Наверх
Назад Вперед
Путь к Вершине Глава 621 Ранобэ Новелла

Глава 100: Можешь делать всё, что хочешь

Снежное поле долгое время было безмолвным. Практикующие разных сект вернулись в горы. Окрестности Байчэна стали гораздо тише, но город оживился благодаря вернувшимся верующим.

Редактируется Читателями!


Лишь небольшой храм перед скалой остался таким же, как и в прошлые годы: ни оживленным, ни безлюдным. Золотой Будда спокойно и торжественно смотрит на север.

Лянь Саньюэ вошла в малый храм и села на пороге, но на этот раз её взгляд был устремлен не на снежное поле, а на золотого Будду в храме.

Цзин Цзю стоял на ровной земле перед храмом, глядя в сторону снежного поля, и не знал, о чём он думает.

Лянь Саньюэ ничего не делал, лишь молча смотрел на золотого Будду, время от времени меняя позу, изредка улыбаясь, и выглядел очень счастливым.

Голос Мастера Меча Цао Юаня раздался в маленьком храме. Голос, прежде мягкий и хриплый, теперь был полон пробелов и дрожал: «Ты не любишь огурцы? Как насчёт редиски?»

Лянь Саньюэ улыбнулся, взглянул на сочную редиску на столе и сказал: «Много лет назад я спрашивал тебя, не хочешь ли ты отправиться на юг».

Голос задрожал ещё сильнее: «Почему ты не любишь редиску?»

Лянь Саньюэ сказал: «Не повторяй этого снова, я знаю, что ты сейчас очень нервничаешь».

Цао Юань долго молчал, а затем сказал: «Я думал… тебе нравится, что я здесь, хотя я остался здесь не ради тебя».

Лянь Саньюэ сказал: «Если бы ты согласился пойти со мной тогда, мы бы провели вместе несколько лет».

Цао Юань серьёзно ответил: «Я сожалею об этом».

Лянь Саньюэ внезапно повернулся к Цзин Цзю и сказал: «Уходи».

Цзин Цзю ушёл за тысячи миль.

Лянь Саньюэ сказал: «Я немного устал и хочу вздремнуть. Можешь меня обнять?»

Цао Юань дрожащим голосом ответил: «Хорошо».

Лянь Саньюэ легла перед Буддой, медленно закрыла глаза и сладко уснула.

Этот сон длился три дня и три ночи.

Лянь Саньюэ открыла глаза и сказала: «Я ухожу».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цао Юань дрожащим голосом ответил: «Хорошо».

Лянь Саньюэ вышел из храма.

Цзин Цзю вернулся в храм.

Цао Юань сказал ему: «Спасибо».

Цзин Цзю молчал.

Цао Юань продолжил: «Спасибо, что ты жив и смог её сопровождать».

Раз она счастлива, всё в порядке.

Лянь Саньюэ обернулся, посмотрел на него и сказал: «Не говори так.

Ты со мной дольше, чем он».

Покинув Байчэн, Цзин Цзю и Лянь Саньюэ отправились в город Цзюе.

Они не стали есть хот-пот, а вместо этого заказали баранину, приготовленную вручную, что показалось Лянь Саньюэ более приятным.

Цзин Цзю молча наблюдал, как она ест, и был очень счастлив. Затем она нетерпеливо сунула ему в рот кусочек маринованного чеснока.

Маринованный чеснок был кисло-сладким, и от долгого пережевывания казался горьким.

После того, как они съели баранину, они отправились за покупками, словно катаясь на лодке в храме Саньцянь.

Лянь Саньюэ, словно по натуре, протянула руку и взяла его за рукав.

На её лице отражалось радостное, как у маленькой девочки, лицо.

Она никогда не брала его за руку сама, да и Цзин Цзю вскоре сама взяла бы её за руку.

Покинув город Цзюе, они снова объездили множество городов, как и в те годы, лениво гуляя по миру, наблюдая смену весны, лета, осени и зимы.

Когда они снова вернулись в храм Саньцянь за городом Даюань, была уже весна, и Бай Цзао всё ещё спала.

«Эта девочка действительно чем-то похожа на меня, но она слишком слаба».

Лянь Саньюэ стояла перед окном, глядя на фигуру, маячившую в снежном коконе, и сказала: «В будущем тебе стоит быть с ней добрее».

Цзин Цзю промолчала.

Озеро было тихим, ветви ивы скользили по воде, стрекозы садились на воду, лягушки прыгали в воду и издавали всевозможные звуки.

Лянь Саньюэ сказал: «Я хочу послушать цитру».

Цзин Цзю ответил: «Мы не умеем на ней играть».

В городе Даюань жил очень известный господин Ли.

Потому что его отец когда-то был губернатором города Даюань, и благодаря многочисленным тайным заботам герцога Лу он держал в городе несколько антикварных лавок, и все, кто приходил и уходил, были знаменитостями.

Он был настоящим дворянином.

Ему было почти пятьдесят лет, но здоровье у него было отменное. Он выглядел очень энергичным, и неудивительно, что его до сих пор называют молодым господином.

Но по какой-то причине он так и не женился, а его виски очень рано покрылись инеем и снегом, из-за чего он выглядел немного одиноким.

Поздней весной прошлого года у господина Ли внезапно начались необъяснимые приступы сердцебиения. Он обратился к врачу, но объяснений не нашлось.

Знаете, он не болел много лет с тех пор, как в тот год получил бутылку эликсира, упавшего с неба.

Сердцебиение продолжалось целый год.

С приходом весны оно не только не утихло, но и усилилось, из-за чего он часто страдал от бессонницы и потливости.

Чтобы почувствовать себя лучше, он ободрился и взял экономку из города Даюань, собираясь отправиться на несколько дней в горы.

За пределами города Даюань много живописных мест, но он шёл по этой дороге, как и в предыдущие годы.

Экономка давно привыкла к этому и не считала это странным. Она пошла за ним, держа гуцинь.

Взойдя на гору и обойдя долину, он увидел перед собой пруд с лотосами.

Господин Ли подошёл к берегу, посмотрел на зелёные лотосы на воде, подумал о пейзаже в середине лета и не смог сдержать улыбки.

В середине лета цветут лотосы, и пейзаж становится ещё лучше. Он упал в воду, жадно любуясь пейзажем, и увидел фею, которую никогда не забудет.

Покинув лотосовый пруд, он продолжил путь по горной дороге.

Когда он добрался до края горы и воды, там была зелёная трава, а в зелёной траве лежал камень с двумя словами:

«Три тысячи».

Глядя на камень, Мастер Ли внезапно почувствовал сильное сердцебиение, даже немного болезненное, и его лицо внезапно побледнело.

Экономка, оценив его состояние, поспешила поддержать его, спросила, не хочет ли он отдохнуть, а затем пошла искать врача.

Мастер Ли грубо выхватил гуцинь у экономки и сказал ему не следовать за ним.

Монахини храма Саньцянь были хорошо знакомы с Мастером Ли, потому что он часто жертвовал что-то, раз в год приходил поиграть на гуцине, а иногда приходил сюда один, напившись.

Логично было бы приветствовать его появление, но сегодняшняя ситуация несколько специфична, поэтому остановить его перед небольшим мостом им удалось лишь с трудом.

В этот момент раздался холодный и бесстрастный женский голос: «Впустите его».

В тот момент, когда он услышал этот голос, тело Мастера Ли застыло.

Он словно перенесся в другой мир.

Для него это была целая жизнь.

Мастер Ли немного устал, ноги подкосились, и он упал на землю.

Он не знал, что сказать в этот момент, что сказать.

Трясущимися пальцами он развязал чехол для цитры, вынул цитру, положил её на колени и дрожащими пальцами поправил струны, чтобы сыграть самую прекрасную музыку на цитре в своей жизни.

«Не беспокойся». Снова раздался женский голос.

Господин Ли помолчал немного, сделал несколько медленных вдохов и наконец успокоился. Его пальцы легли на струны и начали перебирать их, и звук цитры постепенно нарастал.

Послышались лёгкие шаги.

Лянь Саньюэ подошёл с другой стороны моста.

Господин Ли не осмеливался поднять взгляд и видел лишь край юбки, но его пальцы снова дрожали, и музыка фальшивила.

«Не торопись», — сказал Лянь Саньюэ.

Господин Ли сделал несколько глубоких вдохов и наконец осмелился поднять голову, глядя прямо в лицо и глаза Лянь Саньюэ, и постепенно успокоился.

Лянь Саньюэ посмотрела на него с восхищением и сказала: «У бессмертных разные пути. Всё дело в продолжительности жизни. Тогда я этого не понимала. Я всегда думала, что ты умрёшь задолго до меня, что было бы скучно. Если бы я знала это, я бы осталась в городе Даюань, чтобы послушать твою игру на пианино на несколько лет». Лицо господина Ли побледнело, потому что он был умным человеком и понимал, что имела в виду фея.

Цзин Цзю молча слушал слова Лянь Саньюэ с другой стороны моста. На его лице не отражалось ни эмоций, ни ревности, ничего.

Господин Ли закрыл глаза, затем снова открыл их и начал спокойно играть на пианино.

Звук пианино был подобен журчанию воды.

Это всё ещё была песня «Спокойной ночи».

Спокойной ночи не было, и ночь была глубокой.

Лянь Саньюэ посмотрел на Цзин Цзю и спросил: «Когда мы познакомились?»

Цзин Цзю не ответил на этот вопрос.

Лянь Саньюэ продолжил: «Мне нравится многое и многие люди. Разве это непостоянно в глазах мира?»

«Пока ты жив, ты можешь всё». Цзин Цзю сказал: «Я могу найти для тебя десятки тысяч мужчин и женщин».

Лянь Саньюэ поднял брови и спросил: «Ты хочешь умереть?»

Цзин Цзю промычал.

Ты такой ребёнок. Ты боишься смерти больше всех на свете, но всё равно говоришь такие вещи».

Лянь Саньюэ коснулся его лица и сказал: «Когда я пошёл играть в Байчэн, ты был так зол, что каждый день ходил к Наньван выпить, чтобы заснуть. Но, проснувшись, ты даже её избегал. Как ты мог думать о смерти?»

Цзин Цзю сказал: «В то время я просто думал, что он слишком любит сражаться, и ты не сможешь победить Сюэ… Королева, я больше переживал».

Лянь Саньюэ улыбнулся и сказал: «Тогда ты был слишком одинок, поэтому у тебя развился такой странный характер, но разве жизнь не хороша? У тебя так много учеников, поэтому я чувствую облегчение».

В её словах, как и в звуках фортепиано, чувствовалась нежность. Она обернулась и посмотрела на другую сторону моста, на Мастера Ли, который всё ещё играл на пианино, не замечая этого, и сказала: «Не ревнуй. Ты должен знать, что ты особенный для меня. Причина банальна… потому что ты лучше меня, и ты был тем, о чём я не могла и мечтать».

Цзин Цзю помолчал немного и сказал: «Я расстался с тобой в том году, потому что думал, что ты не сможешь подняться, если продолжишь в том же духе, а я этого не хотел».

Лянь Саньюэ тихо посмотрел на него и спросил: «Какая польза от восхождения?»

Цзин Цзю ответил: «Только если ты будешь жить, ты не будешь расставаться».

Разлука — это способ избежать разлуки.

«Если бы я заранее знал, что моё восхождение вдохновит тебя на риск, я бы подождал тебя».

Для Цзин Цзю это были самые трогательные слова любви.

Я буду ждать тебя.

«Да».

Лянь Саньюэ взяла его за руку, нежно прижалась к нему и сказала: «Не жди меня в этот раз, я буду ждать тебя в следующей жизни».

Затем она превратилась в бесчисленные золотые лучи и постепенно рассеялась.

Рассеявшись по небу, это был утренний свет.

Солнце встаёт, как обычно.

Звук пианино раздался всхлипывая.

Господин Ли горько плакал, и его волосы за одну ночь поседели.

Цинъэр расплакалась и в одночасье поняла страдания людей.

Байчэн вызвал землетрясение.

Яркий, как нож, свет пронзил снежное поле.

Не знаю, когда он вернётся.

Не знаю, вернётся ли он вообще.

Новелла : Путь к Вершине

Скачать "Путь к Вершине" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*