
Глава 25. Каменная гробница: Логово демонов в море песка (Часть 13)
Ли Есинь наполовину погрузилась в песок, отчаянно пытаясь выбраться. Ширли Ян крепко держала её за руку, изо всех сил вытаскивая на поверхность. В суматохе кто-то крикнул: «Зыбучие пески!»
Редактируется Читателями!
Мы бросились вперёд, следуя по следам на песке, и, не раздумывая, схватили Ли Есинь, чтобы спасти её. Некоторые не успели найти верёвку и быстро расстегнули свои ремни, пытаясь закрепить их на её руках. К нашему удивлению, нам не пришлось прилагать больших усилий, чтобы вытащить её из песка. Оказалось, это были не зыбучие пески. Испуганная Ли Есинь расплакалась, прижавшись к Ширли Ян.
Все стали спрашивать, что произошло и действительно ли это были зыбучие пески.
Ширли Ян, успокаивая Ли Есинь, объяснила остальным:
— Мы только что подошли к песчаному холму, и Ли Есинь внезапно провалилась, погрузившись почти до половины. Я сразу же схватила её и подала сигнал свистком. Но это были не зыбучие пески. Они затягивают быстро и с большой силой. Если бы это были они, я бы не смогла её удержать. К тому же, после того как она погрузилась наполовину, движение прекратилось, словно под ней было что-то твёрдое. Если бы это были зыбучие пески, то за те десять секунд, пока вы бежали на помощь, спасти её было бы уже невозможно.
Ли Есинь, придя в себя, вытирая слёзы, сказала:
— Мне кажется, я наступила на каменную плиту под песком. Под ней была пустота, и когда я наступила, плита провалилась.
Ширли Ян удивлённо спросила:
— Неужели это одна из тех каменных гробниц? Давайте посмотрим.
Мы несколько раз ударили лопатой по тому месту, где провалилась Ли Есинь. Под тонким слоем жёлтого песка, параллельно склону песчаного холма, обнаружилась наклонная каменная стена. В стене зияла огромная дыра, пробитая взрывчаткой.
Судя по всему, взрыв произошёл недавно, возможно, несколько дней назад. Песок слегка прикрыл вход в дыру, и именно на её край наступила Ли Есинь, провалившись внутрь.
Все уставились на каменное отверстие, переглядываясь друг с другом. Очевидно, это была каменная гробница. Неужели её уже разграбили?
Я внимательно осмотрел осколки у входа и направление взрывной волны. Это была точная, направленная микровзрывная работа. За годы службы сапёром я хорошо изучил взрывчатые вещества и могу сказать, что по качеству выполнения эта работа не уступает моим собственным навыкам. Взрыв лишь обрушил каменную стену, осколки разлетелись наружу, не повредив внутреннюю часть гробницы. Это свидетельствовало о тщательном изучении прочности каменной породы.
Сила взрывчатки, использованной здесь, явно не для гражданских нужд. Прошло несколько лет с тех пор, как я покинул армию — неужели даже действующие военнослужащие Народно-освободительной армии занялись грабежом гробниц? Нет, это невозможно, скорее всего, взрывчатку украли. Но как грабители нашли эти древние захоронения в бескрайней пустыне? Местность здесь абсолютно однородная. Неужели на свете, кроме меня — полузнайки, действительно есть мастера, умеющие читать небесные знамения и ветры?
Площадь расчищенного от песка участка становилась всё больше, и перед нами предстала каменная стена в форме молотка. Кроме взорванной стороны, всё остальное было погребено под толстым слоем жёлтого песка. Это было типичное каменное захоронение эпохи Вэй и Цзинь: массивные каменные блоки, сложенные в форме арки, с зазорами, заполненными смесью конопляного волокна и рыбьего клея. Такие гробницы часто встречались в окрестностях руин Сие, и ещё в начале XIX века один европейский путешественник описывал их так: «В пустыне повсюду разбросаны каменные гробницы — большие и маленькие, их не счесть. Многие из них наполовину погребены под песком, и только чёрные вершины, похожие на миниатюрные египетские пирамиды, торчат наружу. Пробираться сквозь это каменное кладбище в пустыне — зрелище, от которого захватывает дух.»
Теперь эти гробницы почти полностью скрыты под песками, и найти их крайне сложно. Профессор Чэнь предположил, что их обнажила недавняя песчаная буря — ветер раскопал часть гробницы, но грабители успели раньше: археологическая экспедиция опоздала всего на шаг.
Самое масштабное разграбление древних гробниц и артефактов в Синьцзяне произошло ещё до Второй мировой войны. В начале XIX века в Лоулане на востоке Такла-Макана и на юге в Ние почти все ценности были разграблены. Теперь банды грабителей переместились на юго-запад, в район Чёрной пустыни. Здесь суровые природные условия, почти нет людей, но для грабителей это настоящий рай.
По пути мы уже видели несколько разрушенных и ограбленных гробниц. Неудивительно, что профессор Чэнь так торопился и рисковал жизнью, чтобы добраться до пустыни. Если не остановить это варварство, вскоре здесь не останется ничего.
В проломе гробницы царила кромешная тьма. Мы с профессором Чэнь, Хао Айго и другими, освещая путь фонариками, вошли внутрь. Гробница была размером с небольшой домик. Внутри валялись четыре-пять деревянных гробов, их крышки были сорваны и брошены в сторону, а всё вокруг перевёрнуто вверх дном.
Судя по гробам разного размера, это было семейное захоронение. Из всех мумий здесь осталась лишь одна — молодая женщина. Её длинные волосы были заплетены в множество косичек, голова сохранилась лучше всего, а тело почти полностью разрушилось. Остальные мумии, вероятно, были вынесены грабителями.
В гробницах Синьцзянской пустыни мумии ценятся не меньше, чем сокровища. Профессор Чэнь рассказывал мне, что мумии бывают разные: влажные, как знаменитая мумия из Мавандуй, восковые — специально обработанные, замороженные — из вечных снегов, дублёные — похожие на зомби, а также мумии, обработанные солями, и мумии, подвергшиеся естественной мумификации.
В пустыне встречаются различные виды мумий: некоторые образуются естественным образом при помещении в гробницу сухих веществ, таких как известь или древесный уголь, другие, как в Древнем Египте, создаются искусственно с помощью специальных методов бальзамирования. Однако мумии, найденные в Синьцзяне, формируются естественным образом в условиях высокой температуры, сухости и стерильности окружающей среды. Мумии, имеющие более древнее происхождение, особенно ценятся и активно приобретаются зарубежными музеями, выставками и коллекционерами.
Профессор Чэнь, увидев, что остальные мумии из каменной гробницы были похищены и разрушены до неузнаваемости, не смог сдержать вздохов сожаления. Он велел нескольким студентам собрать и привести в порядок оставшиеся обломки, чтобы попытаться спасти хоть что-то ценное. Опасаясь, что волнение может негативно сказаться на здоровье профессора, я посоветовал ему отдохнуть. Чэнь дал несколько указаний Хао Айго и попросил его детально задокументировать состояние гробницы, после чего ушёл с Толстяком в лагерь отдыхать.
На следующий день ветер всё ещё не стих, дуя с постоянной, неспешной силой. Когда археологическая экспедиция готовилась к отъезду, профессор Чэнь подошёл ко мне и сказал, что гробница, которую они увидели прошлой ночью, была разграблена не более чем три-пять дней назад. Возможно, группа грабителей могил уже проникла глубже в Чёрную пустыню раньше нас. Он подчеркнул, что мы не можем терять время и должны постараться их настичь.
Я небрежно отозвался, но в душе надеялся, чтобы нам не пришлось с ними встречаться. Враги в одном деле – это уже плохо, а эти грабители, судя по всему, вооружены военными взрывчатками и, возможно, другим опасным снаряжением. Если столкновение неизбежно, то драки не миновать. Мне это нипочём, но ответственность за возможные жертвы среди учёных легла бы на мои плечи.
С другой стороны, в бескрайней пустыне шанс на случайную встречу двух групп крайне мал. Если бы не наше решение вчера остановиться на ночлег у самой высокой дюны в этих местах, мы бы и не наткнулись на разграбленную гробницу. Возможно, эти грабители, украдя мумии, уже покинули пустыню.
В последующие десять дней экспедиция всё глубже углублялась в Чёрную пустыню, пока не потеряла следы реки Зыду. Несколько дней подряд они ходили кругами на одном месте. Зыду на древнем уйгурском языке означает «тень», и эта подземная река, как тень, была неуловима. Глаза Анлимана, старого проводника, покраснели от напряжения, и в конце концов он махнул рукой: «Похоже, Худа позволяет нам дойти только до этого места.»
Все были измотаны до предела, и двигаться дальше не было сил. Последние дни в пустыне не было ни малейшего ветра, а солнце невыносимо долго висело на небе. Чтобы сэкономить воду, члены экспедиции днём выкапывали ямы в песке, накрывали их брезентом и вдыхали прохладу, исходящую от земли, чтобы сохранить влагу в организме. Путешествовали они только утром и вечером: половину пути ехали на верблюдах, а другую половину – на джипе №11.
Если в ближайшие день-другой не повернуть обратно, то на обратном пути придётся забивать верблюдов на мясо, так как запасы еды и воды были на исходе.
Я смотрел на этих людей, измученных до предела, с потрескавшимися губами, и понимал, что мы на грани своих сил. Увидев, как солнце начало подниматься, а жара становилась всё невыносимее, я распорядился выкопать углубления в песке, чтобы хоть как-то укрыться и отдохнуть.
Когда все более-менее устроились, Ширли Ян нашла меня и Ан Лимана, чтобы обсудить маршрут. Она сказала:
— Капитан Ху, господин Ан Лиман, в записках того британского исследователя, о которых я говорила, есть такое описание: он потерял след реки Цзыду в глубинах Чёрного Песчаного Моря. В этом безжизненном море смерти, где ни травинки не растёт, две огромные чёрные горы-магниты возвышаются напротив друг друга в лучах заходящего солнца. Они похожи на двух древних воинов, закованных в чёрные доспехи, молчаливо охраняющих древние тайны. Пройдя через долину, напоминающую ворота, перед глазами предстаёт легендарный город.