**Глава 844. Приглашение Императора Сюань. Император Сюань покидает дворец?!**
Великий зал армии Сюань погрузился в смятение: министры не понимали, что замышляет Император Сюань, но не решались спросить. Наконец, вперёд вышел князь Ляо. После короткого разговора с Императором, Ляо кивнул и удалился.
Редактируется Читателями!
*Что он сказал?*
Если бы кто-то осмелился использовать силу **Духовной Сущности**, чтобы подслушать, то услышал бы. Но в этом зале армии Сюань кто посмеет применить **Духовную Сущность**, чтобы проникнуть в мысли Императора? Это было бы равносильно тому, чтобы войти во дворец с оружием — такое действие приравнивалось к заговору и покушению на убийство.
Министры молча ждали дальнейших указаний Императора, но тот лишь махнул рукой и спокойно произнёс:
— Разойдитесь.
*Разойтись?*
Значит, их участие больше не требуется?
Все переглянулись, полные сомнений, но вынуждены были молча удалиться.
Пустынные улицы города армии Сюань. Лу Пин вёл Су Тан и Цзи Гуана в направлении, указанном Цзи Гуаном. Он чувствовал, что где-то очень далеко за ними наблюдают. Вероятно, это были тайные агенты армии Сюань, но ему было не до них — его больше волновало состояние Су Тан.
— Как ты? — спросил он Су Тан.
Су Тан перенёс невыносимые пытки, и без того ослабленный организм был на пределе. Только что он изо всех сил освободился от оков **Духовной Сущности**, получил две стрелы от Цзи Гуана, а затем, увидев Лу Пина, лишь силой воли сдерживал боль, стискивая зубы. Теперь, когда опасность миновала, силы окончательно покидали его: шаги становились всё более неуверенными и слабыми.
— Немного устал, — не стал скрывать Су Тан перед Лу Пином.
— Я понесу тебя, — Лу Пин наклонился.
— Хорошо, — Су Тан обхватила его за шею, как четыре года назад, когда они вместе бежали из **Организации**.
Только тогда Лу Пин сам был на грани сил, лишь стискивая зубы, продолжал двигаться. Сейчас же он был в отличной форме, и это придавало ему уверенности, какой не было тогда.
Пройдя некоторое расстояние с Су Тан на спине, Лу Пин вдруг услышал шум воды и вспомнил величественную реку Сюнцзян, что протекала через весь город армии Сюань с севера на юг.
— Может, поплывём на лодке? — предложил он.
— Ты тоже устал? — спросила Су Тан.
— Нет, просто на лодке мы быстрее выберемся по течению. Мо Лин и другие ждут нас как раз там, — ответил Лу Пин, думая лишь о том, как избежать лишних проблем.
— Ах, Мо Лин тоже пришёл, — сказала Су Тан.
— И Лин Цзыянь, и мастер Фан, — добавил Лу Пин.
— *Мастер Фан*? — Су Тан услышала незнакомое имя.
— Да, Фан Ичжу, мастер из **Академии Бэйдоу**, выходец из **Академии Чжайфэн**, — пояснил Лу Пин.
— Ах! — Су Тан знала об **Академии Чжайфэн** куда больше, чем Лу Пин. Фан Ичжу — это имя мало что говорило тем, кто, как Лу Пин или Мо Лин, провёл в **Академии Чжайфэн** всего несколько дней и не обращал внимания на такие детали. В **Академии Чжайфэн** Фан Ичжу был одним из четырёх самых обсуждаемых студентов. Его портрет висел на стене в главном зале первого этажа башни Чжайфэн как одного из лучших выпускников, и висел там уже много лет.
Продолжая рассказывать о своих приключениях в **Академии Бэйдоу**, Лу Пин шёл вдоль реки, прислушиваясь к её журчанию, пока они не достигли берега могучей Сюнцзян.
Река широкая и величественная, но сейчас в городе объявлено чрезвычайное положение, и даже по этой могучей реке не видно ни одного большого судна. Лу Пин осмотрелся по сторонам и вскоре заметил у берега привязанную маленькую лодку.
— Умеешь управлять? — спросила Су Тан, усаживаясь в лодку и наблюдая, как Лу Пин неуклюже пытается развязать верёвку и взяться за вёсла.
— Конечно, не умею, — ответил Лу Пин с полным спокойствием, не испытывая ни малейшего смущения.
Освобождённая от привязи лодка начала медленно дрейфовать по течению к середине реки, кружась и покачиваясь. Лу Пин стоял на корме, но не мог справиться с вёслами, его лицо выражало полную беспомощность.
— Ладно, пусть так и плывёт, — сказала Су Тан.
Лу Пин сдался, и лодка, оставленная на произвол волн, начала носиться по реке, попадая то в водовороты, то на волны. Она то поднималась, то опускалась, кружилась и качалась, но, к счастью, не перевернулась. После нескольких брызг оба оказались мокрыми с ног до головы, но, посмотрев друг на друга, неожиданно рассмеялись.
В конце концов, они снова вместе, и ничего не могло быть важнее этого момента.
Лодка плыла вниз по течению, набирая скорость. Казалось, оба забыли об опасности и воспринимали происходящее как игру. После очередного водоворота, от которого у обоих слегка закружилась голова, Лу Пин внезапно насторожился и молниеносно оказался рядом с Су Тан.
Су Тан обернулась и посмотрела в том же направлении, что и Лу Пин. На мосту, перекинутом через реку, стоял человек, наблюдающий за их одинокой лодкой. Увидев, что на него смотрят, он широко улыбнулся и почтительно поклонился им.
Оба были в недоумении, не зная, друг это или враг. Лу Пин внимательно прислушивался к звукам духовной сущности противоположной стороны, но не уловил в них ничего агрессивного. Затем человек сделал шаг вперёд и неожиданно спустился с моста прямо вниз.
Его спуск был невероятно медленным и плавным. Он раскинул руки, демонстрируя открытость и отсутствие враждебных намерений.
Лу Пин не почувствовал в звуках его духовной сущности ничего угрожающего, но не ослабил бдительность и прикрыл Су Тан собой.
Человек медленно спускался, почти достигнув поверхности воды. Он продолжал наблюдать за реакцией Лу Пина и Су Тан, затем снова поклонился и сказал с улыбкой:
— У меня нет враждебных намерений.
Сделав лёгкое движение, он приземлился на нос лодки, едва коснувшись её, и остался стоять, не нарушив равновесия.
— Что вам нужно? — спросил Лу Пин. Если нет враждебности, то должно быть какое-то дело.
— Меня зовут Гу Цичао, — представился незнакомец.
Лу Пин не знал этого имени, но заметил, как изменилось выражение лица Су Тан.
— Ляо-ван? — спросила Су Тан.
— Не смею, — ответил Гу Цичао. Хотя он представился как обычный человек, его поведение выдавало желание показать, что он относится к ним как к равным. Для человека его статуса это было проявлением огромного уважения. О его настоящем положении они могли только догадываться.
Жаль только, что перед Лу Пином это звание «Ляо-ван» ничего не значило — он даже не знал, кто это такой. С недоумением он посмотрел на Су Тан, словно удивившись, что тот знает этого человека.
— Ляо-ван — сводный брат императора Сюаньхуана, — пояснил Су Тан Лу Пиню. — Его положение и статус очень высоки.
— Угу, — равнодушно отозвался Лу Пинг, не проявив ни малейших эмоций при упоминании имени человека, стоящего в Империи Сюаньцзюнь выше всех, кроме одного.
Ляо-ван, наблюдая за этой сценой, почувствовал неприятный осадок. Он снизошёл до такого уровня учтивости, как никогда прежде, но если его статус не производит на собеседника никакого впечатления, то и уважение, которое он пытался продемонстрировать, остаётся незамеченным. Все его усилия оказались напрасными. Приготовленные заранее слова теперь казались лишними, и он решил перейти к сути:
— Эм… Его Величество Сюаньхуан ожидает вас в чайном павильоне впереди. Он хотел бы пригласить вас обоих на беседу.
Ляо-вану было неловко произносить эти слова. Ведь обычно для Сюаньхуана не существует слова «просить» — только «повелевать». Но сегодня сам Сюаньхуан вышел из дворца Сюаньхуа, чтобы встретить их у реки, и даже отправил Ляо-вана, второго по статусу в империи, чтобы передать приглашение. Такой почёт не оказывался даже руководителям четырёх академий и мастерам пяти духовных сущностей, когда они посещали столицу Сюаньцзюнь.
Ляо-ван даже не осмеливался представить, какую ярость и унижение скрывает в себе Сюаньхуан, совершая подобное. Ему самому было невыносимо тяжело от того, что он вынужден передавать это приглашение.
Но Лу Пинг оставался невозмутим. Его голос по-прежнему звучал спокойно и безразлично:
— Благодарим Его Величество Сюаньхуана, — сказал он, — но, боюсь, мы вынуждены отказаться. У нас есть дела.
