Наверх
Назад Вперед
После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра Глава 75: Этот трюк слишком жесток Ранобэ Новелла

Глава 75: Этот трюк слишком жесток

Старушка Сяо уже поняла, как использовать сыновнюю почтительность, чтобы манипулировать этими двумя чудовищами, и это было их слабым местом.

Редактируется Читателями!


Увидев, как плачет Гэ Чунжу, вторая дочь почувствовала себя разбитой.

Она тут же села на землю, хлопая себя по бедру и рыдая.

«Второй брат, ты чудовище!

Мы с твоим отцом прошли тысячи миль, продали дом и землю, были ограблены и умоляли приехать в столицу, чтобы увидеть тебя, а ты ещё и собственную мать ругаешь».

«Твоя жена презирает меня как свою тёщу. Я просто попросила её подать еду. Ну и что? Ты так убит горем?»

«И ты совершил прелюбодеяние до брака. Завёл любовницу, бросил жену и детей и сделал её своей законной женой. Но, по правде говоря, раз ты осмелился на это, почему ты не можешь рассказать об этом другим?»

«Не думай, что раз ты приехал в столицу, никто не узнает о твоих отвратительных делах». «Если вы продолжите вести себя так непочтительно, мы немедленно… Я помогу вам распространить слух, что эта лисица инсценировала падение и выкидыш, обвинив в этом госпожу Кун, чтобы вы могли воспользоваться этим, чтобы развестись с ней и разорвать отношения с собственными детьми.

«Я хотел бы спросить императора, имеет ли право генерал, лично назначенный им, совершать столь бесчеловечный поступок».

«Госпожа Кун не скажет мне, но Чжэнъэр и остальные – ваши собственные дети, бессердечная тварь».

Старуха всё больше злилась, выплескивая все тяготы, которые она пережила в дороге, в деревне, и презрение, которое она претерпела здесь, наблюдая, как эти два зверя безбедно живут, забыв о своих обидах.

Ши Цинло сказал, что ему придётся не только оказывать на них давление сыновней почтительностью, но и найти что-то против них, чтобы остаться в особняке генерала и захватить… опеки.

С этими двумя зверями не было места вежливости или компромиссам. Единственным выходом было соревноваться в жестокости, иначе их бы подавили.

Хмф, если уж говорить о жестокости, то они были босиком и не знали страха.

В худшем случае они могли вернуться к своим старым обычаям в деревне, но ни в коем случае не могли отпустить этих двух зверей.

Как только были произнесены эти слова, лица Сяо Юаньши и Гэ Чуньжу изменились.

Когда старушка стала такой резкой?

Каждое слово попадало за живое.

Оно не только пронзало лёгкие, оно пронзало сердца.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


И они также боялись, что кто-то из семьи Сяо распустит слухи.

Это было нормально, если делалось втайне.

Мало того, что они были только что созданы, даже аристократические семьи были склонны к подобным вещам.

Но если бы они выплыли наружу, если бы их вывели на чистую воду, это было бы катастрофой для кого-то, кто мог бы на них нацелиться и… суетиться.

Сяо Юаньши был уверен, что старушка никогда не произнесет и даже не подумает о таких словах.

Она даже упомянула, что обратится с этим к императору. Она не только использовала сыновнюю почтительность, чтобы надавить на них, но и пыталась найти выход.

Это был дурной знак.

Он глубоко вздохнул, подошёл и помог старушке подняться. «Мать, ты неправильно поняла. Мы только что прибыли в столицу и ещё не освоились, поэтому и задерживаемся.

«Я всегда хотела привезти вас с отцом в столицу, чтобы позаботиться о вас».

Старушка была в истерике, и он ничего не мог поделать. Он же не мог позволить кому-то забить его собственную мать до смерти, правда?

Он мог только сначала уговорить её, сделать всё, что она хотела, а затем постепенно найти возможность собрать вещи и отправить обратно в деревню.

Старушка мысленно скривила губы. Она не верила этим словам, как и все остальные.

Затем в её глазах промелькнуло самодовольное выражение. И действительно, Ши Цинло был прав. Теперь этот зверь, второй сын, склонил голову.

Раз уж сын дал ей возможность уйти, она, естественно, быстро ушла. Аромат еды её сводил с ума.

Она снова села, позволив Гэ Чунжу снова подать ей еду.

Гэ Чунжу закрыла лицо рукой, получив пощёчину. Увидев её… По удручённому, но успокаивающему взгляду мужа она поняла, что он имел в виду.

Она не хотела, чтобы старуха и остальные запятнали её репутацию, поэтому решила терпеть.

Она вытерла слёзы и, расстроенная, пошла к старухе.

Она вспомнила побои и оскорбления, которые получила сегодня, и собиралась отомстить за свою судьбу.

Старуха ненавидела Гэ Чунжу с особой яростью, даже больше, чем семью Кун.

В дополнение к её нынешнему презрению, она была особенно придирчива, жалуясь на то, что блюда то горячие, то холодные.

В присутствии служанок генерала она унижала Гэ Чунжу, жену генерала.

Каждый раз, когда Сяо Юаньши пытался помочь своей молодой жене, старик нарочно унижал его, распинаясь о его прошлом и о том, как он был добр к нему, оставляя его безмолвным.

После ужина им вдвоем пришлось устраиваться для членов семьи Сяо.

Кто знал старика? Женщина просила показать двор Гэ Чуньжу, что вызвало шквал оскорблений.

Он обвинил Сяо Юаньши и его жену в непочтительности, заявив, что они живут в таком красивом дворе, а их, родителей, выгнали в отдалённое поместье.

Если бы Ши Цинло и Сяо Ханьчжэн не объяснили ему этого до прибытия, семья Сяо не узнала бы об этом и использовала бы это как повод для нападения.

Под давлением идеи «сыновней почтительности» Сяо Юаньши смог лишь зажать нос и временно освободить двор, где они жили с Гэ Чуньжу, чтобы позволить пожилой женщине и отцу жить там.

После этого он осторожно спросил: «Мать, почему вы продали дом и землю в деревне? Разве Сяо Ханьчжэн просил тебя об этом?

Жители старого дома были глупы и невежественны, и деньги для них были превыше всего. Как они могли согласиться продать дом и землю?

И они даже знали, что в богатых семьях от невесток ожидалось служение свекровям, используя это, чтобы подчинить жену, и постоянно манипулируя им, используя идею сыновней почтительности.

Семья Сяо точно не могла придумать такое, поэтому он подозревал, что Сяо Ханьчжэн их этому научил.

Но Сяо Ханьчжэн, крестьянин, никогда не бывавший в столице, не мог знать, как использовать подобные вещи в гареме, верно?

Сердце старухи ёкнуло, когда она услышала этот вопрос, и, чтобы скрыть свою вину, она сердито посмотрела на него: «С тех пор, как вы с Чжэнъэр разорвали отношения и расстались, мы с ним больше не общались».

Ши Цинло Нельзя было продать, или кто бы дал им совет в будущем?

Сын и его сварливая жена временно были у неё под каблуком, она чувствовала не только радость, но и глубокое удовлетворение, и она не хотела, чтобы это было разрушено.

«Ты такой неблагодарный ублюдок. Ты забыл родителей, когда разбогател, и нас, родственников, когда приехал в столицу».

«Если бы мы не скучали по тебе и не были вынуждены продать дом и землю на дорогу, как бы мы смогли вынести столько лишений и быть издеваемыми, как нищие?»

Сяо Юаньши: «…» Он не поверил.

Прежде чем он успел ответить, старушка добавила: «Если ты считаешь, что нам не следовало приезжать к тебе, не следовало считать тебя нашим сыном, то завтра я пойду и спрошу всех, не поступают ли другие сыновья и невестки так же непочтительно с нашими родителями».

«Если этот цензор считает тебя правым, то твой отец, твои братья и племянники продолжат просить милостыню и вернутся в уезд Наньси».

«Пусть все увидят, насколько ты, генерал, силён перед нашими родителями».

Сяо Юаньши был потрясён: «…» Чёрт возьми, старушка действительно знала об этом цензор. Он бы не поверил, если бы за этим не стоял кто-то другой.

Он понял, что со старушкой и остальными стало так трудно справиться.

Это был плохой знак. Нужно было быстро избавиться от них и отправить обратно.

А затем ему нужно было выяснить, кто за этим стоит.

Это был безжалостный шаг.

Он подозревал, что это Сяо Ханьчжэн, но не был уверен.

В конце концов, он всегда помнил молодого человека как честного и доброго, а у него не было никакого опыта общения с людьми и делами столицы.

Он подозревал, что кто-то его недолюбливал и тайно подговорил семью Сяо сделать это.

Как бы Сяо Юаньши ни старался, он и представить себе не мог, что у его нежеланного сына вдруг появится молодая жена.

А затем эта молодая жена, полная злых намерений, намеренно упаковала этих трудных, но высоконравственных членов семьи Сяо и отправила их ему и его жене в качестве подарков…

Сегодняшнее обновление завершено. Спасибо. За ваши советы и голоса~ Не могу перестать писать про этого мерзавца, поэтому добавила ещё одну главу. Следующая глава будет от лица героини~~

Новелла : После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра

Скачать "После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*