
**Глава 44. Откровение молчания**
Я уже хотел заглянуть в пергаментную книгу, чтобы увидеть, что там внутри, но вдруг вспомнил, что Ширли Ян всё ещё связана и лежит на земле. Я отложил книгу в сторону и решил освободить её. Хотя её повторяющиеся сны о Пещере Призраков казались крайне странными, она вряд ли была одержима злым духом или перевоплощением Королевы Демонов. Так с ней обращаться было действительно слишком жестоко.
Редактируется Читателями!
Ширли Ян, связанная и брошенная на землю, была покрыта слоем пыли, смешанной со слезами, что делало её лицо похожим на грим актёра пекинской оперы. Увидев, что я приближаюсь, она сердито сказала:
— Старый Ху, немедленно развяжи меня!
Я рассказал ей о случившемся, стиснул зубы и дал Ширли Ян пощёчину, после чего развязал ремни на её руках.
— У меня не было выбора, — сказал я. — Ты можешь ответить мне тем же, сколько угодно раз.
С этими словами я отвернулся, ожидая, что Ширли Ян начнёт бить меня по щекам. Я был готов к тому, что она не остановится, пока не выбьет у меня пару зубов.
Но Ширли Ян лишь стёрла пыль с лица и не стала бить меня. Она только сказала:
— Сейчас не время сводить счёты. Отложим это на потом. Сначала нужно придумать, как выбраться отсюда.
Ширли Ян достала из своей походной сумки небольшую коробочку, в которой лежала маленькая таблетка. Открыв её, она поднесла к носу, вдохнула и передала мне две таблетки, предложив и Толстяку тоже понюхать.
— Это высококонцентрированный спиртовой экстракт с резким запахом, — пояснила Ширли Ян. — Он проникает через слизистую носа и стимулирует переднюю долю мозга, поддерживая ясность ума. Его используют для помощи в борьбе с наркотической зависимостью и снятия ломки. Зарубежные исследователи всегда берут с собой несколько таких таблеток на случай экстренных ситуаций. В условиях крайнего голода и усталости он стимулирует нервную систему, предотвращая обморок. Однако не стоит злоупотреблять им в короткие сроки, иначе могут возникнуть сильные побочные эффекты. А поможет ли он против галлюцинаций, вызванных магическим цветком, неизвестно.
Я подумал, что аромат трупного цветка действует через пять чувств, создавая галлюцинации, исходящие из центральной нервной системы. Стимулирующее средство Ширли Ян должно хотя бы частично помочь сдержать эти галлюцинации.
Я дал одну таблетку Толстяку, открыл свою и резко вдохнул. Волна отвратительного запаха обожгла носоглотку, заставив меня закашляться, но вскоре я почувствовал, как тяжесть в голове рассеялась, оставив лёгкость и комфорт.
— Почему не показала это чудо-средство раньше? — сказал я. — Если бы ты дала нам его на каменном мосту, мы давно бы вырвали этот проклятый цветок с корнем и не оказались бы теперь заперты здесь, между молотом и наковальней.
Ширли Ян сказала: «Когда ты тогда вернулся с каменного моста и объяснил, что происходит, мы поняли: трупный аромат аронника вызывает у тех, кто ступает на мост, галлюцинации. Затем на нас напали бесчисленные чёрные змеи, и всего за несколько минут мы не успели осознать, что и эти змеи — всего лишь иллюзия, созданная проклятым цветком. Кроме того, мне кажется, этот трупный аромат аронника обладает силой, проникающей прямо в душу человека. Если подойти слишком близко, я сомневаюсь, что даже лекарства смогут оказать существенное воздействие.»
Из пятерых, вошедших в гробницу Первомудрого, только Чэн Е и Ли Есинь потеряли рассудок: один получил шок, а другой впал в беспамятство. Теперь Ли Исинь мёртв, а профессор Чэн, потерявший разум, ведёт себя как сумасшедший. Он не был обманут трупным ароматом аронника — его состояние напоминает нам о британской экспедиции, которая когда-то исследовала руины древнего города Цзинцзюэ. Единственный выживший из той экспедиции тоже сошёл с ума, вероятно, после того, как стал свидетелем ужасающего зрелища, когда его товарищи начали убивать друг друга, получив слишком сильный шок.
Профессор Чэн за один день пережил слишком много эмоциональных потрясений: сначала он был опечален смертью своего помощника Хао Айго, затем в руинах Цзинцзюэ сделал одно за другим потрясающие открытия, но внезапно увидел, как погибли его двое студентов. Такие резкие переходы от радости к горю нанесли сокрушительный удар по его нервной системе, а учитывая его возраст, в итоге он окончательно потерял рассудок.
Подумав об этом, я мрачно кивнул и сказал Ширли Ян: «Этот трупный цветок действительно страшен. К счастью, нас объединяет крепкая дружба, иначе мы могли бы попасться на его уловки, начав убивать друг друга. Теперь, оглядываясь назад, становится по-настоящему жутко. Благодаря покровительству Ху Да и Первомудрого, мы избежали большой беды.»
Ширли Ян вдруг нахмурилась и сказала: «Ху Баи, ты слишком хитер, сваливая всю вину на других. Ты знаешь, как сильно я тебе доверяла, но ты не только обманул меня и не сказал мне правду, но ещё и заподозрил меня в том, что я… какое-то чудовище. Ты хоть представляешь, что я чувствовала? Ты знаешь, что значит, когда тебя, как скотину, связывают и ждут, пока тебя допросят и убьют?»
Я, схватившись за голову, сказал: «Ой, плохо, голова опять болит. Мне нужно присесть и отдохнуть. Толстяк, быстрее дай той древней книге из кожи Первомудрого мисс Ян, посмотрим, есть ли там способ выбраться из этой передряги.» С этими словами я воспользовался моментом, чтобы улизнуть к профессору Чэну, не решаясь продолжать разговор с Ширли Ян.
К счастью, Ширли Ян не была из тех женщин, что придираются по мелочам. Увидев, что я ухожу, она не стала продолжать спор и принялась внимательно изучать страницы древнего манускрипта из кожи.
Я внутренне стонал: с её характером она точно не оставит меня в покое. Сегодняшние события вышли из-под контроля, столько людей погибло, и наши кровно заработанные деньги снова улетучились. Чёрт возьми, почему мне так не везёт, даже глоток холодной воды застревает в зубах.
Меня снова охватило любопытство: что же может содержаться в этом древнем манускрипте? Лицо Ширли Ян было серьёзным, и невозможно было понять, радость или тревога скрываются за её взглядом. Если предок сумел предвидеть наше возвращение в его гробницу и открытие каменного ларца, значит, он обязательно оставил нам что-то важное. Но что именно? Терпение моё лопнуло, и я не выдержал:
— Что написано в книге предка, дитя моё?
Ширли Ян бережно держала в руках древний манускрипт из овечьей кожи, перелистывая страницы и одновременно рассказывая:
— Здесь одни рисунки предка, и почти все они связаны с Пещерой Призраков.
При одной мысли о возвращении в эту проклятую пещеру меня бросало в дрожь. Главное — найти выход отсюда! Но торопить Ширли не решался, и мне ничего не оставалось, кроме как терпеливо слушать.
— Чтобы понять суть, нужно начать с самого начала, — продолжала она. — Иначе последние рисунки могут остаться загадкой. Здесь говорится о древней священной горе в Западном Крае — той самой, где мы сейчас находимся, о горе Заграма. Вокруг неё простирается густая сеть рек, а флора и фауна здесь невероятно богаты. На этих землях жили четыре племени…
Я обменялся взглядом с Толстяком. Эта американская девушка решила начать с самого начала, и это злило до невозможности! Мы оба горели от нетерпения, желая поскорее узнать, как выбраться из этого тесного, давящего склепа, но не смели перебить её. Мы то и дело переглядывались, и от беспокойства не находили себе места.
Ширли Ян продолжала:
— Но безмятежность была недолгой. В горе Заграма обнаружили бездонную пещеру, в глубины которой не мог спуститься ни один человек. Все хотели узнать, что скрывается в её недрах. Среди четырёх племён был великий жрец, который приказал изготовить глаз из нефрита, надеясь с помощью истинного бога разглядеть, несёт ли эта бездна благо или зло. Но во время большого ритуала вместо ответов на их вопросы на племя обрушились несчастья. Сначала жрец ослеп и погиб при загадочных обстоятельствах. Затем в окрестностях появились странные змеи, угрожавшие жизни людей и скота. У этих змей на голове было по одному жуткому глазу, а их яд был смертельно опасным. Они уничтожили множество людей и животных. Четыре племени избрали двух святых, благословлённых истинным богом, которые вместе с самыми храбрыми воинами суметь убить змеиную матку — чудовище с человеческим лицом, телом змеи и четырьмя конечностями. Она откладывала яйца, похожие на глаза, и из каждого такого яйца вылуплялись сотни змей. Если бы им позволили размножаться, последствия были бы катастрофическими.
Я и Толстяк слушали, раскрыв рты от изумления:
— Вот это да! В древности и впрямь водились такие змеи с человеческими головами! Хорошо ещё, что нам не довелось с ними встретиться — с такой тварью и не знаешь, как справиться.
Ширли Ян произнесла: «Несомненно, изгнание змей первопредками — событие достоверное, но вот зверь с человеческим лицом и змеиным телом вряд ли существовал на самом деле. Древние люди склонны приукрашивать важные события, возводя их в ранг мифов. Возьмём, к примеру, войну между китайскими императорами Яньди и Хуанди с Чию: возможно, это было всего лишь столкновение нескольких сотен воинов из разных племён, но в древних летописях оно превратилось в грандиозную битву, где участвовали боги и звери, а масштабы сражения разрослись до невероятных размеров.»
Я поднял большой палец в знак одобрения: «Блестящее наблюдение! Не расскажете ли, что было дальше? Можно ли узнать подробности?»
Ширли Ян бросила на меня быстрый взгляд, слегка покатив глаза, и продолжила: «Звери были полностью истреблены, и первопредки сбросили их трупы в бездонную пропасть у подножия горы Заграма. Согласно божественному откровению, эта пещера — источник бедствий, а драгоценный камень в виде глаза уже открыл ворота этим бедствиям. Позже в одном из племён родился пророк — ребёнок, обладающий даром предвидения. Хм… Дальше идёт пророчество о горе Заграма. После смерти первопредков их похоронили здесь, и пророк через ритуалы мог предсказывать важные события, которые произойдут через тысячи лет, но только в пределах горы Заграма. Возможно, это связано с тем, что здесь покоятся первопредки, почитаемые как боги, и способности пророка были дарованы ему двумя первопредками и истинным богом.»
Наконец-то дело дошло до сути. Я внимательно слушал Ширли Ян, понимая, что от пророчества зависит, сможем ли мы выбраться из этого проклятого места. Ответ на вопрос о жизни и смерти вот-вот откроется, и моё сердце забилось немного быстрее.
Ширли Ян сказала: «Не нервничай так. Я только что пробежалась по тексту, и там, кажется, есть указание, как нам покинуть Заграму. Однако, чтобы понять его, нужно соотнести с предыдущими частями. Не торопитесь, будем разбираться шаг за шагом.»
Именно в этот момент, когда мы были полностью поглощены её словами, профессор Чэнь внезапно широко раскрыл глаза и, указывая на древнюю рукопись из овчины в руках Ширли Ян, воскликнул: «Ни в коем случае не читайте то, что идёт дальше!»