По совету Цзин Цзю Синяя птица странствовала по этому миру в поисках тех, кто мог бы раскрыть её тайны, пока наконец не добралась до дворца Чжао.
Ей не нравилось ходить во дворец Чжао, потому что дворец всегда был наполнен запахом лекарств и тьмы, что совершенно отличалось от образа Чжао на материке.
Редактируется Читателями!
И евнух ей очень не нравился.
Синяя птица приземлилась на карниз, напоминая в сумерках лесного зверя.
Хэ Чжань украдкой взглянул на неё, затем отвёл взгляд и продолжил смотреть на признание императора Чу в своей руке.
Брови у него были очень тонкими, а лицо слегка бледным.
Чем дольше он смотрел на указ, тем выше поднимались его тонкие брови, а выражение лица становилось всё мрачнее.
Находясь в иллюзии слишком долго, он многое забыл, а многое забыть не мог, например, боль в детстве, надоедливую синюю птицу, которая время от времени появлялась, и личности некоторых людей – он знал, что Чуский владыка был таким же человеком, как он, и знал, что принц Цзин должен быть его другом, но, вероятно, именно из-за слова «друг» он никогда не встречался с Цанчжоу напрямую.
Смерть принца Цзин не огорчила его, но этот самокритикающий указ заставил его чувствовать обиду и гнев на Чуского владыку, и жизнь казалась ему скучной.
Жизнь – действительно скучное дело.
Хэ Чжань покинул императорский кабинет и пришёл во дворец, приняв лекарство, переданное ему дворцовой служанкой.
Он сам изготовил это лекарство, а аптека находилась под строжайшим надзором, и никто не мог его отравить.
Почувствовав температуру на дне чаши, он удовлетворённо кивнул, распахнул дверь дворца, вошёл и сказал молодому человеку в ярко-жёлтой одежде за столом: «Ваше Величество, пора принять лекарство».
Император Чжао посмотрел на него и улыбнулся, а затем начал немного болезненно кашлять.
Лицо его было очень бледным, и они с Хэ Чжанем выглядели как братья, стоя рядом. Но бледность Хэ Чжаня была вызвана недостатком солнечного света, а его бледность – болезнью.
Император Чжао взял чашу с лекарством и выпил всё, а затем взял конфету из зимней дыни, которую Хэ Чжань достал из коробки, и положил её в рот.
Его лицо и настроение улучшились.
Хэ Чжань посоветовал: «Не нужно так сильно себя насиловать, почему бы не отдохнуть немного?»
Император Чжао подошёл к стене, отодвинул занавеску, указал на карту континента и сказал: «Нас ждёт так много мест, как же нам не волноваться?»
Его отец неизбежно стал одним из самых известных тиранов в истории, а сам он, напротив, стал одним из самых известных мудрых правителей.
При нём государство Чжао процветало, и его превосходство постепенно обозначилось. Все тёмные стороны вернулись к евнуху Хэ, поэтому его образ был чрезвычайно ярким и весьма популярным.
Хэ Чжань задумался о предыдущем признании и спокойно сказал: «По крайней мере, не стоит беспокоиться о государстве Чу».
Император Чжао сказал: «Принцу Цзин не хватает смелости, и он боится способностей господина Шао Юэ. Он не посмеет восстать и просто уведёт Цанчжоу в новый дом».
Хэ Чжань сказал: «В последние годы я мало общался с Цанчжоу, поэтому его трудно переманить на свою сторону, но даже если он захочет сдаться Сяньяну, я найду способ срубить ещё мяса».
«Вероятно, такова стратегия. Вы с военными будете руководить конкретными операциями, но…»
Император Чжао взглянул на него и сказал: «Вам не нужно действовать слишком резко, как в прошлые годы. Не стоит портить себе репутацию».
Хэ Чжань спокойно ответил: «Мне нравится пугать людей, так легче действовать».
Император Чжао покачал головой, указал на другое место на карте и сказал: «Канал в уезде Сяо скоро отремонтируют. Высокую плотину можете доверить строить другим».
Хэ Чжань посмотрел на это место, и его мысли вернулись на много лет назад.
В то время он был ещё маленьким евнухом во дворце наложницы Пин, а Его Величество Император всё ещё был принцем, которого в любой момент могли казнить.
Они говорили о многом у озера в Императорском саду, например, о том, как выйти из сложившейся ситуации и что они будут делать, если им это удастся.
Канал в уезде Сяо был одной из их тем в то время.
Этот канал очень важен для государства Чжао.
После ремонта он сможет орошать десятки миллионов акров плодородных земель, и он также станет мечом, висящим над головой государства Ци.
Чтобы восстановить этот канал, государство Чжао потратило много ресурсов и энергии и даже было вынуждено замедлить процесс поглощения государства Ло.
Теперь кажется, что всё это стоит того.
Если высокая плотина будет действительно использоваться в будущем, это нанесёт серьёзный ущерб гармонии природы, а конкретный хозяин неизбежно будет оклеветан на тысячи лет, поэтому император Чжао не хотел, чтобы Хэ Чжань взял власть в свои руки.
На этот раз Хэ Чжань не отверг милость Его Величества и сказал: «Я выберу подходящего человека. Народ Ци обязательно найдёт способ устроить беспорядки, а затем уничтожит ещё одну группу». Император беспомощно улыбнулся и сказал: «Неужели ты можешь перестать думать об убийстве людей весь день?»
С наступлением сумерек тени на окне рассеялись, и свет во дворце стал красноватым и тёплым.
Голоса императора и Хэ Чжаня становились всё тише и тише.
Евнухи и дворцовые служанки с улыбками наблюдали за этой сценой снаружи дворца.
Жители дворца давно привыкли к подобной сцене, когда монарх и его министры общаются и обсуждают государственные дела.
Жаль, что евнух Хэ – евнух и имеет дурную репутацию, иначе это точно войдёт в историю.
С наступлением ночи во дворце зажгли свет.
Император немного устал, несколько раз кашлянул и сел на диван с помощью Хэ Чжаня.
Хэ Чжань снова сказал: «Тебе нужно позаботиться о себе».
Император оперся левой рукой о колено, взмахнул правой и сказал: «Ты же знаешь, что мне осталось жить всего несколько лет, как же я могу не беспокоиться?»
Если бы это был обычный министр, он бы горько плакал в это время, говоря: «Ваше Величество, вы в расцвете сил, почему вы так говорите?»
Хэ Чжань не сделал этого, а лишь тихо посмотрел на императора.
Император опустил голову, немного усталый.
Он посмотрел на макушку императора, и три завитка были очень чёткими, символизируя интеллект.
Император всегда был очень умным человеком.
«Я хочу сделать что-то для народа Чжао и всего мира. Если у меня нет времени…»
Император всё ещё опускал голову и говорил:
Помоги мне закончить эти дела».
Даже если бы император не просил об этом, Хэ Чжань сделал бы это, потому что именно этого он хотел.
Он терпел унижения и боль, бродил в темноте, не видя солнца, лишь бы наконец покорить все страны, стать всеобщим владыкой мира и, наконец, добиться успеха.
Он долго молчал и вдруг задал вопрос: «Это завещание или опека?»
Разница между завещанием и опекой — слово «гу».
Во дворце стало очень тихо.
Евнухи и дворцовые служанки уже обходили его стороной.
Император медленно поднял голову, посмотрел на него и спросил: «Ты всё ещё не поддерживаешь моё решение?»
Всего несколько дней назад в государстве Чжао произошло важное событие.
Император был слаб и не имел наследников, поэтому решил выбрать племянника из императорской семьи и усыновить его.
После нескольких выборов император наконец остановил свой выбор на парне из дворца Хэцзянь, который был известен своим умом и честностью.
«Я всегда был против этого решения».
Хэ Чжань спокойно сказал: «Этого волчонка невозможно вырастить».
Дело касалось наследования престола, и евнух не имел права комментировать, не говоря уже о столь грубой и самонадеянной речи.
Император не разгневался.
Помолчав немного, он сказал: «Это возможно только так. Ты поможешь мне присмотреть».
Хэ Чжань сказал: «Хорошо».
В этот момент император разгневался, потому что знал, что Хэ Чжань лжёт.
Хэ Чжань только что спросил, завещание это или просьба о сироте, что ясно выразило его позицию.
«Я знаю, что после моей смерти ты не будешь обращаться с ребёнком так же, как со мной».
Император посмотрел Хэ Чжаню в глаза и сказал: «Потому что ты всегда хотел быть настоящим императором».
Хэ Чжань немного помолчал и сказал: «В этом нет ничего плохого».
Об этом вопросе ходило много слухов при дворе и даже за рубежом. Император не спрашивал, и Хэ Чжань молчал до сегодняшнего вечера.
Лицо императора стало ещё бледнее, а в глазах пылал гнев, словно он смотрел на предателя.
Хэ Чжань, раздосадованный его взглядом, воскликнул: «Разве ты можешь стать императором без меня? Без меня ты не знаешь, сколько раз ты умирал!»
Император хрипло ответил: «Но именно это ты и должен делать!»
Хэ Чжань с усмешкой спросил: «Почему? Потому что ты император, а я министр?»
Император немного помолчал и ответил: «Нет, потому что мы друзья».
Хэ Чжань сказал: «Я многое забыл, но всегда помню, что слово «друг» невероятно и звучит немного отвратительно».
Император долго молчал, а потом вдруг спросил: «Ты что-нибудь сделал с каштаном на склоне императорского сада?»
Хэ Чжань слегка нахмурился и спросил: «Откуда ты знаешь?»
Император ответил: «Ты тогда ещё не был богом, так что неизбежно, что какие-то следы останутся».
Хэ Чжань сказал: «Ты тоже проверял меня тогда и знал, что у меня были отношения со старым евнухом Хуном, так что ты узнал меня.
Грубо говоря, ты тоже использовал меня».
Император с некоторым сожалением ответил: «Да, с самого начала у нас были отношения взаимной выгоды».
Хэ Чжань промолчал.
Император внезапно закашлялся, выглядя очень болезненно.
Хэ Чжань слегка нахмурился, достал пилюлю, долго размышлял, отрезал от неё примерно четверть, скормил ему рот и помог ему лечь.
Кашель императора постепенно прекратился, он немного успокоился, закрыл глаза и отдохнул.
Хэ Чжань попрощался и собрался уходить.
Император вдруг окликнул его, посмотрел ему в спину и спросил: «Ты… не от мира сего?» Тело Хэ Чжаня немного напряглось, и он сказал: «Что за чушь ты несёшь?»
Император отвёл взгляд и посмотрел на звёздное небо за окном.
Я не считал этот мир фальшивым, пока не обнаружил, что ты к нему безразличен, а потом задумался об этом.
Хэ Чжань сказал: «Я не понимаю, что ты имеешь в виду».
Император ответил: «Для этого мира ты как постоянный гость, а для тебя я, кажется, навеки чужой, вот что я имею в виду».
Хэ Чжань опустил голову и немного подумал, а затем сказал: «Я буду служить тебе до конца, ничего не сделаю и буду защищать жизнь королевы».
Сказав это, он вышел из зала, не оборачиваясь и не оглядываясь назад.
Если ты не евнух, что, если я отдам тебе трон…»
Голос императора раздался позади него.
Когда он вышел из зала, евнух надел ему плащ.
Была глубокая ночь, и, конечно же, было немного прохладно.
Десятки евнухов окружили его и вышли из дворца.
Эти евнухи были его подчинёнными, обладавшими чрезвычайно грозной боевой мощью.
В данном случае убить Хэ Чжаня было трудно.
Увидев перед собой дворцовые ворота, Хэ Чжань внезапно остановился и сказал: «Я пойду кое-куда, а ты подожди здесь».
Услышав это, евнухи были потрясены, думая, что бесчисленное множество героев хотят убить евнуха Хэ, и даже во дворце небезопасно.
Что же собирался делать евнух?
Хэ Чжань пришёл в императорский сад.
Он стоял под каштаном, молча глядя вдаль.
Звёздный свет играл на чёрном плаще.
Он выглядел как ностальгирующий дьявол.
…
…
(Примечание: Название главы взято из фразы «Под тенистым каштаном ты предал меня, я предал тебя».)
