Глава 479: Иное отношение
Сяо Ханьчжэн встретил свою мать в консервном цехе.
Редактируется Читателями!
В последнее время мать Сяо с большим энтузиазмом разрабатывает новые вкусы для консервов.
Увидев сына, мать Сяо усмехнулась и сказала: «Попробуй мои новые консервированные перепелиные яйца».
На перепелиной ферме недавно произвели большое количество перепелиных яиц. Она уже слышала, как её невестка рассказывала о консервированных перепелиных яйцах, и знала, что их нужно варить и мариновать для более насыщенного вкуса.
Итак, после нескольких дней экспериментов, она наконец нашла лучший по вкусу вариант.
Она решила заказать этот вкус в консервном цехе.
Сяо Ханьчжэн взял перепелиное яйцо, очищенное матерью, и попробовал. «Как вкусно! Мама всё лучше и лучше готовит».
Улыбка матери Сяо стала шире от похвалы сына. «Я просто обожаю возиться с едой».
Невестка теперь обожала готовить, поэтому с удовольствием готовила для неё всевозможные вкусные блюда.
Конечно, и сама она всё больше увлекалась готовкой.
Каждый раз, видя, как её блюда нравятся и хвалят все, она испытывала особое чувство выполненного долга.
Стоя неподалёку, Лян Юйлинь увидела, как Кун лично чистит перепелиное яйцо для Сяо Ханьчжэна, и невольно завидовала.
Она только что велела ему самому почистить. Какая разница!
Сяо Ханьчжэн быстро заметил взгляд, брошенный на него королём И, и онемел.
Если бы он не знал, что король И думает о его матери, он был бы глупцом.
Он не возражал против интереса короля И к своей матери.
Он чувствовал, что это был выбор его матери, ведь он влиял на всю её дальнейшую жизнь.
По словам его и его молодой жены, они искренне надеялись, что мать найдёт надёжного партнёра, с которым сможет провести остаток жизни, ведь она была ещё не стара.
Гарем короля И был очень чистым: у него не было ни жены, ни наложниц, ни служанок.
В прошлой жизни он слышал, что король И был настолько целомудренным, что, под давлением королевы-матери и императора, он даже отправился в императорский храм, чтобы распустить волосы и предаться аскезе.
Когда эта новость распространилась, вся столица была потрясена.
Королева-мать и император были бессильны справиться с королём И и могли лишь смириться с тем, что он, возможно, останется холостяком на всю оставшуюся жизнь.
Поэтому Сяо Ханьчжэн был немного удивлён, узнав, что король И интересуется его матерью.
Возможно, именно это его молодая жена и имела в виду под судьбой.
Однако, сбудется ли это в конечном итоге, зависело от того, тронет ли его мать император И.
Он не стал ни помогать императору И, ни льстить ему в присутствии матери.
Съев несколько перепелиных яиц, он сказал: «Матушка, к вам приехала принцесса Цзинь».
Матушка Сяо замолчала, чистя яйца. «Зачем принцесса Цзинь приехала ко мне?»
Она не только не была знакома с принцессой Цзинь, она даже никогда с ней не встречалась.
Сяо Ханьчжэн тоже был озадачен. «Не знаю. Может быть, моя жена уехала в столицу и не может искупить свою вину перед дочерью, поэтому и пришла к вам».
Он добавил: «Если вы не хотите её видеть, я попрошу кого-нибудь её перезвонить». Поначалу матушка Сяо не хотела её видеть, потому что Лян Минминь хотел убить Дайдай, а она питал сильную неприязнь к семье Цзинь Ван.
Но теперь, услышав, как её сын сказал, что принцесса Цзинь пришла отомстить за её дочь, она почувствовала прилив гнева.
Эти люди были поистине возмутительны. Они и раньше издевались над её Цинло и хотели убить Дайдай, а теперь пришли к ней домой, чтобы затеять драку.
Она на мгновение задумалась и сказала: «Я пойду к ней».
Она поставила перепелиные яйца и вымыла руки. «Если я не увижу её в этот раз, то, вероятно, будет другой. Я пойду и посмотрю, что она задумала».
Сяо Ханьчжэн кивнул. «Тогда я её увижу».
«Мама, у тебя ещё есть я и моя жена, так что если она будет с тобой грубить, тебе тоже не обязательно быть вежливой».
Как только он закончил говорить, Лян Юйлинь сказала: «Я тоже твоя сторонница. Я просто принцесса Цзинь. Не воспринимай меня всерьёз».
Эта принцесса Цзинь всегда была проблемой.
На последнем королевском банкете ему стало слишком душно, и он отправился в сад.
Кто же знал, что встретит принцессу Цзинь?
Она поздоровалась с ним так, словно они были знакомы.
Но он даже не знал, кто она.
К тому же, поскольку он уже не любил принца Цзинь, она подошла к нему, и, естественно, была холодна.
Эта женщина вела себя так, будто он её подвёл, что его очень раздражало.
В её взгляде было что-то странно отталкивающее, и это вызывало у него особое отвращение.
Сейчас, когда он об этом подумал, это снова вызвало у него раздражение. Он тут же взглянул на Кун Юэлань.
И действительно, такая элегантная и нежная женщина была усладой для глаз.
Матушка Сяо покраснела от внезапных слов поддержки короля И.
Она слегка закатила глаза, говоря Лян Юйлиню: «Большое спасибо!»
Как этот человек, казавшийся таким кротким и утончённым, мог быть настолько бесстыдным, чтобы говорить такое в присутствии её сына?
Она внимательно посмотрела на сына и, увидев, что он не проявляет никаких признаков ненормальности, вздохнула с облегчением.
Лян Юйлинь, несмотря на закатывание глаз, не рассердился; напротив, он нашёл Кун Юэлань очаровательной.
Из-за Лян Минминя матушка Сяо не могла испытывать ни привязанности, ни уважения к принцессе Цзинь.
Поэтому, не переодевшись, она отправилась в свои покои на заднем дворе уездного правления, чтобы подготовиться к встрече.
Сяо Ханьчжэн знал, что его мать, под влиянием молодой жены, уже не такая мягкосердечная, как прежде, но всё ещё боялся, что её могут запугать, поэтому пошёл следом.
Лян Юйлинь, также обеспокоенная издевательствами над Кун Юэлань, последовала её примеру.
Когда мать Сяо вошла в приёмную, она увидела женщину в малиновом дворцовом платье, сидящую во главе стола.
Она была довольно красива и излучала нарочитую элегантность.
Матери Сяо её наряд и манеры показались немного старомодными.
Она шагнула вперёд и поклонилась: «Приветствую, принцесса Цзинь».
Через мгновение, не услышав ответа, она выпрямилась.
Это заставило Жуань Сунлин нахмуриться. Такая грубая деревенская женщина была поистине лишена хороших манер.
Она понятия не имела, как ей удалось завоевать уважение правителя И.
Эта мысль наполнила её яростью.
Когда она пришла, то увидела, что тело её дочери всё ещё покрыто синяками от укуса гуся, и её сердце сжалось.
К сожалению, Ши Цинло и гусь были далеко, и она не смогла поймать эту женщину.
Затем она услышала, что король И восстанавливается в резиденции Сяо Ханьчжэна.
Она поручила кому-то провести расследование и обнаружила, что король И был убит и тяжело ранен.
Она не была глупой; она догадалась, что это сделал король Цзинь.
Она подумала, что принц Цзинь был поистине неумеренным. Даже если он любил её и ревновал её к принцу И, он не мог быть настолько жестоким и безжалостным, чтобы напасть на него!
Она также почувствовала укол вины перед принцем И; он страдал из-за её любви.
Поэтому она решила навестить его несколько раз, но он не увидел её ни разу.
Она подозревала, что принц И срывает на ней свой гнев из-за этого мерзавца Лян Юйцзюня.
Вчера, обедая в ресторане, она внезапно увидела мужчину, по которому так долго скучала.
Он был всё таким же красивым и элегантным, как и прежде, его фигура и внешность не изменились, он выглядел на двадцать с небольшим.
Стоило ему пройти по улице, как молодые жёны и девушки не могли оторвать глаз.
Он действительно был тем мужчиной, которого она любила; он был таким обаятельным.
Она уже собиралась спуститься вниз, чтобы случайно встретиться с ним, как увидела женщину в женском платье, выходящую из вышивальной мастерской напротив.
Лян Юйлинь улыбнулся и подошёл, взяв вещи из рук женщины и понеся их сам.
