
Все посмотрели друг на друга.
Они не видели девушку, не говоря уже о ее плаче.
Редактируется Читателями!
Гу Минь разгневался и строго сказал: «Почему бы вам не догнать меня побыстрее!»
Техника физической подготовки значительно улучшит пять чувств, но ее слух в прошлой жизни не был таким уж ненормальным, что можно считать золотым пальцем возрождения.
«Да!»
Слуга не посмел ослушаться и взял несколько человек, чтобы преследовать крестьянскую пару верхом, но они вскоре поймали их.
«Госпожа, людей вернули».
Слуга отрезал паре руки за спиной и заставил их встать на колени на грязную землю, покрытую камнями.
Пара была обычной внешности, с темно-коричневой кожей от многолетнего пребывания на солнце.
Они боялись слуг и великолепного конвоя, дрожали и не осмеливались издать ни звука.
Гу Минь спрыгнул с повозки и направился прямо к старому быку. Пара выглядела испуганной.
«Что вы хотите сделать!» Глаза фермера сверкнули страхом, рот был полон желтых зубов и овощей, вид у него был подлый и трусливый. Видя, что Гу Минь не останавливается, она закричала: «Откуда вы взялись, чтобы воровать вещи…»
Как раз когда она собиралась оскорбить, слуга пнул фермера по жилету, толкнув ее вперед, и она застонала от боли.
«Снимите эту корзину».
Честный на вид фермер сказал: «Господин, вещи в корзине бесполезны и вонючие, не…»
Прежде чем он закончил говорить, Гу Минь схватил камень и точно ударил фермера в левое лицо с такой силой, что изо рта у него пошло запах жести.
«Заткните их обоих!»
Слуга быстро нашел тряпку, чтобы закрыть рты двоих, и в то же время корзина со спины коровы также была снята.
Гу Минь оттолкнул все вещи из корзины и действительно нашел девочку в розовой рубашке, свернувшуюся под ней.
В другой корзине был мальчик лет тринадцати или четырнадцати, который, казалось, потерял сознание, и его сухие губы были немного потрескавшимися.
Гу Минь попросил кого-то выкопать мальчика, и она наклонилась, чтобы поднять девочку.
«Посмотрите на этого молодого человека. Если он мертв, похороните его. Если он все еще жив, спасите ему жизнь».
Слуга выполнил приказ и обнаружил, что тело мальчика было покрыто следами от побоев, с переплетенными фиолетовыми и синими отметинами, а его ноги были сломаны.
Пара была очень эмоциональна, как будто Гу Минь был злодеем, который ограбил их сына и невестку.
На самом деле, это было именно так.
Мальчик был «сыном», которого они только что купили, чтобы продолжить род, а девочка была невесткой, которую они похитили, чтобы стать невестой для своего «сына».
Когда Гу Минь услышала, как пара спорит, что у них не может быть детей и что они прекратят курение, и что им жаль своих предков, и что им нужен сын, чтобы продолжить курение для них, она презрительно усмехнулась и сказала: «Вы благороднее королевской семьи? Что, у вас в семье есть несколько драконьих стульев, которые ждут, когда ваши сыновья сядут на них? Да ладно, вы такие бедные и никчемные, и дети, которых вы родите, тоже будут никчемными!»
Продолжить курение?
Быть достойными предков?
Какая шутка!
Служанка привыкла отфильтровывать некоторые странные слова Гу Минь.
Специалист, лечивший Гу Минь, сказал, что ей повезет, если ее душа вернется на место, но если не повезет, ее душу заберут.
Поэтому никто в особняке Гу не осмеливался сдерживать Гу Минь, опасаясь нарушить табу и сделать Гу Минь несчастной.
«Госпожа, как нам следует поступить с этой парой?»
Гу Минь сказала: «Они должны идти туда, куда следует отправлять мусор. Они все еще говорят о торговле людьми. Кто им дает лицо!»
Служанка смутилась. Слова ее госпожи были слишком общими, и она не могла их понять.
«Передать правительству?»
Гу Минь подумала и кивнула: «Лучше передать правительству. В конце концов, линчевание нехорошо».
Она отнесла девушку в розовой рубашке в карету и попросила служанку принести чистой воды и закусок.
«Не волнуйся, здесь безопасно. У этой пары не будет хорошего конца». Гу Минь улыбнулась и сказала девушке: «У тебя есть кузен? Он молодой, у него скверный характер, и он хлещет людей на каждом шагу. Я только что видела его по дороге».
Девочка плакала до тех пор, пока ее голос не стал хриплым, глаза не покраснели и не опухли, а ее большие глаза не сузились до щелочек.
Видя, что она не говорит, Гу Минь проявил инициативу и сказал: «Я не знаю, из какой ты семьи, так почему бы мне сначала не отправить тебя к твоему кузену?»
Девочка слегка кивнула, держа закуски, и не могла не посмотреть на Гу Минь своим периферийным зрением.
Гу Минь была всего на год или два старше девочки, но она чувствовала, что Гу Минь намного надежнее ее кузена, и она чувствовала себя в большей безопасности.
Видно, что девочка была хорошо образована. Несмотря на то, что она была маленькой, она сидела и ела как следует, и не поднимала шума. Она была очень милой.
Гу Минь послал людей преследовать молодого хозяина Лю и его группу по пути, по которому они пришли.
После более чем часа погони они догнали мужчину.
«Сяо Ди, как ты? Ты в порядке? Я был напуган до смерти».
Коляска молодого господина семьи Лю приближалась почти со скоростью автомобиля. Прежде чем карета остановилась, он выпрыгнул из кареты и подбежал.
Когда девушка увидела молодого господина, она надулась от обиды, повернула голову и уткнулась ею в объятия Гу Миня, повернувшись спиной к молодому господину семьи Лю.
«Почему это снова ты?» Молодой человек был расстроен и перевел взгляд на лицо Гу Миня: «Ты спас моего кузена?»
Гу Минь презрительно усмехнулся: «Если это был не я, то разве это мог быть ты?»
Молодой человек сказал: «Почему ты говоришь шипами? Я никогда не видел такой благородной леди, как ты, у которой нет семейного образования».
Гу Минь сказал: «Семейное образование для людей, а ты нет».
Молодой человек чуть не упал навзничь: «Почему ты называешь людей зверями?»
Гу Минь улыбнулся: «Когда я говорил, что ты это делаешь? Не принимай это на свой счет».
Молодой человек был зол и зол, но Гу Минь был благодетелем, который спас его кузину, поэтому ему пришлось подавить свой гнев.
Гу Минь спросил: «Твоя кузина слишком беспечна.
Почему ты не послал кого-нибудь следить за ней и не позволил ее похитить?»
Двоюродный брат девушки такой раздражающий, очевидно, что он будущий плейбой. Он должен брать с собой охранников, когда выходит, чтобы его не посадили в мешок.
В этот момент девушка наконец ответила.
Ее голос давно охрип от плача, и ей было очень трудно говорить.
«Старшая сестра, это не дело моей кузины».
Девочку зовут Бай Ди, и в настоящее время она живет в доме своей кузины.
Из-за своего непослушного характера она часто пристает к няне, чтобы выйти и поиграть.
Няня была невнимательна к девочке и часто небрежна.
Девочка никогда раньше не попадала в неприятности, поэтому она была еще менее внимательной.
На этот раз ее беспокоили только румяна и пудра, продаваемые торговцами, и она даже не знала, что девочку тайно похитила пара.
Когда она узнала, девочку увезли.
Няня боялась, что ее обвинит семья хозяина, поэтому она не стала сразу сообщать об этом. Вместо этого она решила собрать утаенное золото и серебро и приготовиться к побегу.
Маленький мальчик пошел в школу и пошел играть со своим кузеном, когда он обнаружил что-то неладное. Он заставил людей преследовать няню и преградил ей путь на полпути к горе.
Когда Гу Минь встретил молодого человека, он яростно хлестал медсестру кнутом, заставляя ее кричать.
Гу Минь знала об этом, и ее впечатление о молодом человеке немного улучшилось.
Хотя у него был скверный характер, он был, по крайней мере, хорошим братом, который любил свою сестру.
Его черта контроля над сестрой была приятной, где бы он ни был.
Она быстро отбросила эту мысль из-за самопредставления молодого человека.
«Я Лю Шэ…»
Гу Минь не слышала, что Лю Шэ сказала потом, но имя продолжало крутиться в ее голове.
Этот Лю Шэ не тот Лю Шэ. Он не университетский профессор Гу Миня. Это тот негодяй Лю Шэ, который действительно существовал в истории!
!
!
Молодой человек был уставившимся на Гу Миня и почувствовал себя неловко. Он не мог не покраснеть и саркастически сказал: «Почему ты так на меня смотришь?»
Хотя она была спасительницей своего кузена, ее темперамент действительно раздражал.
Как может быть такая вульгарная благородная леди.
Гу Минь презрительно усмехнулся: «Ничего, ты выглядишь красиво».
Лю Шэ не мог не выпрямить грудь, когда услышал это: «У тебя хороший вкус, и ты знаешь красоту и уродство».
Гу Минь прижал уголок рта и с досадой вернул белую бабочку Лю Шэ. Подонки заразны, и она не хочет много общаться с Лю Шэ.
Несмотря на то, что Лю Шэ является биологическим отцом императора Чэня, он также известный извращенец и подонок в истории, борец с подонками!
Как поклонница императора Чэня, историческая личность, которую она ненавидит больше всего, — это Лю Шэ, а другие фигуры должны отступить.
Лю Шэ непослушный, но он не игнорирует чужие глаза. Гу Минь не скрывает своего отвращения, поэтому он раздражается.
«Хм!»
Лю Шэ собирается уйти со своим кузеном, с некоторой невыразимой обидой на своем молодом лице.
Как второй сын семьи Лю, когда на него так смотрели?
Он не злился на Гу Миня, но это было потому, что Гу Минь спас его кузена, и на теле Гу Миня был семейный герб.
Лю Шэ не такой полусырой человек, как Гу Минь. Он знал семейные символы разных богатых семей с детства и знал, что дети каждой семьи имеют разные стили, когда выходят из дома.
По ним он может судить о происхождении и статусе другой стороны в семье. Лю Шэ не может позволить себе обидеть Гу Миня.
«Кузина сердится?» Бай Ди последовала за Лю Шэ в карету и заметила, что Лю Шэ в плохом настроении. «Я не это имел в виду…»
Поза сидения Лю Шэ была нестандартной, и он выглядел очень диким и грубым.
Столкнувшись со своим милым кузеном, который потерпел большое бедствие, он немного сдержался и сказал: «Это дело не имеет к тебе никакого отношения. Если Сяоди захочет выйти и поиграть в будущем, не забудь послать кого-нибудь, чтобы сообщить мне. Я пошлю кого-нибудь за тобой, чтобы слуги не служили тебе от всего сердца».
Бай Ди наклонила голову и спросила: «Где кормилица?»
Лю Шэ презрительно усмехнулся: «Её забили до смерти несколькими плетями. Такая ничтожная служанка, которая не уважает ни начальство, ни подчиненных, должна иметь такой конец».
Он был не очень стар, но он забил до смерти множество слуг.
Все в семье Лю знали, насколько распутным был Лю Эрлан и как он пренебрегал человеческой жизнью.
Конечно, это было нормой и для дворян.
Дворяне имели право убивать и даровать жизнь, особенно тем слугам, которые не служили своим хозяевам всем сердцем, были подлыми и подставляли хозяев.
Разница была в том, что слуг других семей бросали прямо к слугам и забивали до смерти, но Лю Шэ сделал это сам.
Тот же результат принес ему другую репутацию. Лю Шэ, плейбой, также был довольно известен в Хэцзяне.
Бай Дэ замолчала, услышав это, но надула губы, явно не соглашаясь с тем, как Лю Шэ решает этот вопрос.
Когда Лю Шэ привела Бай Ди обратно в особняк, она услышала немного резкий голос матери, как только та вошла в зал, как будто она кого-то проклинала.
Она увидела, что идет Лю Шэ, и свирепость и суровость на ее лице не утихали.
«Почему ты сегодня так поздно ушел из школы?»
Веки Лю Шэ слегка опустились. Он давно привык к деспотичной и тиранической натуре своей матери. Другая сторона хотела контролировать его местонахождение по двенадцать часов в день.
Как только он отклонился от контроля другой стороны, его мать впала в истерику.
Тск-это лицо действительно уродливо.
Сталкиваясь со своей матерью, Лю Шэ часто чувствовал, что он психически болен.
С одной стороны, он был благодарен за заботу и баловство своей матери, а с другой стороны, он презирал отношение другой стороны от всего сердца.
Первое исходило из сердца, а второе не могло быть подавлено.
Это привело к тому, что Лю Шэ не хотел связываться с другой стороной, опасаясь, что он не сможет контролировать свое отвращение и отторжение в своем сердце и ранит сердце своей матери.
«Я вышел поиграть с Сяоди».
Лю Шэ скрыл тот факт, что Бэйди похитили. Он знал, какой у его матери вспыльчивый характер.
Кузина Бэйди потеряла мать в раннем возрасте, и отец ее не любил.
Когда она была совсем маленькой, другая сторона выгнала ее в особняк Лю под предлогом того, что «наличие женщины-старейшины, которая будет ее воспитывать, способствует браку».
Его мать была человеком, который льстил сильным и попирал слабых, поэтому, естественно, ей не нравился его кузен.
Если бы его мать узнала, что Бэйди похитили, она, вероятно, испытала бы еще большее отвращение.
Няня Бэйди обращалась с ней так легкомысленно, что также было связано с снисходительностью ее матери.
Мадам Лю саркастически сказала: «Семилетние дети не должны сидеть за одним столом. Она не понимает этого принципа, и вы тоже?»
Лю Шэ сказала: «Сяо Ди еще молода, и она гостья в вашем доме. Мой сын просто выполняет свой долг хозяина».
Мадам Лю сказала: «Она знает, как флиртовать с людьми в столь юном возрасте. Она просто хочет положиться на вас из-за своего бывшего возлюбленного детства».
Терпение Лю Шэ истощилось, и он холодно сказал: «Мой сын устал. Я уйду первым».
Мадам Лю уже была полна гнева, и она не ожидала, что снова ударит железной тарелкой своего любимого второго сына. Она сразу же пришла в ярость.
«Второй молодой господин, леди сегодня тоже сердита, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу».
Старая няня, которая прислуживала мадам Лю, отослала Лю Шэ и не могла не сказать что-то еще.
«Злой? Кто может ее разозлить?»
Статус Лю в Хэцзяне был невысоким, но ее мать считалась самой сложной благородной дамой в Хэцзяне. Кто мог ее подвести?
Старая няня сказала: «Кто еще это мог быть? Кузина госпожи, та, что вышла замуж за члена семьи Гу».
Лю Шэ поняла.
До того, как ее мать вышла замуж, у нее был двоюродный брат, и они оба были одинаково важны в семье.
Для благородной дамы из благородной семьи, помимо того, что она должна была держать глаза открытыми для хороших семей, когда она перерождалась, замужество было эквивалентно второму перерождению, и ее статус и честь на следующую половину ее жизни были связаны с семьей ее мужа и его семьей.
Поскольку атмосфера между полами все еще была относительно открытой, для незамужней девушки было нормальным иметь любовника до замужества.
Когда ее мать все еще была в будуаре, ей нравился молодой и красивый талант, и она даже встречалась с ним под лунным светом.
Однако она все-таки была из большой семьи, и ей пришлось скрывать своего возлюбленного до замужества, чтобы не испортить свою репутацию.
Если репутация человека очень плохая, нелегко найти хорошую семью, даже если он из большой семьи, поэтому ее мать всегда была осторожна.
Однако двоюродная сестра ее матери была способной и искусной, и когда они вдвоем обсуждали брак в одно и то же время, она сыграла с ней злую шутку, позволив другим увидеть знаки, которыми она обменивалась с талантом.
Это дело, конечно, не смертельно. В лучшем случае, это распространит репутацию «романтичной» и повлияет на вес предложения руки и сердца.
Двоюродная сестра полагалась на свое хорошее семейное происхождение и хорошую репутацию, чтобы успешно выйти замуж в семью Гу и стать леди клана, в то время как ее мать вышла замуж в семью Хэцзянь Лю.
Хотя она также была леди клана в семье Хэцзянь Лю, как она могла сравниться с безграничной славой семьи Ланья Гу?
Лю Шэ усмехнулась: «Она осталась в семье Ланья Гу, как она оскорбила мать?»
Старая няня сказала: «Этот человек приехал навестить родственников, но он пропустил старшую леди. Очевидно, что он смотрит свысока на наших бедных родственников».
Как только он сказал, что смотрит свысока на этого бедного родственника, на следующий день в особняк была отправлена визитная карточка.
Лю Шэ сел рядом с матерью и был шокирован, обнаружив, что девушка рядом с тетей его кузена была острой на язык и вульгарной девушкой.
Он уставился на нее, но Гу Минь притворился, что игнорирует его, как будто ничего не произошло.
«Ты явно узнал меня только что, почему ты не узнаешь меня?»
Лю Шэ было приказано развлечь Гу Минь, и она отвела ее в сад на заднем дворе особняка.
Неожиданно другая сторона все еще была высокомерна.
«Мы знакомы друг с другом?»
«Мы познакомились после того, как немного поговорили. Я не ожидал, что ты…» Лю Шэ сказал: «Говорят, ты глупый, но я думаю, что ты довольно умный».
Как он глупый?
Он острый на язык и говорит грубо и вульгарно.
Гу Минь закатила глаза и не стала обращать на него внимания.
Даже если Лю Шэ сейчас просто сварливый мальчик, а не негодяй, история говорит Гу Миню, что он обязательно станет негодяем.
Кроме того, Гу Минь каким-то образом вспомнила профессора истории Лю Ше, который сказал, что биологическая мать императора Чэня была старшей сестрой Гу Чжэня, а не Гу Чжэнь.
Это предположение широко раскритиковали основные СМИ, и королевская семья не признала этого.
Она посчитала предположение профессора действительно забавным.
Если то, что он сказал, было правдой, не означает ли это, что она выйдет замуж за будущего негодяя?
Невозможно!
Она путешествовала во времени, а первоначальный владелец умер молодым.
Как мать императора Чэня могла быть Гу Минь?
Кстати, похоже, она не видела Гу Чжэня с тех пор, как путешествовала во времени. Ей нужно вернуться и увидеть ее.
Может быть, она сможет заглянуть в детство будущего императора Чэня через лоли-версию Гу Чжэня.
«Это твое воспитание? Называть кого-то дураком в лицо?»
Гу Минь холодно фыркнула.
Лю Ше не могла с ней спорить, поэтому она придумала другой способ отомстить ему.
«Я видела, как ты брал кнут голыми руками. Ты когда-нибудь занимался боевыми искусствами?»
Гу Минь скромно сказала: «Я немного практиковалась».
«Я также научилась некоторым навыкам рук и ног у мастера боевых искусств. Ты хочешь подраться со мной?»
Гу Минь повернул голову и взглянул на него: «Ты уверен?»
Лю Ше сказала: «Не бойся, я отпущу тебя, без кнута или другого оружия».
Гу Минь фыркнула: «Высокомерный, я позволю тебе ударить меня одной рукой».
Лю Ше: «…»
Нет, послушай это, кто такой высокомерный?
Факты доказали, что Лю Шэ действительно не может победить его, и его прижали к земле, и он молил о пощаде.
«Какая у тебя сила… как у коровы».
Лю Шэ потер синее запястье, скривившись от боли, и потекли слезы.
Гу Минь сказал: «Дело не в том, что я сильный, это ты явно не можешь выдержать побоев, какое это имеет отношение ко мне».
Лю Шэ тайно скривила губы, осмеливаясь злиться, но не говорить.
«Как зовут мастера боевых искусств, который научил тебя боевым искусствам?»
Гу Минь закатил глаза: «Почему, ты хочешь переманивать людей, выкапывать их, чтобы научить тебя боевым искусствам, а потом бить меня?»
Мысли Лю Шэ были раскрыты, но он не рассердился и открыто признался в этом.
«И что?»
«Мужчина, который бьет женщин, такой бесполезный». Гу Минь усмехнулась: «Он даже женщину не может победить, и у него нет будущего».
Лю Шэ почти разозлилась и упала навзничь.
Гу Минь пробыла в Хэцзяне два месяца, и она действительно познакомилась с Лю Шэ, но больше всего она играла с Бай Ди.
Ей очень нравился этот маленький милашка, который всегда краснел, был благоухающим и мягким.
«Я слышала, что в уезде Хэцзянь есть суперзнаменитый переулок Ланглан.
Ты там была?»
Переулок Ланглан, название звучит странно, но на самом деле это квартал красных фонарей, место, которое невозможно описать.
Гу Минь вспомнила известную поговорку в Интернете: какая путешествующая во времени девушка не ходит в бордель, чтобы его увидеть?
Это время путешествий бездушно.
Переулок Ланглан находится на улице недалеко от рыночного города уезда Хэцзянь, очень далеко от древнего дома Лю Шэ.
Лю Шэ покраснела и выругалась: «Ты действительно бесстыдна.
Как девушка может хотеть пойти в такое место?»
«Лицемерка, я также видела карту уклонения от пожара в твоем кабинете.
Ты так молода и плохо учишься, у тебя хватает наглости сказать мне это?»
«Ты, ты-ты даже смотришь на это, бесстыдница!»
Неважно, насколько плоха личность Лю Шэ, он все еще маленький ребенок.
Он не мог устоять перед своим любопытством и не мог устоять перед подстрекательством других. Он научился у старших мужчин в клановой школе подглядывать в карту уклонения от пожара, и его лицо покраснело.
Это поведение само по себе было постыдным, и я не ожидала, что Гу Минь скажет это так прямо.
«Ты идешь или нет?»
«Нет!»
«Хорошо, если ты не пойдешь, пойду я».
Гу Минь бесстрашна. Она в последнее время сближается с Лю Шэ. Если ее мать обвинит ее, она возложит вину на Лю Ше.
Небо темное, а улицы полны красных огней, делая ночь такой же светлой, как день.
Дует ароматный ветерок, и повсюду виднеются цветы.
«Ха-ха, это Лэнгланг Лейн? Здесь так оживленно».
Гу Минь посмотрел на сцену снаружи машины и воскликнул. Лю Ше, стоявший рядом с ним, скрестил руки на груди и выглядел подавленным. «Посмотрите на меня, я что, похож на плейбоя?»
В тот момент Гу Минь была одета в мужскую рубашку. Поскольку она была еще молода, другие не заподозрили бы, что она девушка.
Лю Ше безжалостно ударил ее: «Ты еще даже не отрастила все свои волосы, как ты смеешь говорить, что ты «романтичный молодой человек»?»
Гу Минь скривил губы, и они вдвоем отправились в знаменитый бордель на Лэнгланг Лейн при поддержке охранников.
Свахи не могли не рассмеяться, увидев их.
Я видела разных покровителей, но никогда не видела маленького ребенка шести или семи лет. Мальчики из обычных семей все еще носят штаны с открытыми ушами.
Лю Шэ сказал с красными ушами: «Я потеряла все свое лицо в этой жизни».
Гу Минь сказал: «Ну же, где твое лицо? Не вини меня».
Лю Шэ был просветленным несколько лет, но он полный ученик. Он даже не может правильно написать длинное слово, и его наказывали отец и братья.
Хотя Лангланг Лейн — место проституции, оно также элегантно.
Гу Минь рассмеялся и сказал: «Если ты не умеешь писать стихи и куплеты в наши дни, даже если ты искусна в поэзии и песнях, никто не захочет, чтобы ты была проституткой».
Лицо Лю Шэ потемнело, услышав это, и он тут же пришел в ярость.
В Лангланг Лейн не было проституток.
Слова Гу Миня были явной сатирой на него за то, что он необразован и даже не так хорош, как проститутка без семейного происхождения.
«Ты так откровенен, ты рано или поздно умрешь из-за этого рта». Он сердито сказал: «Кто посмеет жениться на тебе в будущем?»
Гу Минь рассмеялся и сказал: «Тебе не о чем беспокоиться. С таким статусом семьи Гу будет много людей, которые захотят жениться на мне».
Лю Шэ увидел, что Гу Минь совсем не боится сцены в Лэнгланг Лейн, а смеется и играет с этими проститутками, и его лицо позеленело.
«Бесстыдно!»
Двое детей пошли в Лэнгланг Лейн, и, естественно, новость дошла до их родителей. Госпожа Гу подумала, что Лю Шэ спровоцировала это, и она тут же пришла в ярость.
«Он действительно плохой ребенок. Он знает, что нужно ходить в квартал красных фонарей в юном возрасте. Если мой сын не будет еще молодым, у него не будет такой репутации».
Гу Минь тайно пожал плечами и предал Лю Ше без всякого бремени.
В любом случае, репутация этого парня уже подпорчена, так что нормально взять на себя еще одну вину.
Может быть, характер Лю Ше слишком плох.
Он отправился в пригород, чтобы покататься на лошадях со своими друзьями, но его лошадь испугалась укуса змеи.
Гу Минь случайно проехал мимо него верхом и быстро догнал его, а затем спас паникующего маленького парня.
«Если ты так плох в езде, не выбегай умирать».
Гу Минь встал и случайно коснулся раны, тайно сделав вдох.
Глаза Лю Ше покраснели, и он часто дышал из-за страха, выглядя особенно жалко.
«Тебе не нужно притворяться!»
Лю Ше посмотрел на Гу Миня, который был подсвечен сзади, и почувствовал легкое жжение в глазах.
Подумав о насмешках другого человека, он тут же пришел в ярость.
«Тск, твоя доброта воспринимается как должное».
Гу Минь ударил кнутом, вскочил на спину лошади и фактически оставил Лю Ше там, намереваясь позволить этому парню жалко уйти домой пешком.
«Гу Минь——»
Лю Ше тайно стиснула зубы, и потекли слезы обиды.
Вскоре после этого послышался стук копыт лошади, и оказалось, что вернулся Гу Минь.
«Подумай об этом, ты тоже довольно жалок. Давай, скачи спокойно».
Вскоре после этого Гу Минь вернулся домой со своей матерью.
В мгновение ока наступила холодная зима.
Из-за рельефа уезда Ланья зима не очень холодная.
Однако окружающие горы покрыты снегом, и многие знаменитости любят подниматься на гору, чтобы проводить элегантные собрания и поэтические вечера в это время.
Отец Гу Миня — один из известных ученых в Ланья. Он не только известный ученый, но и известная личность среди известных ученых.
Он занимал должность старшего чиновника при дворе и председательствовал на оценке талантов Дунцина.
Он объект, перед которым все силы хотят заслужить благосклонность.
Ее отец очень крут, и ее семья очень крута.
Гу Минь иногда чувствует гордость — может быть, она героиня с нимбом героини в легенде? Она родилась в конце, которого другие не могут достичь при жизни.
Конечно, эта мысль длится недолго, а затем исчезает.
Она — Гу Минь в будущем мире более 300 лет спустя, а не Гу Минь, идиот этой эпохи.
Если она действительно хочет перевоплотиться, заслуга должна быть приписана первоначальному владельцу.
Как аутсайдеру, ей повезло иметь все, что у нее есть сейчас, и она должна дорожить всем, что у нее есть, вместо того, чтобы быть самодовольной.
Поскольку он беспокоился, что его дочери будет скучно дома, его отец взял ее на элегантные собрания, проводимые известными учеными.
Гу Минь был сбит с толку.
Если бы она действительно хотела описать свои чувства, она могла бы выразить их четырьмя словами: Я не понимаю, но я чувствую себя потрясающе.
Увидев, что лицо Гу Минь немного устало, ее отец улыбнулся и попросил служанку провести ее по окрестностям.
Гу Минь улыбнулась и сказала: «Спасибо, отец».
В своей предыдущей жизни Гу Минь родилась в южном прибрежном городе.
Впервые она увидела снег зимой своего первого семестра в университете Тяньхуа.
Этот снег был действительно тяжелым. Он шел два дня, и толщина его достигала ее икр.
Снег на горе был не тяжелым.
Он был толщиной всего в половину сустава пальца. Он был тонким и начал таять, как только выглянуло солнце.
Как говорится в поговорке, не холодно, когда идет снег, но холодно, когда он тает. Холоднее всего, когда он тает. Гу Минь вздрогнула и плотно закуталась в плащ.
«Это так красиво».
Проходя мимо леса красной сливы, покрытого снегом, ослепительно-красный цвет едва не привлек внимание людей с первого взгляда.
Она на цыпочках попыталась сорвать цветок сливы, но она была невысокого роста и долго не могла до него дотянуться.
«Здесь есть полуразрушенный храм».
Служанка отговорила: «Госпожа, вы не можете пойти в такое мрачное место».
Гу Минь сказала: «Храмы посвящены богам.
Даже если они полуразрушенные, обычные демоны не осмеливаются приближаться к ним, верно? Как они могут быть мрачными?»
Как только она закончила говорить, она услышала подавленный смех.
«Есть ли кто-нибудь в полуразрушенном храме? Кто там подглядывает и подслушивает!»
Гу Минь вошла в полуразрушенный храм, приподняв юбку, и обнаружила внутри кучу сгоревших костров.
Возле огня сидел молодой человек со слегка зеленым лицом и в заплатанной одежде. Этот молодой человек родился очень хорошо, и даже сидя в полуразрушенном храме, он создавал у людей иллюзию того, что он занимает высокое положение.
Брови молодого человека были полны праведности, а его глаза были ясными и яркими.
С первого взгляда можно было сказать, что он был честным и открытым человеком.
В этот момент в голове Гу Миня прозвучало предложение.
Стоя, как нефритовое дерево чжилань, улыбаясь, как яркая луна в твоих объятиях.
С таким красивым лицом даже молодая кинозвезда уступала бы ей в ее эпоху.
Как только она увидела платье молодого человека, Гу Минь поняла, что он живет в бедности и, вероятно, является бедным ученым из бедной семьи.
«Ты только что смеялся?»
Гу Минь спросила молодого человека, но его глаза были устремлены на его пальцы.
Пальцы мужчины были красными от холода, а некоторые из них были обморожены.
Его одежда была изношенной и тонкой. Он дрожал от холода, но выражение его лица было по-прежнему спокойным. Гу Минь тайно скривила губы.
Он был так беден и все еще притворялся ученым. Он действительно не мог справиться с этими древними.
Молодой человек, казалось, был болен, и его голос был хриплым и слабым.
«Услышав остроумные слова молодой леди, я глубоко согласен…»
Он, казалось, собирался что-то сказать, но желание закашляться подступило к его горлу, и все его лицо покраснело, а вены на лбу вздулись.
«Вы очень больны, почему бы вам не пойти к врачу?»
Молодой человек сказал: «Я без гроша и бездомный, как я могу получить деньги, чтобы пойти к врачу? Это всего лишь легкая болезнь, все в порядке».
«Это не сработает. Легкие болезни могут легко перерасти в серьезные болезни, если их долго откладывать. Разве вы не понимаете этого принципа в вашем возрасте?» Гу Минь сказал: «Посмотри на свое платье и книжный шкаф рядом с тобой. Ты должен быть грамотным человеком. Ты можешь найти работу по переписыванию писем и книг, чтобы заработать достаточно денег на лекарства».
Молодой человек улыбнулся и сказал: «То, что сказала молодая леди, напоминает мне одно предложение».
Гу Минь наклонил голову и спросил: «Ты хочешь сказать мне: «Почему ты не ешь кашу»?»
Молодой человек поклонился и сказал: «Извини».
Гу Минь сказал: «Тск, ты действительно хочешь сказать мне это».
Молодой человек горько улыбнулся и сказал: «Хотя то, как молодая леди сказала, это способ существования, идея часто отличается от реальности. Не так-то просто заработать на жизнь».
Гу Минь не знала всех тонкостей, но, увидев открытое и откровенное отношение молодого человека, Гу Минь поняла, что она неправильно его поняла.
«Тогда… ты не можешь продолжать тянуть с этой болезнью».
Хотя Гу Минь не владела медицинскими навыками, она знала, что молодой человек серьезно болен. Если бы высокая температура была слишком сильной, она бы перешла в пневмонию.
В ее эпоху от пневмонии был высокий уровень смертности, не говоря уже о нынешней эпохе низких медицинских стандартов.
Молодой человек приложил кулак к губам и слегка кашлянул, улыбаясь: «Пусть будет так».
Гу Минь был еще больше сбит с толку. Он был так серьезно болен, как он мог все еще смеяться?
«У тебя есть родители?»
Молодой человек сказал: «Мой отец умер, а дома все еще есть мать».
Гу Минь сказала с видом старухи: «Поскольку дома все еще есть старая мать, которая нуждается в твоей поддержке, ты должен лучше заботиться о своем теле и найти способ вылечить свою болезнь. Ты молодой и сильный человек, который умеет читать и писать. Всегда есть другой выход, если ты придумаешь способ».
Молодого человека позабавил Гу Минь.
Гу Минь снова сказал: «Если бы это был я, пока я могу выжить, я бы обязательно нашел способ жить».
Молодой ч