Наверх
Назад Вперед
После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра Глава 64: Знает ли Сяо Ханьчжэн, что ты такой мот? Ранобэ Новелла

Глава 64: Знает ли Сяо Ханьчжэн, что ты такой мот?

Бай Сюй уже некоторое время сидел и ждал.

Редактируется Читателями!


«Ты наконец-то вернулся».

Если бы не разница в полах и если бы он беспокоился о сплетнях о Ши Цинло, распространяемых жителями деревни, он бы отправился на её поиски.

Ши Цинло подошёл и сел напротив него. «Что случилось?»

Бай Сюй нахмурился, увидев её вялую позу.

Эта женщина даже не спросила о продаже сахара?

Она слишком уверена в сахаре или просто слишком амбициозна?

Но он всё же проявил инициативу: «Последние две недели я собирал столько коричневого сахара, сколько мог, и отправлял полученный белый сахар в столицу».

«Они ответили, что белый сахар очень популярен среди богатых семей столицы».

Ши Цинло выглядела безразличной. «Это необходимо».

В конце концов, её доля начнётся только в следующем месяце.

«Вы подняли цену и переупаковали его. Помимо того, что сахар стал вкуснее, эти люди гонятся за его редкостью, за его статусом».

Иначе разве эти аристократические семьи не ели бы сахар три раза в день?

Значит, качество и упаковка сахара – это символ статуса.

С самого начала он продавался по высокой цене знати, а не простым людям.

Цена снизится только тогда, когда он станет широкодоступным, но это произойдёт нескоро.

Бай Сюй усмехнулся: «Вы действительно проницательны».

Жена Сяо Ханьчжэна – способная и проницательная, она намного превосходит многих знакомых ему мужчин.

Ши Цинло установил небольшую глиняную печь, взял чайный сервиз и начал заваривать чай кунг-фу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В ту эпоху чая кунг-фу ещё не существовало, но она с удовольствием заваривала его в наше время.

В тот день она случайно упомянула об этом своему молодому мужу, и через несколько дней он отправился в уездный город и вернулся с чайным сервизом, изготовленным на заказ.

Она налила чашку Бай Сюю и другую себе, неторопливо потягивая. «Я просто жду, когда ты отдашь мне дивиденды в следующем месяце».

Пока у неё были средства, она никогда не пошла бы на компромисс.

Получив в тот день тысячу таэлей от Бай Сюя, она побежала покупать хороший чай.

Бай Сюй впервые видел, как кто-то заваривает чай таким образом.

Он поднял чашку и увидел внутри прозрачный, ярко-зелёный чай с сильным ароматом.

Он сделал глоток, и чай оказался очень вкусным, даже лучше, чем его обычный чай в гайвани, очень освежающим.

«Я и не знал, что ты умеешь заваривать чай».

«Какой у тебя метод?»

Ши Цинло ответил: «Это называется чай Кунг-фу».

«Почему его называют чаем Кунг-фу?» Бай Сюй никогда раньше не слышал этого названия.

Ши Цинло объяснил: «Потому что заваривание этого чая — дело особое, требующее определённого мастерства».

Бай Сюй улыбнулся и сказал: «Вполне уместно».

Только что он видел, как Ши Цинло заваривала чай с такой грацией и лёгкостью, что, если бы не её простая одежда и довольно бледное, хрупкое лицо, он бы принял её за знатную даму из столицы.

«Не могли бы вы рассказать мне о свойствах и преимуществах этого чая Кунг-фу?»

И Ши Цинло и Бай Сюй заговорили о чае. Она была невероятно эрудирована и, несомненно, была экспертом, что удивило Бай Сю.

Если эта женщина так искусна, насколько же более впечатляющим должен быть этот бессмертный старик!

Бай Сю улыбнулся и спросил: «Можно мне научиться этому чаю кунг-фу?»

Движения заваривания этого чая изящны и очаровательны, идеально подходят для общения с друзьями или деловыми партнёрами.

Ши Цинло небрежно улыбнулся: «Конечно, ты также можешь собрать набор чайной посуды, и я тебя сейчас научу».

Бай Сю заинтересовал его. «Спасибо».

Они беседовали за чаем. Бай Сю также почти освоил искусство заваривания чая кунг-фу.

Он планировал вернуться сегодня в уездный центр, чтобы заказать индивидуальную посуду, а затем через несколько дней пригласить друзей на вечеринку, чтобы похвастаться.

Научившись заваривать чай кунг-фу, Бай Сю с нетерпением указал на трёхцветную хризантему во дворе и спросил: «Это ты вырастил?»

Раньше он не верил утверждениям женщины о том, что она может вырастить одну хризантему или камелию с разноцветными цветами.

Как один цветок может быть таким разноцветным? Это была чистая фантазия.

Но реальность ударила его по лицу.

В дополнение к недавнему разговору с Ши Цинло о чае, он ещё больше сомневался, стоит ли недооценивать её.

Ши Цинло усмехнулся: «Конечно, я это вырастил. У тебя немного болит лицо?»

Бай Сюй: «…» Ты можешь быть порядочным человеком?

Ему было крайне любопытно: «Как ты вырастил эту хризантему?»

Ши Цинло поднял бровь. «Ты понимаешь секрет техники?»

Это было её средством к существованию, поэтому она не собиралась передавать его кому-либо другому.

По крайней мере, пока.

Бай Сюй рассмеялся. «Хорошо, тогда я не буду спрашивать, как он выращен, а спрошу, как он продаётся».

Ши Цинло налила ему ещё чашку чая. «И как думаешь, сколько он стоит?»

Бай Сюй возразила: «Ты можешь вырастить не только этот, верно?»

Ши Цинло скривила губы. «Всё зависит от цены. Если цена хорошая, то будет только один экземпляр, и тот, который ты купишь, будет уникальным».

«Если цена средняя, то их может быть десять или сто».

Бай Сюй: «…» Чувства ждали его. «Ты одержима деньгами?»

Он добавил: «Ты жена учёного, и есть большая вероятность, что в будущем ты станешь женой цзюжэня или цзиньши». Ши Цинло закатил глаза. «Каждой жене нужно есть». «Мне катастрофически не хватает денег. Перестань ходить вокруг да около и просто назови цену. Можешь наслаждаться ею сама или отвезти её в столицу и продать кому-нибудь другому. Меня это не касается». Бай Сюй потерял дар речи. «Разве я не дал тебе тысячу таэлей? Я слышал, ты получил шестьсот таэлей от семьи У. Разве этого недостаточно на еду и питье?» Ши Цинло буднично ответил: «Кто будет недоволен избытком денег?» «Мой новый дом обойдётся в сотни, а то и тысячи таэлей, и мне нужно построить несколько мастерских. Это огромные деньги!» Она планировала построить новый дом сразу, поэтому хотела, чтобы в спальне были полы из массива дерева, а в гостиной – из мрамора.

Плитки на полу ещё не было, но мрамор уже был.

Однако мрамор был очень дорогим. Если положить всю плитку, подсчитал её муж, один только мрамор обойдётся в несколько сотен таэлей.

Массивный деревянный пол легко найти; Просто рубить его в горах и делать.

Поэтому она подумывает открыть плиточный завод или продать технологию. Тогда укладка плитки будет гораздо дешевле, чем укладка мрамора, и удобнее.

Бай Сюй нахмурился. «Зачем тебе строить такой дорогой дом в деревне?»

Больше дом в уездном центре стоит всего несколько сотен таэлей.

Весь дом стоил всего несколько тысяч таэлей. Эта женщина поистине щедра.

Ши Цинло отпила чаю. «Конечно, для удовольствия. Иначе зачем бы я зарабатывала столько денег?»

Она добавила как ни в чём не бывало: «Ты зарабатываешь, чтобы тратить».

Бай Сюй: «…» Сяо Ханьчжэн знает, какой ты мот?

«Ты потрясающий». Он не знал, что ещё сказать.

«Мне просто интересно. Зачем тебе тратить столько денег на строительство дома в деревне?»

Он не мог понять. Ши Цинло не хотела с ним делиться. «Узнаешь, когда я закончу».

Она обсуждала это только со своим молодым мужем. В конце концов, это был их новый дом.

Разговаривать с Бай Сю было бы скучно.

Бай Сю: «…» Он явно чувствовал презрение.

Он скривил губы. «Ладно, тогда я подожду и посмотрю, как выглядит твой новый дом».

Ши Цинло сказал: «Ты, наверное, будешь завидовать и восхищаться им».

Новелла : После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра

Скачать "После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*