но выглядел по-прежнему расслабленно. Время от времени взгляд Один-Меч Цинь скользил из-под соломенной шляпы и встречался с его взглядом, но господин Пэй не отводил глаз.
Однако он не ожидал, что это ожидание затянется дольше, чем он предполагал. Всю ночь Один-Меч Цинь не шевелился. Лишь когда небо начало светлеть и даже самые неутомимые гости наконец решили, что пора отдохнуть, толпа постепенно стала расходиться. В «Весёлом Лесу» начали гасить огни, и в воздухе расплылась влажная свежесть утренней росы. Именно тогда Один-Меч Цинь неожиданно зашевелился: он поднял руку и помахал официанту, который, несмотря на бессонную ночь, всё ещё выглядел бодрым.
— Чем могу служить, господин? — быстро подошёл официант.
— Принесите мне миску белого рисового отвара, — сказал Один-Меч Цинь.
— Минутку, — ответил официант и вскоре вернулся с парящей миской отвара.
Один-Меч Цинь, просидевший неподвижно всю ночь, вдруг начал действовать быстро и ловко. Он быстро съел отвар, поставил миску на стол и положил рядом небольшой кусочек золотого листа.
— За еду и за комнату, — сказал он.
— За комнату? — удивился официант. — Господин, вы что, останетесь ночевать?
— Нет, — покачал головой Один-Меч Цинь.
— Тогда зачем платить за комнату? Да и сумма слишком большая, — возразил официант.
— Не слишком. Возьмите, — сказал Один-Меч Цинь, вставая. Он взял в руку бамбуковый меч со стола и направился в сторону комнаты «Быстрый-1».
Его шаги были медленными, каждый делался с осторожностью. Бамбуковый меч, который он держал с левой стороны, начал светиться — сначала слабо, как утренняя заря, но постепенно свет усиливался. Когда он подошел к комнате «Быстрый-1», меч в его руке уже переливался, как изумрудный водяной столб, медленно пульсируя.
Один-Меч Цинь поднял голову и устремил взгляд на комнату на втором этаже. Его движения по-прежнему были медленными, а меч, мерцающий как водяной столб, он медленно поднял перед собой.
Вокруг царила тишина.
Самый тихий момент в «Весёлом Раю» наступал именно в это время суток — в этом хаотичном пространстве, ещё не успевшем прийти в себя после шумных развлечений. Юйцзянь Цин медленно водил в руках бамбуковым мечом, словно исполнял медленный танец или проводил какое-то странное обрядовое действо, но никак не выглядел как убийца, готовый нанести удар. Глядя издалека, мистер Пэй становился всё более сосредоточенным. Поднятая им чашка с чаем застыла у самых губ, и он оставался в таком положении, не отрывая пристального взгляда от бамбукового меча в руках Юйцзянь Цина.
Двигался только этот бамбуковый меч. Сам Юйцзянь Цин казался его продолжением. Всё остальное — полы его одежды, углы ног, пряди волос… Каждая мельчайшая часть его тела, которую даже лёгкий ветерок мог бы шелохнуть, оставалась неподвижной.
Мистер Пэй понял. Это была концентрация силы.
Юйцзянь Цин поглощал все силы, с которыми соприкасался, даже минимальные вибрации, возникающие от трения воздуха, и превращал их в духовную сущность, собирая её в бамбуковом мече. Он осторожно и почтительно контролировал меч, в его движениях чувствовалось благоговение. Мистер Пэй уже мог представить себе мощь этого удара. Теперь он понял, почему Юйцзянь Цин оставил золотой лист в качестве платы за комнату. Это была не плата за проживание, а компенсация за ремонт. Когда этот удар будет нанесён, квартал «Быстрое Перо» перестанет существовать.
Поистине потрясающий удар, — восхищался про себя мистер Пэй. И этот удар приходился на самое тихое и безлюдное время в «Весёлом Раю», когда всё вокруг было спокойно и безмятежно. Сила была сдержана, ни малейшей утечки, и если бы мистер Пэй не знал о его намерениях, он бы никогда не почувствовал смертельной угрозы.
Не зря Юйцзянь Цин — знаменитый убийца. Он выбирает идеальный момент для удара, не оставляя жертве ни малейшего шанса на спасение.
Этот удар был действительно великолепен. Сидя здесь и наблюдая за этим зрелищем бесплатно, мистер Пэй даже почувствовал некоторую неловкость. В его сердце зародилось лёгкое чувство вины. Застывшая у губ чашка с чаем наконец-то двинулась к его рту.
И в этот момент — хлопок! Звук нарушил редкую тишину «Весёлого Рая». Окно дома «Быстрое Перо» распахнулось, и из него выглянул юноша, чьи мотивы оставались загадкой для Чжэтоу, а мистер Пэй пытался понять, насколько тот глубок.
— Что ты делаешь? — спросил он, глядя вниз на Юйцзянь Цина.
— Твоя игрушка слишком шумная, — ответил тот. — Не мог бы ты пойти поупражняться подальше отсюда?
