 
 Глава 27: Я вкладываюсь в тебя
Мать Сяо и Сяо Сяомэй часто подвергались издевательствам со стороны семей Ван и У в старом доме.
Редактируется Читателями!
И над Эрланом издевались их сыновья.
Теперь, видя, как их унижают и вынуждают с позором уехать, они поняли, что с ними не так уж и сложно справиться.
Ши Цинло посмотрел на них и улыбнулся: «Злые люди не страшны.
Такие, как Ван, — задиры, которые боятся зла».
«Если ты будешь злее и агрессивнее её, она отступит».
Мать Сяо подумала, что это логично. «Действительно, раньше я была слишком мягкой, поэтому им нравилось издеваться надо мной».
Чем меньше они сопротивлялись, тем больше над ними издевались.
Поскольку Ван была настолько агрессивной, она никак не могла запугать столь же агрессивного У. Ши Цинло кивнула: «Да, и мать, и младшая сестра должны постоять за себя».
«Будьте настолько беспощадны, чтобы даже вы сами себя боялись, и никто больше не посмеет вас запугивать».
Сяо Сяомэй задумалась: «Неужели они испугаются, если я буду резать их ножом?»
Только что её невестка избивала тётю, и ей было так приятно наблюдать за этим.
Когда она приставила нож к шее тёти, то заметила, как дрожат её ноги – явно от страха.
Опасаясь, что тётя может убежать, Ши Цинло тут же сказала: «Нет, я держу нож, чтобы напугать её, а не чтобы перерезать ей горло».
«Иначе, если она умрёт, мне придётся сесть в тюрьму или быть обезглавленной вместе с ней в похоронах.
Это того не стоит».
Она вздохнула: «Нет ничего лучше, чем быть живой».
Смерть ничего не значит.
Ши Цинло добавила: «Но когда пугаешь их, нужно быть внушительной. Нужно заставить их поверить в серьёзность своих намерений».
Мать и младшая сестра Сяо кивнули, наполовину понимая. Внимание Эрланга было где-то в другом месте.
«Невестка, можешь научить меня боевым искусствам?» Видя, насколько искусна невестка, он был полон восхищения.
Ши Цинло улыбнулась и сказала: «Конечно, я тоже могу тренироваться с тобой».
«Если хочешь тренироваться, мама тоже».
Она верила, что в будущем семья станет лучше, поэтому хотела, чтобы мать Сяо и двое других научились быть независимыми и сильными.
Даже если бы её и Сяо Ханьчжэна не было дома, мать Сяо и остальные не стали бы подвергаться издевательствам.
Сяо Сяомэй была ошеломлена, её глаза наполнились удивлением.
«Могу ли я быть такой же искусной, как ты, невестка?»
«Конечно».
Ши Цинло улыбнулась и сказала: «После свадьбы, если твой муж посмеет издеваться над тобой, избей его так сильно, что он не сможет встать с кровати. Посмотрим, посмеет ли он снова».
«Если кто-то из семьи твоего мужа будет издеваться над тобой, избей его до полусмерти. Или, как я сделала сегодня, придумай оправдание после избиения, чтобы никто не мог тебя винить».
Сяо Сяомэй была слишком мягкосердечной, из-за чего её было легко издеваться.
Она чувствовала, что ей не помешает работа над собой.
Глаза Сяо Сяомэй удивленно загорелись. «Невестка, я действительно смогу это сделать?»
В старом доме их всегда защищал старший брат.
Но ему нужно было учиться в школе в уезде, поэтому только дома они могли жить лучше.
Когда старший брат отсутствовал, даже предупредив старшую и троюродную тёти, они продолжали издеваться над ними, перекладывая на них всю домашнюю работу.
Когда старший брат вернулся, он несколько раз сказал им не бояться и ничего не делать.
Но она и её мать, как сказала их невестка, не смогли постоять за себя, поэтому, как только старший брат ушёл, издевательства продолжились.
Ши Цинло решительно кивнула. «Конечно, могу, поверьте мне».
Сяо Ханьчжэн только что вышел из дома, когда услышал, как Ши Цинло наставляет свою сестру, как бить мужа и родственников мужа…
Он подошёл, нахмурившись.
Он не думал, что его молодая жена будет бить его в будущем;
в конце концов, он был уверен, что не будет её издеваться.
Но он не мог не почувствовать укол сожаления за своего будущего зятя.
Что касается исправления, то он об этом не подумал.
Моя младшая сестра действительно слишком мягкая.
Было бы неплохо, если бы она была такой же жёсткой, как моя молодая жена.
Видя, что его мать тоже горит желанием действовать, он хотел схватиться за лоб.
Интересно, какое будущее ждёт семью Сяо?
Он поднёс руку к губам и кашлянул: «Кхм!»
Ши Цинло повернулся и с улыбкой сказал: «Старик Сяо, я вижу, что твоё решение разделить семью и разорвать связи было абсолютно верным».
«Иначе мне не удалось бы решить этот вопрос так легко сегодня. А как же две элиты в твоём старом доме?»
Сяо Ханьчжэн: «…» Он снова стал Стариком Сяо.
Он называл жену «мужем» только тогда, когда она отдалялась или была общительна.
Когда они были близки, она называла его просто «Брат Чжэн», «Старик Сяо…»
Он подошёл и улыбнулся: «Я знал характер людей в старом доме, поэтому я и разделил семью и так решительно разорвал связи».
После разделения, независимо от того, чего он достигнет в будущем, он не будет иметь ничего общего с людьми в старом доме.
Он предупредил: «Но нам всё равно нужно быть готовыми. Ван и У вернулись ни с чем, так что в следующий раз моей бабушке придётся самой действовать».
«В конце концов, она старшая. Мы не можем использовать против неё те же методы, что и против Ван».
Если семья Сяо не потеряет репутацию, и он не перестанет сдавать императорские экзамены, он ни в коем случае не должен предпринимать никаких действий.
Император предложил править страной, руководствуясь сыновней почтительностью. Хотя семья была разделена и связи разорваны, он и старый особняк были двумя отдельными семьями.
Они могли не поддерживать друг друга и не оказывать друг другу уважения, но не могли оскорблять или ругать друг друга. Ши Цинло кивнул с понимающим видом. «Понимаю. К тому же, я бы не ударил старика».
«Не волнуйся, у меня есть способ справиться с твоей бабушкой и элитой старого дома».
Она уверенно добавила: «Я прослежу, чтобы они были послушны». Сяо Ханьчжэн с любопытством спросил: «Что ты хочешь сделать?»
Ши Цинло моргнул. «Пока не скажу. Подожди, пока приедет твоя бабушка из элиты, и тогда увидишь, что будет».
Сяо Ханьчжэн рассмеялся. «Хорошо, тогда я подожду и увижу».
Он добавил: «Думаю, если ты завтра поедешь в город за лекарством и отправишь этого доктора в тюрьму, моя бывшая бабушка скоро приедет».
Ши Цинло посмотрел на него и спросил: «Значит ли это, что старушка знает, что доктор пытается тебе навредить?»
Сяо Ханьчжэн покачал головой. «Нет, эта женщина никому в старом доме не расскажет».
Как эта умница могла передать такие улики жадной элите из старого дома?
«Но эта женщина оставила служанку прислуживать старушке, и она, вероятно, захочет прийти и посмотреть, как у меня дела».
В прошлой жизни его семья была разрушена, и эта женщина была зачинщицей этого. Эта служанка была ответственна за то, что подстрекала лучших отбросов старого особняка к злу.
Ши Цинло сразу понял: «Понятно. Эта служанка тоже невероятно злая».
«Не волнуйся, предоставь это мне».
За две свои жизни Сяо Ханьчжэн никогда не слышал, чтобы кто-то говорил: «Предоставь это мне», и никто не предлагал ему свою защиту так активно.
Этот опыт был для него новым, и он улыбнулся и сказал: «Хорошо».
«Я буду твоей поддержкой. Делай, что хочешь», — добавил он.
Изначально он планировал сам разобраться со старухой, но, поскольку его молодая жена хотела защитить его, он позволил ей это сделать.
Затем он сказал Ши Цинло: «Я вскипятил для тебя воды, чтобы ты приняла ванну. Иди переоденься».
Он заметил, что его молодая жена любит принимать ванну после работы.
Он был слаб здоровьем и не мог помогать с приготовлением или продажей тофу, но всё же мог помочь вскипятить воду.
Ши Цинло обнаружила, что Сяо Ханьчжэн поистине выдающийся человек. Мало кто в древности кипятил воду для своих жён, не говоря уже об учёных.
В её памяти четвёртый дядя был всего лишь студентом, и входить на кухню считалось неприличным и неподобающим для мужчины.
Не говоря уже о том, чтобы кипятить воду для ванны жены.
Она встала, подошла к Сяо Ханьчжэну и похлопала его по плечу. «Старик Сяо, ты молодец. Я за тебя болею».
И она пошла принимать ванну. Сяо Ханьчжэн наблюдал за ней сзади, его глаза сияли улыбкой.
Извините, я опаздываю на поездку, на 20 минут. ~ Сегодняшнее обновление завершено. Спасибо за ваши советы и голоса~

 
  
 