Наверх
Назад Вперед
После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра Глава 66: Я в долгу перед тобой Ранобэ Новелла

Глава 66: Я в долгу перед тобой

Затем они поговорили о строительстве кафельной плитки и о плиточной мастерской.

Редактируется Читателями!


Ши Цинло дала много полезных советов, которые Бай Сюй оценил и даже записал на бумаге.

После этого она вынесла горшок с зажившими фиолетовыми хризантемами.

«Вот, можешь сегодня забрать свои цветы домой».

В последнее время она заносила их в дом, чтобы полить, поэтому не оставляла их во дворе.

Бай Сюй увидел, что фиолетовые хризантемы, которые, казалось, вот-вот увянут, не только вернулись к своему первоначальному виду, но даже стали крупнее и ярче.

Он не мог не быть поражен. «Ты проделал фантастическую работу, не так ли?»

Ши Цинло усмехнулась. «Конечно. Разве ты не видишь, кто я?»

Бай Сюй теперь поняла, что если он даст ей шест, эта женщина тут же на него взберётся. «Да, ты потрясающая».

Теперь он верил, что Ши Цинло сможет вырастить цветы, о которых они только что говорили.

Ши Цинло подняла подбородок. «Теперь, когда ты знаешь, какая я потрясающая, доверься мне беззаветно. Я возьму тебя с собой в полёт».

Она сменила тему: «Итак, помоги мне раздобыть молочных коров».

Она недоедала, поэтому её лицо выглядело бледным, и она была не такой высокой, как в её возрасте в прошлой жизни.

Помимо питания, она планировала ежедневно пить молоко.

Сяо Сяомэй и Эрлан тоже нуждались в питании.

Она также могла делать конфеты и съедать их по несколько штук в день.

Бай Сюй: «…» Дай ей краски, и она обязательно откроет красильную фабрику.

Он сердито сказал: «Я твой должник».

Поскольку ему нужно было доставить письмо дяде, он неохотно помог этой женщине расспросить коров.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ши Цинло усмехнулся: «Если возможно, приведи ещё. Я возьму столько, сколько сможешь».

Бай Сюй безмолвно спросил: «Зачем тебе коровы?»

Ши Цинло ответил: «Ему можно найти много применений. Я планирую сделать из молока конфеты. Дам тебе попробовать, когда оно будет готово».

Бай Сюй никогда раньше об этом не слышал. «Можно ли из молока делать конфеты?»

Ши Цинло кивнул. «Не волнуйся. Молоко можно использовать не только для конфет, но и для многих других продуктов».

Нугу и сгущённое молоко тоже можно делать и продавать.

Бай Сюй на мгновение задумался. «Хорошо, я постараюсь раздобыть тебе ещё коров».

Он подчеркнул: «Но если приготовишь что-нибудь вкусненькое, сначала продай это мне».

Ши Цинло кивнул. «Без проблем».

Бай Сюй посидел ещё немного, заплатил за Чжихуа и ушёл с цветами.

Ши Цинло побежал в свою комнату и достал «Путеводитель по путешествиям во времени».

Он переписал рецепты еды и лечебных блюд на бумагу.

Теперь, когда условия жизни семьи улучшились, и еда стала вкуснее, Сяо Сяомэй знала лишь несколько блюд, и Ши Цинло устала от однообразных.

Она планировала передать свои рецепты невестке, попросив её готовить каждый день новое блюдо. Это позволило бы им вместе наслаждаться едой, восполнять запасы питательных веществ и улучшить кулинарные навыки Сяо Сяомэй.

В противном случае её бы возмутили её худоба, бледное лицо и сухие волосы.

В конце концов, мужчины – существа визуальные, и ей всё равно хотелось каждый день выглядеть в глазах мужа наилучшим образом.

За ужином Ши Цинло вручила Сяо Сяомэй переписанные рецепты и травяные сборы.

«Сяо Сяомэй, отныне старайся делать свои блюда разнообразнее».

Сяо Сяомэй любила рукоделие и готовку, и она была рада видеть рецепты. «Спасибо, невестка. Я буду учиться у тебя».

Жизнь дома налаживалась, и невестка каждые два дня ездила в уездный центр за мясом и другими продуктами.

Поначалу она немного колебалась, но теперь привыкла.

Она обнаружила, что её невестка на самом деле довольно придирчива к еде, весьма щепетильна в том, что ест.

Она обязательно выучит все рецепты и приготовит для неё.

Ши Цинло улыбнулась: «Ничего страшного, если что-то не так. В следующий раз мы всегда сможем исправиться. Не волнуйтесь».

«Хорошо». Сяо Сяомэй почувствовала тепло на душе. Такая невестка была поистине чудесной.

Если бы она испортила блюдо с кем-то из своих кузенов в старом доме, она бы пришла в ярость или даже отругала бы её.

Она знала, что у многих девушек её возраста в деревне были натянутые отношения со своими невестками.

Поэтому ей особенно повезло, что у неё такая замечательная невестка.

Многие девушки в деревне завидовали ей.

Видя, как хорошо ладят дочь и невестка, улыбка матери Сяо стала шире.

Оказалось, что согласие на брак Цинло было самым мудрым решением.

В ту ночь Ши Цинло задумалась о строительстве дома и о том, как разбогатеть, и её сонливость постепенно отступила.

Особенно учитывая пустую комнату рядом, эта ночь прошла в раздумьях о молодом муже.

Не в силах заснуть, она тщательно пересчитывала семена и саженцы на своём участке.

Кукуруза, батат, картофель и перец ещё не были высажены, поэтому ей нужно было найти способ высадить их по одному.

Но внезапный вынос их на волю, вероятно, привлёк бы подозрения и пристальное внимание начальства, поэтому ей нужно было найти источник.

После долгих раздумий ей наконец пришла в голову хорошая идея.

Она постепенно уснула.

Даже в столице Сяо Ханьчжэн, живший там, тоже страдал бессонницей.

Без молодой жены он вернулся к прежнему состоянию, мучаясь бессонными ночами и полагаясь на лекарства, чтобы хоть немного поспать.

Он скучал по семье и молодой жене.

К счастью, через два дня он мог вернуться домой.

На следующее утро Ши Цинло, мать Сяо, и остальные закончили продавать весь тофу.

Она сказала матери Сяо: «Мама, я хочу пойти в даосский храм и построить гробницу для своего учителя».

Мать Сяо согласилась: «Конечно».

«Хочешь, мы поможем?»

Ши Цинло покачала головой. «Нет, я сначала поднимусь на гору, осмотрюсь, потом попрошу мастера фэн-шуй выбрать хорошее место, а потом построю гробницу и установлю каменную плиту».

Теперь, когда у неё были деньги, она не хотела обременять даосского священника, который всегда брал на себя её вину, поэтому решила помочь ему построить хорошую гробницу.

Мать Сяо улыбнулась.

«Хорошо, если понадобится помощь, просто позови нас».

«Хорошо!» — кивнула Ши Цинло.

Она взвалила рюкзак на плечи и отправилась в путь.

Даосский храм находился на той же горе, куда они с Сяо Ханьчжэном ходили раньше, только в другом направлении.

Пройдя почти час, Ши Цинло наконец добралась до храма на полпути к вершине горы.

Она достала ключ, отперла дверь, которую заперло её прежнее тело, и вошла.

Храм был не очень большим и состоял из главного зала и двух боковых комнат.

В главном зале даосские священники изготавливали свои эликсиры и жили, а в боковых комнатах жили ученики.

Несколько акров земли на заднем дворе были расчищены под выращивание овощей.

Прежнее тело не возвращалось с тех пор, как ушло, поэтому огород был теперь пуст.

Сначала Ши Цинло отправилась в главный зал и обнаружила на земле много пепла и несколько несгоревших костей.

Некоторые из них находились в центре, должно быть, принадлежавшие старому даосскому священнику.

Сбоку лежало несколько кучек, вероятно, принадлежавших другим трём детям-даосам.

Она достала из рюкзака урну, купленную в уездном городе, и достала оттуда перчатки, которые положила туда.

Она подошла к главному залу и поклонилась разбросанным костям.

«Учитель, покойтесь с миром».

«Я построю вам гробницу и памятник, а в будущем буду жечь для вас благовония и бумажные деньги».

Сказав это, она подошла и собрала с земли пепел и кости в урну.

Наполнив её, она запечатала и отошла в сторону, чтобы собрать прах трёх детей-даосов.

Она планировала похоронить их рядом с могилой учителя, чтобы им было где упокоиться.

Закончив с этим, Ши Цинло отправился на задний двор.

Новелла : После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра

Скачать "После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*