Глава 587, Госпожа Ту, можете ли вы всё ещё быть счастливы?
Молодой человек из аристократической семьи, искавший неприятностей, выглядел довольно мрачным после неоднократных стычек с Сяо Ханьчжэном и его женой.
Редактируется Читателями!
Его семья занимала среднее положение среди аристократических семей Северного города, и он давно присоединился к семье Ту.
Он не боялся Сяо Ханьчжэна, префекта, поэтому глава семьи Ту поручил ему найти недостатки у Ши Цинло.
Кто бы мог подумать, что эти двое будут такими грубыми?
Ощущая на себе всеобщие взгляды, он почувствовал себя немного неловко.
Он смущённо улыбнулся: «Может быть, это далеко, я ошибся».
Но он не сдавался и продолжал придираться.
«Принцесса сказала, что эти кувшины с вином привезены из столицы и уезда Хэян. Значит, это ваше вино?»
Если бы Ши Цинло призналась в этом, то использование вина семьи Фан для обмана всех было бы пощёчиной. Ши Цинло улыбнулся и сказал: «Конечно, это вино, которое я варю…»
«Все здесь должны были слышать, что я также купил винодельню и винный магазин семьи Фан».
«Позвольте мне воспользоваться случаем и объявить, что отныне винодельня семьи Фан будет называться «Винодельня Наньси» и будет специализироваться на продаже вин, сваренных мной или по моим рецептам».
«Сегодня также самое подходящее время, чтобы представить и продегустировать вина, которые мы будем продавать на винодельне Наньси».
Она помахала служанке, которая подошла с подносом.
Затем подошла служанка позади неё с кувшином вина. Ши Цинло взяла кувшин. «Однажды я пробовал вино из цветков абрикоса, которое мадам Ту дала нам семья Ту».
«Я сделал глоток и подумал, что оно ужасное, но промолчал».
«Мадам Ту просто продолжала смотреть на меня и спрашивать, поэтому я сказал ей правду».
«Но мадам Ту была явно недовольна и хотела попробовать цветочное вино, которое я сварил».
«Чтобы не разочаровывать мадам Ту и молодого господина из аристократической семьи, который только что примкнул к семье Ту, я открою кувшин персикового вина, чтобы все могли его попробовать».
Ши Цинло сказала это намеренно.
Эти люди всегда называли её деревенской женщиной, поэтому она просто пыталась создать себе репутацию простого человека на Северной границе.
Она намеренно указала, что молодой господин из аристократической семьи, который только что затеял драку, был примкнут к семье Ту, намекая на то, что они за этим стоят.
Она была так резка, так нетрадиционна, что это взбесило госпожу Ту и семью Ту.
Как и ожидалось, лица госпожи Ту и семьи Ту внезапно потемнели.
Лицо матушки Ту особенно потемнело. Ши Цинло зашёл слишком далеко.
Он не только публично оскорбил её цветочное вино, сваренное в глиняной посуде, но и открыто заявил, что человек, который только что устроил неприятности, был их.
Он совершенно не понимал этикета. Как он мог так поступить?
Никто из присутствующих не ожидал от Ши Цинло такой высокомерной и самонадеянной заносчивости. Это явно была ссора с семьёй Ту и госпожой Ту.
Чем госпожа Ту оскорбила её на предыдущем банкете?
Или семья Ту тайно оскорбила принцессу Ши Цинло?
Похожая мысль пришла ей в голову: с принцессой Фубао шутки плохи.
Она не только была высокомерна, но и не проявляла никакого уважения. Госпоже Ту не повезло, что она её оскорбила.
Госпожа Ту почувствовала на себе пронзительные взгляды и пришла в ярость.
Она могла лишь холодно сказать: «Раз принцесса так уверена в себе, я очень хочу попробовать качество цветочного вина, которое вы сварили».
Поскольку Ши Цинло публично её унизил, она, естественно, была им недовольна.
Ши Цинло многозначительно улыбнулась: «Тогда, госпожа, пожалуйста, смотрите».
Она открыла кувшин с вином, который держала в руках.
Лёгкий, приятный аромат персикового цвета наполнил воздух, достигая тех, кто сидел наверху.
К этому времени большинство людей внизу поднялись наверх и стояли в разных углах или на открытых пространствах, наблюдая.
Те, кто был ближе, тоже чувствовали этот аромат.
Те, кто уже пробовал персиковое вино семьи Ту, по одному только запаху считали, что оно действительно вкуснее, чем у семьи Ту.
Затем Ши Цинло взял кувшин с вином и разлил его по стеклянным чашам, которые держала служанка.
Вскоре наполнилось более двадцати чаш.
Все посмотрели и увидели прозрачные чаши, наполненные розовой жидкостью.
Лица всех присутствующих были полны удивления, потому что вино в чашках, хотя и было розовым, было прозрачным, без малейшего намека на мутность.
«Пожалуйста, попробуйте это персиковое вино!»
С этими словами служанка взяла поднос и подошла к столу принца Цзинь и принца И. Поскольку эти двое были знатными людьми, им, естественно, пришлось попробовать первыми.
Затем Ши Цинло позвал вторую служанку, чтобы та продолжила разливать вино, несколько раз меняя кувшины.
Он остановился только после того, как у всех в руках оказалась чаша персикового вина.
Попробовав персиковое вино, все присутствующие почти единогласно выразили удивление.
Персиковое вино обладало лёгким цветочным ароматом при первом глотке, мягким вкусом и сладким послевкусием.
Мужчинам это вино не особо понравилось, но они не могли отрицать, что оно действительно хорошее.
Выпив его, дамы и девушки почти все выразили удивление, явно наслаждаясь вкусом.
Им особенно понравилось прозрачное розовое вино в их бокалах.
Когда Ши Цинло подробно объяснила преимущества персикового вина, глаза дам загорелись.
Выпив персиковое вино, мадам Ту покраснела.
Не от опьянения, а от застенчивого и кроткого выражения лица.
Наливая вино в бокал, Ши Цинло понимала, что потеряла в цвете.
Она просто надеялась, что оно не будет вкусным.
Но она, в конце концов, была экспертом в виноделии. Один глоток – и она поняла, что потеряла и во вкусе.
Но Ши Цинло не отпускала её.
«Госпожа Ту, что вы думаете о моём цветочном вине по сравнению с вашим?»
Сегодня она собиралась публично заявить о своём несогласии с семьёй Ту.
В последние дни красавицы пытались сблизиться с молодым господином, используя различные методы. Расследование показало, что за этим стояли госпожа Ту и её сын.
Сегодня Ши Цинло собиралась публично разорвать связи с семьёй Ту, чтобы все знали, что происходит в будущем.
Госпожа Ту была крайне смущена. Она не могла выйти из себя перед таким количеством людей.
Она могла лишь с горечью сказать: «Вино из цветков персика принцессы действительно превосходное».
Ши Цинло усмехнулась: «Похоже, госпожа прекрасно понимает, что происходит».
Это заявление было ещё более унизительным.
Госпожа Ту чувствовала себя совершенно униженной публичными выступлениями Ши Цинло.
Она невольно подняла взгляд на Ши Цинло и спросила: «Принцесса, интересно, когда я вас так оскорбила, что заслужила такую насмешку?»
Она сказала это, чтобы смягчить собственное смущение, дать всем понять, что Ши Цинло ведёт себя высокомерно и самонадеянно, намеренно выбирая её своей мишенью.
Ши Цинло ответила с игривой улыбкой: «В последнее время вы с сыном присылаете моему мужу всяких красавиц. Я бы не приняла такого жеста».
«Если бы я постоянно присылала красавиц с корыстными намерениями к господину Ту, вы бы, госпожа Ту, всё равно были довольны?»
Раз уж она собиралась разорвать отношения, у неё должна была быть веская причина. Она хотела зарекомендовать себя как честный человек, а не как жестокий и высокомерный.
В конце концов, её молодой муж всё ещё делал карьеру в Северном городе, поэтому дипломатия госпожи Ту была крайне важна.
Это навело бы всех на мысль: неудивительно, что принцесса Фубао нацелилась на госпожу Ту; как оказалось, это были скрытые мотивы госпожи Ту!
Она заслужила возмездие.
Ши Цинло раскрыла это дело не только для того, чтобы разорвать связи с семьёй Ту, но и чтобы донести до всех присутствующих.
Тот, кто её провоцирует, будет беспощадно наказан.
Это заявление заставило госпожу Ту и Ту Лихуань измениться в лице. Откуда Ши Цинло это узнала?
Госпожа Ту успокоилась, выглядя удивлённой и озадаченной, и всё отрицала. «Я не понимаю, о чём говорит принцесса».
«Вы сказали, что мы отправили красавиц к правителю Сяо. У вас есть доказательства?»
«Не делайте таких заявлений без доказательств». Ши Цинло усмехнулся: «Конечно, у меня есть доказательства.
Я никогда не ложно обвиняю хорошего человека, так что, госпожа Мясник, вам не нужно притворяться невиновным». Затем она обратилась к королю И: «Ваше Высочество, я ранее просила вас расследовать происхождение этих прекрасных женщин, которые внезапно стали окружать моего мужа. У вас сохранились эти доказательства?»
Сегодняшнее обновление завершено. Спасибо за ваши пожертвования и голоса~~ Во время празднования Лунного Нового года я не смогу часто обновлять информацию. Наличие трёх обновлений — это просто благословение. Я была занята покупками новогодних товаров перед Лунным Новым годом. Последние несколько дней я либо гуляла, убиралась в доме, либо навещала родственников после Лунного Нового года. Если будут ещё обновления, я сообщу вам заранее~~
