Наверх
Назад Вперед
Повелитель Тайн •GoblinTeam• Глава 1392 — Вчера больше нет Ранобэ Новелла

Вернувшись в реальный мир, Алджейтерпеливо ждал задания, о котором упоминал господин «Дурак». В этот день, одетый в папские одежды и с серебряно-черной маской на лице, он обсуждал внутренние дела Церкви Морского Бога с божественным посланником Даниэлем. Внезапно он увидел, как вошел епископ.

«Ваше Святейшество, посланник Церкви Шторма прислал два подарка, поздравляя вас с назначением на роль представителя Бога», — сказал епископ, держа в руках белую жестяную коробку и почтительно кланяясь.

Редактируется Читателями!


Даниэль, все это время тайно радовавшийся предыдущей неисправности телеграфной линии в Бэйаме, удивленно воскликнул: «А где же посланник?»

«Он оставил подарки и ушел», — с явным сожалением ответил епископ у двери. Хотя люди из Церкви Шторма часто проявляли импульсивность, такое поведение было редкостью.

Алджей кивнул: «То, что они не враждуют с нами и присылают подарки, уже достаточно хорошо». С этими словами он поднял правую руку и легким движением заставил коробку в руках епископа подняться на ветру и полететь к нему.

Поймав небольшую коробку, Алджей немного замедлил свои движения, словно ощущая ее тяжесть. Он медленно открыл контейнер и увидел внутри свиток, переплетенный в книгу из коричневатой кожи. На поверхности книги эльфийскими буквами было написано: «Книга Небесных Бедствий».

«Книга Небесных Бедствий»… Увидев эти слова, Алджей на мгновение потерял ориентацию, как будто это был сон. Но он быстро понял, что это реальность, и понял, какое задание дал ему господин «Дурак».

Алджей бесшумно вздохнул и обратился к епископу у двери: «Что за второй подарок?»

«Это корабль-призрак под названием ‘Мститель Лазурного Моря’, он уже стоит в порту», — ответил епископ, не замечая ничего необычного.

«Мститель Лазурного Моря»… Услышав это название, Даниэль инстинктивно посмотрел на папу Алджея. Он ясно помнил, что это был корабль, на котором тот плавал, будучи пиратом. Это означало, что Церковь Шторма знала, кто является папой Церкви Морского Бога! Это поздравление или вызов? В то время как сердце Даниэля сжалось, он понял, что второй подарок ему также хорошо знаком: это была чрезвычайно зловещая «Книга Небесных Бедствий», которую он видел, следуя за Германом Спаро.

«Передайте мое письмо Церкви Шторма с благодарностью за подарки», — спокойно приказал Алджей, уже успокоившись. Когда епископ покинул комнату, он повернулся к Даниэлю: «Божественный посланник, я получил пророчество от господина ‘Дурака’ и теперь должен выполнить задание. Возможно, я вернусь только через несколько лет».

«Пророчество?» — изумленно воскликнул Даниэль. В этот момент в его голове крутилась только одна мысль: «Почему я не знал об этом?»

Алджей кивнул: «Господин ‘Дурак’ скоро впадет в спячку».

«Однако, это не влияет на то, что твоя молитва будет услышана.» Даниэль был слишком шокирован, чтобы что-то сказать. Алдже продолжил: «Герман Спаро тоже погрузился в сон. Когда я уйду, дела церкви будут переданы старейшине Дейрику Бергу из Нового Сильвер Сити. Ты должен сотрудничать с ним, чтобы записать в священные книги, что Морской Бог — это ‘Глупец’ Господин, и чтобы все верующие приняли это. Наша вера является ключом к пробуждению ‘Глупца’ Господина, и ты, как его посланник, должен быть примером в этом. Конечно, он может в любой момент дать тебе новое откровение и поручить другие задачи.»

Даниэль чувствовал головокружение и смятение, но понял серьезность ситуации. Он немного поколебался, но затем решительно кивнул: «Хорошо.»

Закончив с этим делом, Алдже встал, взял «Книгу Небесных Бедствий» и вернулся в свою комнату. Он посмотрел на свое отражение в зеркале, усмехнулся и медленно снял с головы тройную корону, затем снял серебряно-черную маску с лица.

Несколько дней спустя, в порту Баяма, на оживленной пристани. Алдже поднял голову и посмотрел на «Солнце» Дейрика, который был значительно выше его. Улыбнувшись, он сказал: «Ты справляешься отлично, Церковь Морского Бога работает нормально.»

Дейрик машинально хотел почесать затылок, но сдержался, с грустью и сожалением спросил: «Когда вы вернетесь, Ваше Величество Вильсон?»

Алдже покачал головой: «Впереди всё неизвестно, никто не может сказать наверняка.» Не дожидаясь ответа Дейрика Берга, он продолжил: «Ты уже достаточно зрелый и устойчивый, мне нечего больше тебе напомнить.» Он замолчал, но затем добавил: «Если острова Ротстед столкнутся с непреодолимой катастрофой, не жертвуй собой, чтобы защитить это место.»

«Что?» — Дейрик опешил. Это же место самой важной веры ‘Глупца’ Господина, новая родина Сильвер Сити, как можно так просто отказаться от него?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Алдже предвидел реакцию Дейрика и серьезно объяснил: «Для ‘Глупца’ Господина важны верующие, а не острова. Для Сильвер Сити важны люди, а не город. Если мы сможем защитить верующих ‘Глупца’ Господина и жителей Сильвер Сити, своевременно эвакуировать их, то даже если мы потеряем Баям, Новый Сильвер Сити и острова Ротстед, мы всегда сможем построить новый город, новый дом в другом месте. Помни, не жертвуй сущностью ради формы.»

Дейрик был глубоко тронут и понял суть проблемы. Искренне он ответил: «Я понял, спасибо, Ваше Величество Вильсон. Я буду защищать верующих ‘Глупца’ Господина и людей здесь.»

Альдже больше не говорил, повернулся и направился к «Мстителю глубокого синего цвета», стоявшему у этого причала. Этот корабль-призрак все еще сохранял устаревшую форму трехмачтового парусника, неизменную по сравнению с прошлым. Альдже смотрел на него, смотрел на нескольких матросов на палубе, и вдруг почувствовал что-то внутри, опустив голову, посмотрел на себя. Он был одет в льняную рубашку, коричневый жакет и модные в этих местах шаровары, а на поясе у него был специальный ремень, на котором висели короткий нож и белая костяная трость. Альдже слегка улыбнулся, шагнул и, подхваченный ветром, приземлился на палубу «Мстителя глубокого синего цвета». Он тут же повернулся к бескрайнему синему морю, поднял правую руку и глубоким голосом сказал: «Отправляемся!»

…В Бек兰де, в роскошном особняке семьи Холл в королевском районе. Одри сидела на удобном диване, наблюдая, как её отец, граф Холл, и братья Хьюберт и Альфред обсуждают последние события и тенденции в королевстве. Её мать, леди Кэтрин, постоянно вызывала дворецкого и слуг, чтобы завершить последние приготовления к предстоящему балу. Одри молчала, с легкой улыбкой наблюдая за этой повседневной сценой. Неизвестно, сколько времени прошло, когда граф Холл улыбнулся и посмотрел на неё: «О чем думает наша маленькая принцесса?» Одри слегка поджала губы и улыбнулась в ответ: «Угадай.» «Я думаю, ты думаешь, какое платье надеть на сегодняшний бал и какую прическу и макияж выбрать,» — легко ответил Хьюберт. Одри улыбнулась: «Правильно, но награды не будет.» Она медленно встала и сказала родителям и братьям: «Я пойду наверх переоденусь к балу.» Граф Холл улыбнулся и кивнул: «Не торопись, все знают, что ты стоишь того, чтобы ждать.» Одри слегка прикусила губу, улыбнулась и направилась к двери. Когда она была готова покинуть комнату, она остановилась и оглянулась. Её родители и братья продолжали свои дела, обсуждая и организуя. Одри замерла, её зеленые глаза словно окаменели, и она медленно отвела взгляд. Она вышла из комнаты, поднялась наверх и вернулась в свою спальню. Золотистый ретривер Сузи уже ждал её там. Одри едва заметно вздохнула, подняла правую руку и пальцем начертила в воздухе светящиеся линии. Эти линии казались пришедшими из глубин снов. Через несколько секунд свет исказился и превратился в прекрасную девушку с золотыми волосами и зелеными глазами, в Одри Холл. Отличие этой девушки от Одри заключалось в том, что она была еще немного наивной и романтичной. «Добрый вечер, мисс ‘Справедливость’~» — весело поприветствовала девушка. Одри слегка улыбнулась и ответила: «Добрый вечер, мисс Одри.»

После того временного собрания Таро, она наконец приняла решение и стала «Ткачом снов». Она планировала разделить свою личность, чтобы одна часть осталась с семьей, а другая удалилась от них, чтобы не подвергать их опасности, которую она привлекала. Она посмотрела на себя в зеркало два секунды, затем повернулась к золотистому ретриверу:

— Сузи, ты уверена, что хочешь следовать за мной?

— Да, мы друзья навеки, — серьезно ответила Сузи.

«Справедливость» Одри не стала больше ничего говорить. Она создала «виртуальную личность» и поместила её в освобожденный разум Сузи. Затем она снова подняла руку и нарисовала в воздухе другую Сузи. Эта Сузи, едва появившись, тут же залаяла. Одри вернулась к своему взгляду и посмотрела на другую себя. После недолгого молчания, хотя она знала, что их мысли и чувства были общими, она не смогла сдержать слов, обращенных к девушке перед ней:

— Впредь, впредь я полагаюсь на тебя. Помни, чаще ласкай папу, чтобы он не был таким занятым. Ему уже немало лет, и он должен заботиться о своем здоровье. Многое можно передать Герберту и Альфреду, доверить слугам. И постепенно убеждай маму, что ей не нужно так беспокоиться о мнении окружающих, не нужно быть идеальной в обществе, это слишком утомительно. Не забывай про Герберта, чаще смейся с ним, чтобы он не был таким мрачным, не думал слишком сложно. Альфред не угрожает его положению. Альфред, Альфред, ему нужна хорошая жена, чтобы он перестал искать приключений… Эй, почему ты плачешь? Мы уже выросли, не можем быть маленькими девочками.

Одри слегка опустила веки и улыбнулась, глядя на плачущую себя.

— Я знаю, я знаю, — сказала другая Одри, сжав губы и тяжело кивнув.

«Справедливость» Одри вернула взгляд, взяла плащ, лежащий рядом, и накинула его на себя. Затем она повела золотистого ретривера Сузи из спальни в коридор. Внизу, в зале, уже зажглись огни, гости постепенно собирались, граф Холл, леди Кэтрин, Герберт и Альфред уже покинули свои комнаты и стояли у входа. Одри стояла за перилами, долго смотрела на них. Затем она слегка приподняла юбку и, несмотря на расстояние, медленно и торжественно поклонилась родителям и братьям. Она задержалась в этом положении на две секунды, затем выпрямилась, накинула капюшон плаща, скрыв свое лицо. Свет и шум были позади нее, а перед ней появилось море коллективного бессознательного, состоящее из множества тусклых огней.

— Пойдем, — сказала Одри Сузи хриплым голосом. С этими словами она шагнула в этот туманный океан.

Из спальни выбежала Одри, со слезами на глазах, и воскликнула: «Ты обязательно должен вернуться!». Одри не обернулась, лишь подняла правую руку и помахала ею, показывая, что поняла. Ее силуэт, укутанный в синий плащ, постепенно растворялся в колеблющейся тишине глубокой тьмы, пока не исчез окончательно.

Новелла : Повелитель Тайн •GoblinTeam•

Скачать "Повелитель Тайн •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*