
Глава 40: Удача
Раз уж вы с Су Лэ расстались, вам не стоит об этом думать.
Редактируется Читателями!
Матушка!
На этот раз ты неправа, Сяо Вэй.
Не все будут считать тебя центром мира.
Предав своего партнёра, ты должна была знать о последствиях своих поступков.
Лицо матери Чжуан Вэя больше не выражало нежности, когда она серьёзно наблюдала, как бледнеют руки её сына, крепко сжимающего руль.
Твой отец — человек с огромным чувством ответственности.
Мне очень жаль, что ты не научился этому у него.
В детстве финансовое положение нашей семьи улучшилось, поэтому тебе не пришлось столкнуться с большими трудностями.
Позже, когда ты подросла, твои оценки и внешность стали хорошими, и, поскольку наша семья была довольно бедной, ты никогда не терпела поражений.
Ты ещё помнишь, что сказал, когда привёл Су Лэ домой, чтобы познакомить нас?
Мать Чжуан вздохнула, увидев страдальческое выражение на лице сына.
Сяо Вэй, надеюсь, после этого ты усвоил, что такое ответственность и преданность.
Твоё богатство не должно использоваться для игры с чувствами других.
Слушая слова матери, Чжуан Вэй смотрел прямо перед собой, вспоминая слова Су Лэ.
Чжуан Вэй, если ты когда-нибудь передумаешь, я тебя точно не задержу.
Он всё ещё любил Су Лэ.
Когда Вэй Чу выключил машину, Су Лэ уже уснула, поэтому он просто нёс её на спине и поднялся наверх.
В доме, где жила Су Лэ, не было лифта, а жила она на четвёртом этаже, поэтому Вэй Чу мог подниматься только по лестнице этаж за этажом.
Иногда он видел одного-двух человек, вернувшихся с работы, и они бросали на него странные взгляды.
Он отпер дверь, достав ключи из сумки Су Лэ.
Сидевший у него на спине человек продолжал спать.
Войдя в дом, Вэй Чу положил Су Лэ на кровать, снял с неё обувь и куртку.
Затем он накрыл её ки.
Всё прошло гладко.
Даже после всех этих движений Су Лэ не проснулась.
Вэй Чу знал, что она очень устала.
Он взглянул на часы, прежде чем взять ключи и уйти из дома Су Лэ купить еды.
К тому времени, как Су Лэ проснулась, небо на улице уже стемнело.
Она села и потёрла затылок, оглядываясь по сторонам, её мысли были пусты.
Су Лэ учуяла аромат еды.
Неужели запах соседской готовки проник в мой дом?
– безучастно подумала она.
Что-то было не так.
Су Лэ вспомнила, что уснула в машине, так как же она оказалась на кровати?
Надев тапочки, она вышла из комнаты, чтобы осмотреться.
На кухне она увидела очень знакомую фигуру, и оттуда доносился тот же запах.
Ты не спишь?
Вэй Чу услышал, как открылась дверь, и обернулся, увидев Су Лэ, стоящую у кухни.
Казалось, она ещё не совсем проснулась.
Он улыбнулся и зачерпнул из кастрюли миску рыбного супа.
Затем он достал миску, поставил её на обеденный стол и сказал: «Это суп из грибов и рыбьих голов.
Ты плохо поела за обедом, так что сначала выпей суп, а потом прими ванну.
Мы поужинаем, когда закончишь».
Су Лэ посмотрела на Вэй Чу, одетого в белую рубашку с фартуком, завязанным на талии.
Она внезапно почувствовала, что этот мужчина очень привлекателен, и это нашло в её сердце что-то необъяснимое.
Су Лэ села за обеденный стол, и ей передали миску.
Суп ещё горячий.
Пейте медленно.
Су Лэ подняла голову и посмотрела на улыбающегося мужчину.
Она молча взяла миску.
Её сердце согревалось.
Отпив немного рыбного супа, Су Лэ обнаружила, что он свежий и вкусный.
Снова взглянув на кухню, она обнаружила, что мужчина снова нарезает овощи.
Звук ловкой нарезки в тихом доме создавал ощущение уюта.
Доев суп, Су Ле вернулась в свою комнату, чтобы переодеться.
Именно в этот момент она взглянула в зеркало и ясно увидела свой нынешний облик: мятая рубашка, взъерошенные волосы и немного не смытого макияжа.
Если мужчину не смущает её внешность в её худшем проявлении, разве это не значит, что она действительно нашла своего «Мистера Идеала»?
Приняв ванну, Су Ле поужинала, и ужин был очень вкусным.
Затем она безучастно смотрела на мужчину, который в глазах многих женщин был идеалом. Он помогал ей убирать кухню, убирать гостиную, мыть пол, проверять безопасность электроники, обеспечивать безопасность окон и дверей, прежде чем наконец взять с дивана свой дорогой пиджак и надеть его обратно.
Если возникнут какие-либо вопросы, просто позвоните на мой личный номер мобильного телефона.
Он работает круглосуточно.
После этих слов мужчина с улыбкой вышел из квартиры.
Су Лэ обняла подушку, глядя, как закрывается дверь.
Внезапно в голове у неё возник вопрос: разве у Вэй Чу сегодня не было деловой встречи?
Как он успел за ней заехать?
Разве он не приехал за ней сразу после встречи?
Если это так, то разве он сегодня не обедал?
Потирая почти высохшие волосы, Су Лэ выключила телевизор и села за компьютер.
Сегодняшний суп из грибов и рыбьих голов был очень вкусным, возможно, мне действительно повезло.
Вскоре после публикации этого комментария на WeiBo многие начали задаваться вопросом о связи супа и удачи.
Комментарий кого-то под названием «ожидание счастья» рассмешил Су Лэ, потому что он сказал, что это действительно удача, ведь если суп сварить плохо, вкус будет ужасным.
В голове всплыл образ Вэй Чу в фартуке.
Су Лэ покачала головой.
Затем открыла Word и начала печатать свой роман.
Мужчина, который умел готовить, казался особенно привлекательным.
Вэй Чу посмотрел на короткое сообщение на экране компьютера.
Он был в отличном настроении.
Разблокировав телефон, Вэй Чу позвонил своему помощнику, чтобы подтвердить свой график на завтра.
После того, как Су Лэ стала помощником генерального директора, она стала гораздо чаще заходить в его кабинет.
Поэтому, когда она увидела, что её книгу держит проницательная женщина-менеджер, Су Лэ охватила волна сложных чувств.
Цзян Тин улыбнулась, увидев удивлённое лицо Су Лэ, и объяснила: «Официально ещё не рабочее время.
Можно скоротать время».
Жаль, что у меня не было времени пойти на автограф-сессию в прошлые выходные.
К счастью, ты не пошла. «Шок был бы не на пользу моему сердцу», – подумала Су Лэ.
Но на её лице появилась улыбка, когда она сказала: «Никогда бы не подумала, что генеральный директор тоже читает романы, это довольно удивительно».
Нам, женщинам, стоит научиться относиться к себе бережно.
Цзян Тин подумала о Тань Вэй, которая испытывала неоднозначные чувства к Вэй Чу, и перестала листать книгу.
Но, заметив, что Су Лэ явно в хорошем настроении, Цзян Тин решила, что ей не стоит об этом говорить.
Верно.
Я слышала, что вы дружите с наследницей семьи Чэнь?
Ты говоришь о Чэнь Юэ?
Су Лэ вспомнила, что вчера вечером общалась со своей подругой.
Что-то с ней не так?
Ничего.
Просто я вчера была в гостях у семьи Чэнь, и мы случайно заговорили о вас.
Похоже, вы очень нравитесь этим двум старшим.
Цзян Тин никогда не думала, что круг общения Су Лэ будет таким широким.
Она была немного удивлена, но её положительное впечатление о Су Лэ ещё больше укрепилось.
Такие женщины вызывали восхищение у окружающих.
Цзян Тин перевернула страницу книги.
Как и ожидалось, она предпочитала относительно сильных женщин.
Генеральный директор, если вам понравились книги этого автора, я могу подарить вам комплект с автографом.
Для Су Лэ было честью, что женщина с такой успешной карьерой оценила её книги.
Су Лэ была очень рада.
У вас есть комплект её книг?
И это комплект с автографом?
Цзян Тин ошеломлённо посмотрела на Су Лэ.
Я слышала, что этот автор редко продаёт книги с автографами после публикации.
У вас есть связи в такой сети?
Это можно считать знакомством с несколькими людьми.
Су Лэ сухо рассмеялась.
В любом случае, это была просто её подпись.
Это было несложно.
Если вы действительно сможете достать мне полный комплект, то в этом году получите два дополнительных дня к вашему ежегодному отпуску.
Цзян Тин, очевидно, не считала, что не разделять рабочие и личные дела – это что-то заслуживающее осуждения.
Без проблем.
Су Лэ радостно кивнула.
Для неё это было случайным приобретением.
Было бы расточительством отказываться.
Разве у неё дома не было пары экземпляров?
Ей оставалось лишь подписать их.
В этот раз она наконец почувствовала, что писать романы — это не только ради стеклянного кубка.
Генеральный директор, мисс Тан, прибыла.
Раздался стук в дверь.