Глава 31: Дерзость
Мо Цинлин нахмурился.
Редактируется Читателями!
Глядя на доктора Ши, он, похоже, не лгал.
Он повернулся к Ши Цинло и спросил: «У вашего мужа недавно появились враги?»
Ши Цинло ответил без колебаний: «Нет, но всего две недели назад отец моего мужа, генерал, отдал предпочтение своей наложнице перед женой.
Чтобы сделать наложницу своей законной женой, он хотел понизить свою жену до наложницы».
«Мать моего мужа была против, и они развелись».
«Потом мой свёкор хотел, чтобы мой муж бросил мать и не обращал внимания на младших братьев и сестёр. Мой муж был против, поэтому он потребовал, чтобы они разорвали связи и разделили семьи».
«Эта наложница ранее подставила мою тёщу, убедив моего тестя понизить мою жену в должности до наложницы, чтобы она стала его законной женой. Это вынудило мою тёщу развестись, и теперь она ещё больше ненавидит моего мужа и его братьев и сестёр».
«Из всех, кого знает мой муж в уезде Наньси, только эта наложница могла позволить себе подкупить доктора Ши тремястами таэлями серебра».
Хотя эта женщина, должно быть, совершила что-то тёмное, из-за чего её было трудно найти,
это не помешало Ши Цинло возненавидеть её и её негодяя-отца. Сегодняшний инцидент и её слова будут записаны главным писарем. Они смогут вернуться к этим прошлым делам, когда в будущем встретятся с этими двумя мужчинами.
Мо Цинлин был удивлён.
«Кто из генералов биологический отец вашего мужа?»
У него уже была догадка.
При дворе был только один генерал по фамилии Сяо, и говорили, что его жена на двенадцать лет моложе. Ши Цинло ответил: «Генерал Сяо Юаньши».
Мо Цинлин подумал, что это, должно быть, Сяо Юаньши.
Однако он не ожидал, что Сяо Юаньши, внешне великодушный и честный, на самом деле окажется таким негодяем, готовым превратить свою жену в наложницу, а затем в любовницу.
Самое главное было то, что он расторгнет брак и разделит семью ради женщины. Какое бесстыдство!
Что касается того, была ли эта женщина за всем этим стоит, он считал это весьма вероятным.
В конце концов, он лично столкнулся с темными и жестокими методами, применяемыми к женщинам в гареме.
Конечно, эти вопросы требовали расследования, и делать какие-либо выводы было невозможно.
В конце концов, слова этой молодой женщины не обязательно были правдой. «Я тщательно расследую это дело».
Мо Цинлин приказал курьерам ямыня: «Сначала отведите доктора Ши и его ученика в тюрьму.
Я буду судить их, как только полностью расследую все обвинения».
«Да, сэр!» — Ямэньские гонцы утащили обоих мужчин.
Мо Цинлин снова посмотрела на Ши Цинло и сказала: «Я проверю то, что вы сказали, и постараюсь раскрыть организатора убийства вашего мужа доктором Ши. Я пришлю кого-нибудь к вам домой, как только будут результаты».
Ши Цинло улыбнулся и снова поклонился.
«Благодарю вас, сэр».
Выражение лица мужчины подсказало ей, что он знает этого негодяя-отца, и она ещё больше уверилась в том, что судья — особенный человек.
Даже если им не удастся найти доказательства того, что женщина навредила Сяо Ханьчжэну, они наверняка раскроют его отвратительные деяния.
Возможно, через магистрата они смогут донести эту новость до столицы, разоблачив его истинное лицо.
Это также может оказать давление на негодяя-отца и женщину. Прежде чем действовать, им следовало подумать, могут ли они быть равнодушными к несчастью Сяо Ханьчжэна.
Это была эпоха расцвета императорской власти, и пропасть между сильными мира сего и простыми людьми была огромной.
Отец этого негодяя был высокопоставленным генералом, а Сяо Ханьчжэн был всего лишь учёным.
Если он не устроит скандал, то может стать безжалостным и объединиться с этой женщиной, чтобы попытаться снова убить Сяо Ханьчжэна или найти способ помешать ему взрослеть.
Теперь, когда этот круг был натянут, отец негодяя и та женщина не могли действовать так же свободно, как прежде.
После окончания судебного заседания Ши Цинло помог матери Сяо, которая немного ослабла на ногах, выбраться из здания уездной управы.
Это дело стало распространяться среди зевак.
Ходили слухи не только о злодеяниях доктора Ши, но и о том, что какой-то великий полководец отдавал предпочтение наложнице перед женой, превращал жену в наложницу, превращая её в любовницу, что в конечном итоге привело к разводу, и даже активно разделял детей, чтобы разорвать связи с семьёй.
Последнее было интереснее и больше отвечало любопытству простых людей, интересующихся властью, поэтому слухи распространялись быстрее.
Пройдя немного, мать Сяо наконец почувствовала себя лучше.
«Цинло, ты поистине удивительна».
Сегодня её невестка совершила одно за другим. Это не только привело доктора Ши в тюрьму, но и привело к разоблачению этого мерзавца и суки.
Главное заключалось в том, что невестка сохраняла спокойствие и невозмутимость перед уездным судьёй. Она искренне восхищалась ею.
Будь она на её месте, она бы невероятно нервничала даже перед уездным судьёй.
Ши Цинло поддержала её и сказала: «Мать, ты сможешь это сделать, если только ты достаточно смела сделать первый шаг».
«Этот негодяй-отец и сука так обращаются с тобой и Сяо Ханьчжэном. Когда появится возможность, ты должна преподать им урок».
«Лучше сначала дать каждому пощёчину, а потом дискредитировать».
Будь она на её месте, она бы сначала дала негодяю по голове, а потом забила бы суку до смерти.
И тем самым заставила бы их обеих почувствовать себя униженными в столице.
Сегодня она не упомянула о запутанных отношениях женщины с негодяем-отцом не только потому, что у неё не было доказательств, но и для того, чтобы Сяо Ханьчжэн мог лично разобраться с этим, когда они вернутся в столицу.
В конце концов, разница в статусе и силе между нами и нашими врагами огромна. Лучше не давить на них слишком далеко.
Матушка Сяо не находила слов: «Я так хочу дать им пару пощёчин».
Но это казалось нереальным!
Ши Цинло твердо сказала: «Не волнуйся, матушка.
Будет шанс. Даже если его не будет, мы с Сяо Ханьчжэном его для тебя создадим».
Мать Сяо поджала губы и глубоко вздохнула. «Хорошо, если будет шанс, я попробую».
Она пыталась измениться, чтобы не разочаровать невестку и сына.
Ши Цинло нежно похлопала ее по руке, ободряя: «Всё верно. Мы тебя прикроем, не бойся».
Мать Сяо кивнула: «Да, я не прикроюсь».
Злая пара — это те, кто совершил зло и чувствует себя виноватым.
Затем Ши Цинло пошла с матушкой Сяо в вышивальную мастерскую, чтобы продать её кошелёк, а затем в книжный магазин, чтобы обменять книгу, которую переписал Сяо Ханьчжэн, на деньги.
В книжном магазине также продавали бумагу, перья, чернильницы, и Ши Цинло купила бумагу для Сяо Ханьчжэна.
Она посмотрела на низкокачественную бумагу и подумала, что она очень дорогая. Один отрез стоил сто вэнь.
Более качественный отрез стоил несколько сотен вэнь, или даже больше, чем один или два таэля серебра.
Неудивительно, что в древности бедным семьям было так трудно производить на свет благородных сыновей.
Одна только покупка бумаги была огромной тратой, которую бедные семьи не могли себе позволить.
Ши Цинло на мгновение задумалась и спросила официанта: «У вас здесь есть туалетная бумага?»
Самым мучительным в её приходе сюда была не бедность, а необходимость ходить в туалет.
Теперь, после посещения туалета, они пользовались не туалетной бумагой, а туалетными жетонами – гладко обточенными деревянными или бамбуковыми палочками.
Это её очень раздражало и делало невыносимой.
Официант был озадачен. «Что это за бумага – туалетная?»
Ши Цинло сухо кашлянула. «Туалетная бумага».
Официант: «…» Эта женщина была такой наглой.
«Я никогда не слышала о такой бумаге. Бумага такая дорогая, как её можно использовать в туалетных целях?»
Теперь настала очередь Ши Цинло: «…»
Это заставляло её делать бумагу. Она действительно не могла этого выносить.
Она никогда раньше не делала бумагу и не знала тонкостей процесса.
Но у неё был «Путеводитель по путешествиям во времени» её кузины, в котором подробно описывались процессы производства нескольких различных видов бумаги.
Вернувшись в деревню, она позвала Сяо Ханьчжэна, чтобы тот опробовал её.
Если бы они смогли сделать её, это не только решило бы их проблему с туалетом, но и Сяо Ханьчжэну больше не пришлось бы покупать бумагу.
Выйдя из книжного магазина, Ши Цинло повёл мать Сяо на прогулку по главным улицам уездного центра в поисках выгодных возможностей для бизнеса.
Во время прогулки они внезапно услышали разговор двух мужчин, переодетых слугами.
Один из них с тревогой сказал: «Любимый цветок молодого господина засыхает, и он поручил мне найти садовника, чтобы тот его починил. Где я могу найти такого человека?»
На сегодняшнем обновлении всё. Спасибо за ваши советы и голоса~~
