Глава 82: Не вини её
Молодой господин У внимательно посмотрел на Ши Цинло.
Редактируется Читателями!
Хотя она выглядела немного худой и желтоватой, было ясно, что черты её лица хорошо развиты. Если бы её год-два лелеяли, она стала бы красавицей.
К тому же, у неё был довольно пылкий характер, что нравилось некоторым клиентам.
Если её похитить и держать в борделе семьи У в Цзяннане, она могла бы даже стать прибыльной куртизанкой.
Он поклялся себе, что как только она попадёт к нему в руки, он найдёт возможность похитить эту проклятую девчонку.
Пусть она и дальше зарабатывает для них деньги, подвергаясь манипуляциям со стороны бесчисленных мужчин.
Посмотрим, как она сможет продолжать вести себя высокомерно.
Ши Цинло была очень чувствительна к эмоциям людей и сразу почувствовала злой умысел молодого господина У.
Какой злой план замышлял этот молодой человек?
Подняв глаза, она увидела Сяо Ханьчжэна и ещё дюжину других, приближающихся издалека.
В голове мелькнула мысль, и она изобразила полное неповиновение.
Она сердито посмотрела на молодого господина У: «Мы не будем с вами в сговоре».
«Вы хотите лишить всех финансов, но я не согласна».
Она продолжила: «Ваша семья У — волки в овечьей шкуре. Вы так безжалостны и хотите присвоить себе всё самое лучшее. Вы так эгоистичны и подлы».
Молодой господин У был ошеломлён её внезапными словами. Что происходит?
Но он также был глубоко взбешён её словами. «Нельзя отказываться от тоста, а потом пить фант».
«В сговоре с тобой», «неуправляемый и безжалостный» — ни одно из этих слов не было приятным.
Его никогда так не называли, и ярость была совершенно невыносимой. Губы Ши Цинло скривились, но он тут же смягчился. Он возмущённо воскликнул: «Я никогда не пойду на компромисс.
Убирайся отсюда!»
Молодой мастер У зловеще взглянул на Ши Цинло.
«Посмотрим!»
Ему пришлось действовать мягко, чтобы сначала заполучить предмет. Эта женщина была настолько бестактна, что отказалась, так что не вините его за применение силы.
Он найдёт кого-нибудь, кто похитит мёртвую девушку в ближайшие пару дней, будет пытать её, пока не получит рецепт, а затем отправит в бордель в Цзяннане.
Его отец уже отправил сообщение префекту, обещая раздобыть способ приготовления льда, так что он точно не мог потерпеть неудачу.
Злобный замысел молодого господина У был настолько силён, что даже Дайдай, стоявший позади Ши Цинло, ясно ощутил его.
Если хочешь издеваться над его матерью, нужно укусить её.
Итак, хлопая своими гусиными крыльями, он бросился к молодому господину У, хлопая и кусая его.
Молодой господин У не ожидал нападения гуся рядом с мёртвой девушкой и был несколько раз укушен.
Выражение его лица тут же изменилось, и он приказал слугам прогнать гуся, в ужасе спрятавшись за двух мужчин.
Увидев это, Ши Лао Сы уже убежал, всё ещё погруженный в свои мысли.
Как и ожидалось, гусь, воспитанный этой мёртвой девушкой, был настолько свиреп, что даже молодой господин У осмелился укусить его безжалостно.
Двое слуг, защищавших молодого господина У от Дай Дая, также были несколько раз укушены.
Один из них вытащил нож из-под повозки и собирался ударить Дай Дая.
Дай Дай был невероятно хитёр.
Почувствовав опасность от ножа, он тут же повернулся и бросился к Ши Цинло.
Увидев это, Ши Цинло шагнул вперёд и отбил нож ногой.
Затем он отступил в сторону, сбив мужчину с ног. «Что? Если я не дам тебе рецепт, ты собираешься убить кого-то на людях?»
Она неторопливо крикнула: «Неудивительно, что твою семью У называют королём-задирой уезда Наньси. Увидев тебя сегодня, я понял, что это правда».
Молодой господин У был в ярости. «Ши Цинло, подожди!»
Сяо Ханьчжэн уже подошёл, недовольно глядя на молодого господина У. «Не понимаю, чем моя жена оскорбила молодого господина У. Ты хочешь, чтобы она подождала?»
От него исходила аура ярости, полностью подавлявшая ауру молодого господина У. Молодой господин У нахмурился, глядя на Сяо Ханьчжэна, чьё поведение совсем не напоминало поведение фермера, и в его сердце зародился страх и безжалостность.
Они не могли позволить этим двоим вырасти ещё больше, иначе это могло бы навредить их семье У. Он усмехнулся: «Спроси свою жену, почему она послала гуся кусать нас».
Ши Цинло усмехнулся в ответ: «Это потому, что ты пришёл сюда и использовал всевозможные угрозы и подкупы. У гуся зоркий глаз, он видит твои злобные намерения и злобу насквозь, поэтому он и кусает тебя».
Она многозначительно взглянула на жителей деревни, пришедших с Сяо Ханьчжэном. «Иначе почему бы гусу не укусить этих честных селян?»
Все согласились, что это логично.
Все знали, что гусь семьи Сяо умён и свиреп. Если его не провоцировать, он никого не укусит.
Должно быть, у молодого господина У были злые намерения, поэтому гусь их и укусил. Гусь их не кусал.
Лицо молодого господина У потемнело, когда он увидел, что эти люди с ним согласны.
Поистине глупо, что кто-то поверил в такую чушь.
Они же просто кучка невежественных крестьян.
Он холодно фыркнул: «Сегодня я наконец-то убедился в гостеприимстве вашей семьи Сяо. Подождём и увидим».
Сяо Ханьчжэн холодно ответил: «В семье Сяо мы принимаем только вежливых гостей, а не грубых».
«Посмотрим, что будет, если вы попытаетесь запугать мою жену».
Он только что почувствовал по молодому господину У, что этот человек затаил злобу на его жену.
Планировать против неё — значит переступить черту.
Молодой господин У: «…» Он не знал, кто над кем издевается, но именно его ругали и кусали.
Эта парочка была такой бесстыдной, что обожала искажать правду.
Но все жители деревни были на стороне Сяо Ханьчжэна, и он боялся, что если они начнут действовать, то пострадают.
Поэтому он холодно взглянул на Сяо Ханьчжэна и Ши Цинло, сказал слуге: «Пошли!»
Затем он сел в повозку и покинул деревню.
После возвращения сегодня он напишет письмо своей тёте с просьбой передать его дяде, старосте, чтобы тот нашёл причину сначала разобраться с Сяо Ханьчжэном, или временно отослать его.
А потом он найдёт кого-нибудь, кто похитит эту проклятую девчонку.
Он не мог этого принять.
После ухода молодого господина У Сяо Ханьчжэн с тревогой посмотрел на Ши Цинло. «Дорогой, ты в порядке? Он тебе угрожал?»
Он и его молодая жена уже были в негласном согласии и знали, как работать вместе.
Как и ожидалось, Ши Цинло выглядел обиженным. «Он пытается заставить меня выдать ему рецепт приготовления льда».
«Я сказал ему, что собираюсь опубликовать рецепт, чтобы все могли его узнать и у них была чаша со льдом, чтобы охладиться в жаркие летние дни».
«Но он не согласился. Он настаивал на покупке рецепта за деньги, желая, чтобы он принадлежал исключительно его семье У».
«Если мы не согласимся, пошлите кого-нибудь, чтобы он с нами разобрался».
Это, конечно, была выдумка, но пока кто-то в неё верил, всё было в порядке.
Ему не нужно было быть слишком честным в общении с семьёй У.
Жители деревни, которые последовали за Сяо Ханьчжэном, были теми, кого он пригласил построить свою мастерскую на заднем дворе.
Холм позади был куплен и соединён с задним двором, поэтому они планировали снести заднюю стену и построить там мастерские по производству сахара и лака.
Также планировалось построить новую мастерскую по производству тофу.
Услышав слова Ши Цинло, жители деревни почувствовали, что семья У зашла слишком далеко, фактически вынудив их раскрыть свой метод приготовления льда.
И тут они были ещё больше ошеломлены.
Жена Даланга, вы сказали, что хотите опубликовать рецепт приготовления льда?
Ши Цинло кивнул. «Да, это бесплатно для всех. Любой желающий может научиться».
«Каждый может делать свой собственный лёд, чтобы охладиться, или делать какие-нибудь продукты на основе льда и продавать их в жаркую погоду, чтобы заработать — и то, и другое хорошо».
Это было то, что она задумала давно.
Разве семья У не хотела этот рецепт?
Конечно.
Когда придёт время, пусть они его освоят. Но не вините ее, если ее репутация в округе будет испорчена.
