Глава 573: Мне очень трудно выразить это словами
Поиграв на бамбуковой флейте, Цинло вернула её служанке.
Редактируется Читателями!
Она с ноткой презрения сказала: «Эта бамбуковая флейта всё ещё немного не в себе. Звук неровный».
Она посмотрела на мадам Ту и сказала: «Мадам, если вы когда-нибудь собираетесь устроить банкет в честь любования цветами, вам лучше иметь полный комплект музыкальных инструментов».
«Мне кажется, нефритовая флейта звучит лучше этой. Мадам, в следующий раз купите новую».
Мадам Ту: «…» В тот момент у Цинло было много мыслей.
А что насчёт нефритовой флейты? Она больше никогда так не сделает.
Она сказала с натянутой улыбкой: «Я сделаю всё, что в моих силах».
Ши Цинло подняла бровь. «Что ты имеешь в виду под «сделаю всё, что в моих силах»? Твоя семья Ту не может позволить себе даже нефритовую флейту?»
«Разве я не слышала, что твоя семья Ту — самая аристократическая в Северном городе?»
Она с ноткой презрения спросила: «Значит, ты такая бедная?»
Чтобы справиться с кем-то вроде мадам Чжу, которая даже не пытается выглядеть хорошо, нужно дать ей пощёчину.
А чтобы справиться с кем-то вроде мадам Ту, которая — улыбающийся тигр, нужно использовать мягкий нож для достижения наилучшего эффекта.
Судя по их короткой встрече, она нашла мадам Ту довольно хитрой. Даже если она ей и не нравилась, она не показывала этого ни на лице, ни на выражении.
Ей нравилось смущать её тонкими способами.
Главное было в том, что мадам Ту была человеком, глубоко заботившимся о своей репутации.
Поэтому она намеренно потёрлась лицом о землю, чтобы вызвать у мадам Ту неловкость и гнев.
И действительно, лицо мадам Ту потемнело.
Ши Цинло, деревенская женщина, на людях презирала семью Ту. Невероятно!
Она глубоко вздохнула, подавила гнев и сказала: «Конечно, наша семья Ту может позволить себе нефритовую флейту. Я попрошу кого-нибудь её подготовить. Если принцесса снова приедет, я её для неё приготовлю».
Ши Цинло удовлетворённо кивнула. «Очень хорошо».
«Но я не люблю подержанные вещи. Если уж что-то готовить, то новую нефритовую флейту».
Она увидела, как служанка достаёт бамбуковую флейту из новой коробки.
Она ещё раз проверила её, чтобы убедиться, что она новая, прежде чем взять и сыграть.
Мадам Ту: «…» Почему эта девушка так много спрашивает?
Но она смогла лишь сдержать гнев и кивнуть. «Конечно».
Она тут же сменила тему.
«В прошлом году я сварила вино из цветков абрикоса с цветками абрикоса. Хочу пригласить вас всех сегодня попробовать его».
Она снова сделала приглашающий жест. «Я даже велела на кухне приготовить много блюд к этому случаю. Пожалуйста, посторонитесь».
Женщины улыбнулись и согласились. «Я давно слышала, что цветочное вино мадам Ту – лучшее в Северном городе.
Сегодня нас ждет настоящий праздник».
«Да, в прошлом году вино из цветков персика мадам Ту было распродано в тот же миг, как только поступило в продажу. Я не успела купить бутылку».
«Мадам Ту не только мастерица по изготовлению цветочного вина, но и её сливовое вино тоже очень вкусное. Мне посчастливилось однажды его попробовать».
Все были в восторге от вина мадам Ту.
Мадам Ту наконец-то обрела хоть какое-то выражение лица.
Она была невероятно горда, но скромно сказала: «Я сварила его просто ради удовольствия. Извините, что смутила вас».
Ши Цинло заметил, как губы Мадам Ту скривились. Она действительно любила хвалебные отзывы и обожала, когда её хвалили.
Цветочное вино Мадам Ту было лучшим в Северном городе. Она видела, как об этом узнал её молодой муж.
Причина, по которой Мадам Ту пользовалась таким расположением и доверием главы семьи Ту, помимо помощи Жуань Сунлин, заключалась главным образом в её природном таланте к виноделию.
У знатных семей есть множество уникальных секретных рецептов, таких как изготовление бумаги, производство сахара, добыча очищенной соли и виноделие.
Семья Ту когда-то сколотила своё состояние на виноделии, и её нынешний статус крупнейшей семьи в Северном городе, наряду с огромными расходами, обусловлен владением крупнейшей винодельней города.
Почти в каждой крупной префектуре и уезде Северного Синьцзяна есть винодельня семьи Ту, и половина вина, используемого в крупных ресторанах, производится этой семьей.
Вино семьи Ту известно далеко за пределами страны и пользуется большим спросом даже в столице.
Выйдя замуж за представителя семьи Ту, мадам Ту освоила виноделие и расширила свой бизнес, специализируясь на цветочных и фруктовых винах. Это принесло ей уважение в семье Ту и прочную репутацию.
Неудивительно, что сегодня цветочное вино подавали всем; главной целью было похвастаться.
Ши Цин скривила губы, размышляя, не совместимы ли они с мадам Ту. Она не умела готовить, но преуспела в виноделии.
Она сварила партию вина в столице, но в то время оно не подходило для Кайфэна, поэтому она привезла его в Северный Синьцзян.
В уезде Хэян сварили ещё несколько партий ликёров, включая не только крепкий, средне- и слабоалкогольный байцзю, но и фруктовое и цветочное вино.
Она хотела проверить, действительно ли цветочное вино, сваренное мясницей, можно назвать лучшим в Северном городе.
Вскоре все последовали за мясницей в банкетный зал.
После того, как все расселись, служанки начали разносить блюда.
Хотя все уже пообедали, многие были немного голодны.
Ши Цинло осмотрела блюда. Подача была приемлемой, но качество немного разочаровало её.
Некоторые из них были рецептами, которые она ранее давала принцу Цзинь.
Всего было подано тридцать восемь блюд, но Ши Цинло заметила, что многие из них повторялись.
Например, тушеная баранина, тушеная курица, тушеная оленина, тушеная говядина…
Только тушеные блюда составляли несколько блюд, что было довольно много.
Волы не только тянут повозки, но и служат основным сельскохозяйственным ресурсом. В Даляне, естественно, действуют законы, запрещающие беспорядочный забой скота.
Аристократические семьи столицы довольно сдержанны и редко едят говядину, опасаясь критики.
В северном городе, поскольку принц Цзинь не жалует говядину и даже любит её, говядина часто присутствует на столах аристократических семей, являясь символом статуса.
Кстати, Ши Цинло взглянул на блюда на столе и увидел, что девять из них были говяжьими.
Неужели госпожа Ту пытается похвастаться привилегиями семьи Ту?
После того, как блюда принесли, многие дамы снова их расхвалили.
В наши дни готовить легко, а это блюдо действительно очень сытное.
Госпожа Ту улыбнулась и сказала: «Всем приятного аппетита».
Затем она приказала служанке принести вино из цветков абрикоса.
Ши Цинло, Си Жун и Сяо Байли последовали за толпой, взяли несколько блюд и одновременно опустили палочки.
Вкус был поистине посредственным. Не говоря уже о том, как стряпня Ши Цинло, даже их собственные повара были лучше.
Ничего нельзя было поделать: эти трое стали придирчивыми едоками.
Видя это, госпожа Ту невольно спросила: «Принцесса, вы так быстро опускаете палочки. Вы недовольны пиром?»
Это был преднамеренный вопрос.
Поначалу она думала, что деревенские женщины, такие как Ши Цинло и Сяо Байли, будут поражены таким роскошным угощением и не смогут остановиться.
Кто же знал, что, откусив всего лишь кусочек, они тут же отложат палочки, словно с отвращением, что заставило её почувствовать себя очень неловко.
Ши Цинло кивнула и честно сказала: «Это не недовольство, а крайнее недовольство. Вкус этих блюд просто отвратительный».
«Мало того, что мясо рыбное, так ещё и текстура невкусная».
«До того, как я приехала сюда, я возлагала большие надежды. Я думала, что семья Ту, как самая влиятельная семья в Северном городе, наверняка преподнесёт мне много сюрпризов».
Она вздохнула: «Какая жалость. Трудно выразить словами».
