Глава 554: Последствия, которые вы не сможете вынести
Карета остановилась перед небольшим двориком.
Редактируется Читателями!
Слуга Второго принца, лично сопровождавший Гэ Чуньи, подъехал к окну кареты.
«Гэ, мы приехали. Пожалуйста, выходите».
Поскольку сопротивление Гэ Чуньи стихло, служанка больше не связывала ей руки и не затыкала рот.
Услышав слова слуги, лицо Гэ Чуньи озарилось волнением.
Наконец-то она увидит свою сестру.
Она быстро распахнула дверцу кареты и выскочила.
Увидев, что это всего лишь обычный переулок, а карета — всего лишь небольшой дворик,
она в замешательстве посмотрела на слугу.
«Где это?»
«Разве Его Высочество не просил вас отвезти меня к моей сестре?»
Слуга многозначительно улыбнулся. «Это дом вашей сестры».
Гэ Чуньи нахмурился. «Это не похоже на особняк вице-губернатора».
Известно, что вице-губернатор занимал высокий пост в Северном городе, так как же его резиденция могла быть просто обычным маленьким двориком?
Слуга усмехнулся.
«Конечно, не особняк вице-губернатора, но это дом вашей сестры и брата».
Кажется, он вдруг что-то вспомнил. «Я забыл вам кое-что сказать».
«В прошлом году вице-губернатор понизил вашу сестру в должности до наложницы».
«Потом её поймали при попытке убийства законной дочери владельца особняка, и вице-губернатор выгнал».
«Теперь она живёт с вашим братом и его женой».
Глаза Гэ Чуньи расширились от недоверия. «О чём вы говорите? Как такое возможно?»
Как Сяо Юаньши, так обожавшая свою сестру, могла понизить её до наложницы и даже выгнать?
Она не могла поверить своим глазам.
Слуга указал на ворота двора.
«Если не веришь, постучи и убедись сама».
Гэ Чуньи видела, что он, похоже, не лжёт, и невольно занервничала.
Но она всё ещё не до конца верила.
Она надеялась, что люди Второго принца узнали, что правда была ложью.
Поэтому она глубоко вздохнула и пошла стучать в дверь.
Вскоре изнутри раздался знакомый голос. «Кто там?»
Гэ Чуньи отступила на два шага, словно от шока. Как такое могло случиться?
Её сестру выгнали.
Как она могла использовать Сяо Юаньши, чтобы попасть в особняк принца Цзинь и отомстить Второму принцу?
«Кто там?»
Затем Гэ Чуньи снова пришла в себя, услышав вопросительный голос изнутри. «Сестра, это я».
Радость в её глазах сменилась разочарованием, и она была совершенно безразлична от потрясения.
Вскоре дверь открылась.
Гэ Чуньжу, одетая в простое платье, открыла дверь и увидела свою сестру, стоящую снаружи.
Её глаза покраснели, и она тут же подошла, взяв её за руку. «Сестрёнка, ты здесь».
Она не удержалась и спросила: «Как ты нашла это место?»
Гэ Чуньи не находила слов.
Сяо Юаньши уже выгнал её сестру; зачем ему снова лгать?
Вдруг она увидела, как кучер спрыгнул с кареты и приблизился.
Она вздрогнула и бросила на него предостерегающий взгляд.
Выдавив улыбку, она сказала Гэ Чуньжу: «Личный слуга Вашего Высочества узнал, что вы здесь, и прислал меня с ребёнком сюда».
Глаза Гэ Чунжу загорелись при этих словах; её сестра действительно пользовалась благосклонностью.
Она взглянула на людей, стоявших у двери, и улыбнулась тому, кто был одет лучше всех: «Спасибо за ваш труд!»
«Входите и садитесь».
Раньше, будучи женой заместителя губернатора, она, естественно, не была бы столь вежлива с личным слугой.
Но теперь об этом было больно думать.
Слуга покачал головой. «Не нужно входить».
«Наша задача — просто привести к вам Гэ, её прелюбодея и их незаконнорождённого ребёнка».
«Теперь, когда наша миссия выполнена, мы должны вернуться с докладом».
Хозяин сказал, что должен сообщить об этом Гэ Чунжу, как только увидит её.
Иначе Гэ Чунжу наверняка подстроится, заставив жениха молчать и обманув Гэ Чунжу и её брата.
Хозяин хотел убедиться в существовании Гэ Чуньи и жениха, чтобы сообщить об этом Гэ Чуньру и Гэ Чуньи.
Таким образом, жених мог бы использовать свою власть в семье Гэ.
Глаза Гэ Чуньру расширились, решив, что она ослышалась. «Что ты сказала?»
Гэ Чуньру не ожидала, что слуга будет настолько подлым, чтобы прямо сказать об этом сестре.
Лицо её потемнело, и она повернулась к нему, сердито взглянув.
Слуга проигнорировал её, вместо этого взглянув на Гэ Чуньру, сказал: «Твоя сестра совершила прелюбодеяние с женихом и родила незаконнорожденного».
«Наш хозяин добросердечен. Он не казнил твою сестру. Вместо этого он попросил нас отправить её прелюбодея и незаконнорожденного в Северный город, чтобы они нашли у тебя убежище».
«Она больше не наложница Особняка Второго Принца. Она даже указана как умершая в официальной книге регистрации семьи».
«Итак, отныне наш господин не позволит тебе пользоваться особняком Второго принца в качестве наложницы. Ты также должна забыть о своём прежнем статусе».
На его лице отразилось холодное предостережение.
«Иначе она станет настоящей мертвецкой».
Сердце Гэ Чуньи сжалось. Она знала, что если Второй принц это скажет, он обязательно это сделает.
Теперь вопрос, который её озадачил, наконец получил ответ.
Неудивительно, что Второй принц отправил её искать убежища у своей сестры.
Оказалось, он давно знал, что она больше не может полагаться на Сяо Юаньши.
Этот человек был поистине безжалостен!
После того, как он открыл правду, ей оставалось только молчать.
В конце концов, она не хотела умирать. Гэ Чуньжу выглядел недоверчивым, глубоко опустошённым. «Как это возможно?»
Служительнице было лень спорить с сёстрами. «В любом случае, я доставила ребёнка и послание. Не вам решать, верить или нет».
«Госпожа Гэ, надеюсь, вы запомните слова своего господина.
Иначе последствия будут невыносимы».
С этими словами он повернулся и велел няне из задней кареты снять ребёнка и передать его жениху.
Затем он сел на коня и уехал со своей личной гвардией.
Им не нужна была карета Гэ Чуньи. Две служанки спешились и сели в карету, ехавшую сзади, вместе с няней, следуя за ними.
Жених держал сына на руках, разглядывая его унаследованные нос и уши, и чувствовал себя обрадованным.
В конце концов, у него уже было три дочери, и он всегда мечтал о сыне.
И от такой прекрасной женщины.
И, что самое главное, она когда-то была женой принца.
Хотя он никогда не прикасался к ней, его тщеславие было удовлетворено.
Он также знал, что Гэ Чуньи оскорбила Второго принца, поэтому с ней и обошлись таким образом.
Перед приходом Второй принц даже сказал ему, что отныне Гэ Чуньи будет его женой, Гэ.
Наложница Гэ уже умерла, так что он может обращаться с ней, как ему заблагорассудится.
Жених был от природы шовинистом.
Поначалу, зная, что зять Гэ Чуньи – вице-губернатор Северного города, он хотел последовать примеру Гэ Чуньи и наслаждаться хорошей жизнью, но пока не высовывался.
Но теперь, узнав, что сестру Гэ Чуньи изгнали из особняка вице-губернатора, и обе сестры были одинаковыми, он почувствовал себя смелым.
Он подошёл с ребёнком на руках. «Чего ты стоишь? Пойдём сначала домой».
«Я припаркую карету и разгружу багаж».
Гэ Чуньру, всё ещё не оправившись от потрясения и недоверия,
только посмотрел на него, услышав эти слова.
Увидев, что перед нами довольно непривлекательный мужчина средних лет, она с ноткой презрения спросила: «Кто вы?»
Это был не его дом, так почему же вы говорили так фамильярно?
