Река разделяет дикую местность на два мира. Молодой даосский священник сидит на другом берегу, а Цзин Цзю и Силай — на этом.
Пройдя немного от павильона Наньсун к подножию горы, можно увидеть небольшое здание с портретами последовательных вождей клана Циншань и некоторых старейшин, имеющих особое значение.
Редактируется Читателями!
Цзин Цзю видел эти портреты и помнит облик великого мастера. Он и его товарищи видели друг друга в игре несколько дней назад и в музее современного искусства в Антарктиде, главной звезде.
По сравнению с генералом Ли в военной форме, этот молодой даосский священник в даосском одеянии больше похож на великого мастера из его памяти, что заставляет его чувствовать себя ещё более странно.
Ему не нравится красное даосское одеяние, которое носит другой человек, хотя он знает, что оно должно отражать красный плащ и не имеет никакого отношения к его старшему брату.
Ему также не нравятся слова другого человека: «Тебе не следует сюда приходить».
Возможно, это произошло потому, что его наставник Даоюань и наставник Чэньчжоу умерли, когда он был совсем юным, а о Цзин Яне никто не заботился, поэтому он был совершенно непривычен к тому, чтобы с ним обращались как со старшим, даже если это был его великий наставник.
Силай, казалось, был в ещё худшем настроении, чем он, и эта фраза ему не понравилась ещё больше.
Ведь это было самое тайное и важное место в его духовном мире, и если Цзин Цзю не должен был приходить, почему же молодой даос остался здесь?
«Хотя я ему не верю, я действительно тщательно проверял свою душу, проверял её много раз, почему я не нашёл тебя?»
Молодой даос был душой, оставленной генералом Ли в духовном мире Силая.
Его можно понимать как хозяина этого мысленного отпечатка или как привратника, глубоко интегрированного в этот мир, и сам Силай не может ни найти его, ни изгнать.
Поэтому он проигнорировал холодный вопрос Силая, лишь спокойно посмотрел на Цзин Цзю и повторил: «Тебе не следует сюда приходить».
Эта река, бурлящая в пустыне, волшебна. Чем ближе к источнику, тем сильнее вода. Река омывает землю и время от времени обрушивает камни, издавая грохочущий звук.
Но это не может заглушить голос молодого даосского священника.
Цзин Цзю сказал: «Мне это не нравится».
Молодой даосский священник ответил: «Циншань всегда был таким».
Это действительно стиль школы Циншань – тюрьма с мечами у подножия пика Шандэ, собака-трупа, разгуливающая по проходу, труп на скрытой вершине и множество тому доказательств.
Цзин Цзю сказал: «Не имейте ко мне никакого отношения».
Молодой даосский монах ответил: «Если вы не придёте, это не имеет к вам никакого отношения. Честно говоря, я действительно не хочу вас здесь видеть».
Сказав это, он вздохнул, полный сожаления и жалости.
Как будто Цзин Цзю – отличник, который должен получить высший бал за контрольную работу, но забыл написать своё имя.
Так же, как после долгого расследования объект расследования наконец-то может получить более высокую должность, но в последний момент он опрокинул стол начальника.
Больше всего Цзин Цзю не любил расследования, а также не любил, когда его критикуют. Он подошёл к реке, посмотрел на неё и спросил: «Ты хочешь пойти один или мне тебя отправить?»
Молодой даос спросил: «Что ты хочешь ему подарить?»
Цзин Цзю ответил: «Живого».
Молодой даос поднял бамбуковый шест, указал на запад и сказал: «Он не мёртв».
Цзин Цзю сказал: «Есть вид живого, но уже мёртвого».
Молодой даос спросил: «Какое тебе дело до жизни и смерти других?»
Цзин Цзю ответил: «Ты поможешь, когда увидишь умирающего, потому что надеешься, что кто-то поможет тебе в опасности, даже если ты не думал об этом, принимая решение, и даже когда тебя учили и тронули эти героические подвиги, ты не думал об этом, но факт остаётся фактом».
Молодой даос спросил: «И что?»
Цзин Цзю продолжил: «Нравственность проистекает из страха, а любой страх проистекает из смерти. Я не хочу умирать и не хочу, чтобы умирали другие».
«Другие — это кто угодно?» — продолжал спрашивать молодой даос.
Цзин Цзю ответил: «Тот, кто не желает моей смерти».
Молодой даос сказал: «Тогда тебе не стоит беспокоиться о его жизни или смерти».
Сказав это, он воткнул удочку в слегка влажную землю, протянул руку, схватил горсть земли и отбросил её в сторону.
Земля раскололась в воздухе, затем внезапно увеличилась в размерах, превратилась в бесчисленные пики и с грохотом упала вниз.
Мутная речная вода тоже подпрыгнула от земли, превратившись в бесчисленные водяные мечи, пронзив лицо Цзин Цзю.
Всё в мире может быть мечом, это меч всех вещей.
Молодой даос – сгусток сознания Чистого Ян Чжэньжэня. В мире чистого духа нет разницы между клонами. Его приём – вершина Дао Меча Циншань.
Цзин Цзю сделал ещё один шаг к берегу и ступил на дикую траву.
Его чёрные волосы развевались без малейшего ветра и были естественно связаны.
Его белые одежды развевались, словно фея меча.
Песок из-под сорняков взлетел, словно песок в фарфоровой тарелке, и превратился в гору и реку, легко блокируя пики и водяные мечи.
Силай тоже двинулся.
Этот мир – его духовный мир. Когда он двигал своим сознанием, мир двигался.
С грохотом двенадцать высотных зданий вырвались из земли, образовав огромную формацию, разделяющую два берега и окружающую троих.
Это проявление Двенадцатиэтажного Меча в духовном мире.
Меч появился, но он не обнажил его.
Молодой даосский священник уже слился со своей душой. Обнажить меч на другого было равносильно обнажению меча на себя. Ему нужно было лишь удержать другого и затем наблюдать, как Цзин Цзю будет выполнять свои трюки.
p,Завыл ветер, мутные волны опустели, завыл ветер, и в мире воцарился бесчисленный хаос.
Берег реки вдали начал обрушиваться, издавая громкий звук, и быстро приближался к этой стороне.
Цзин Цзю и молодой даосский монах молча переглянулись, не собираясь уходить.
Самое главное – это местоположение.
Неважно, относительное оно или абсолютное.
Берег реки продолжал обрушаться и вскоре оказался у ног обоих.
Молодой даос упал в реку вместе с обрушившимися прибрежными камнями. Он выглядел немного смущённым, но его взгляд оставался таким же спокойным и не отрывался от тела Цзин Цзю.
Цзин Цзю тоже упал. В тот момент, когда он собирался упасть в реку, к нему протянулась чья-то рука.
Рука была очень устойчивой и тонкой, идеально подходящей для меча, не была механически модифицирована и всё ещё имела температуру.
Когда видишь умирающего, ты поможешь, это значит протянуть руку.
Цзин Цзю схватил эту руку.
Внезапно.
Звук меча разнесся по миру, мгновенно заглушив рев воды.
Двенадцать высоких зданий в пустыне внезапно рухнули.
Двенадцатиэтажный Меч появился в этой руке.
Меч пронзил тело Цзин Цзю.
Цзин Цзю посмотрел на Си Лая и ничего не сказал.
Силай сказал: «Извини, людям нужно жить».
…
…
Речная вода ушла в неизвестном направлении.
Туман, образовавшийся из мутных волн, застилал небо.
Я подумал, есть ли здесь солнце.
Шум ветра и плеск воды, казалось, исчезли в этот момент.
Водоросли унесло волнами.
Когда рассказ, казалось бы, закончился, голос Цзин Цзю снова раздался:
«Почему траектория вещей всегда совпадает с моими расчётами, ничего нового?»
Его голос был немного усталым, не от раны или предательства, а просто от скуки.
Молодой даос поднял бамбуковый шест из реки, подошёл к нему и сказал: «Ты говорил у реки, что нравственность проистекает из страха смерти, поэтому ты не хочешь, чтобы умирали другие, и хочешь дать Силаю свободу, потому что сам хочешь свободы. Но люди должны быть свободны от смерти и имеют право быть свободными от страха, поэтому, извини, я не могу дать тебе эту свободу».
Цзин Цзю уже догадался об истинности этого вопроса, но ему нужно было убедиться в этом, прежде чем войти в духовный мир Силая.
В этот момент он убедился в истинности намерений собеседника и не собирался больше оставаться, хотя Двенадцатиэтажный Меч всё ещё находился в его теле.
«Я сказал, что тебе не следует приходить, но раз ты здесь, не уходи».
Бамбуковый шест в руке молодого даоса превратился в метёлку. С лёгким движением небо внезапно прояснилось, и красное круглое солнце осветило пустыню.
Всё это обман».
Цзин Цзю спросил: «Как ты можешь меня поймать?»
Есть ощущение, будто слова сбываются, и ощущение, будто мир движется.
Солнце стремительно опускалось, превращалось в закат и вскоре скрылось за горизонтом.
Раздел Галактического Альянса находится над Чэнъе, и, вероятно, так оно и есть.
Закрой глаза, и будет темно.
В темноте нужно закрывать глаза.
…
…
Линкор «Лиеян» тихо плыл по вселенной.
В комнате озарил яркий свет.
Цзин Цзю открыл глаза и очнулся в реальном мире.
Силай всё ещё был закрыт.
Хуаси держала куклу в углу.
Всё это произошло в одно мгновение, нереально, но могло повлиять на реальность.
Между душами Цзинцзю и Силая существовала неясная, но очень устойчивая связь, возможно, из-за Двенадцатиэтажного Меча, а возможно, и по другим причинам.
Это означало, что ему было трудно уйти, и даже если бы он придумал способ уйти, его бы легко нашли.
Затем он заметил кое-что.
Тело Силая светилось.
В глубине его тела находился источник сигнала, который непрерывно передавал координатную информацию во все уголки вселенной.
Цзинцзю посмотрел на вселенную за окном и почувствовал приближение опасности. Он слегка взмахнул левым рукавом и принял форму меча, чтобы защитить Хуаси в углу.
Между вспышками света меча ощущался лёгкий налёт мороза, представлявшего собой тысячу миль льда.
В этот момент Силай открыл глаза.
Прошло 0,02 секунды с момента входа в духовный мир Силая до того, как он открыл глаза и проснулся.
Прошло 0,001 секунды с момента, как он открыл глаза, до завершения этой последовательности действий.
Из тёмной вселенной вырвался светло-голубой луч света.
Луч точно попал в лобовую часть линкора «Огненное Солнце».
Тихо.
Шокирует.
