Наверх
Назад Вперед
После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра Глава 21 Кто это сделал Ранобэ Новелла

Глава 21 Кто это сделал

Однако Ши Цинло подозревала нечто более глубокое, чем мать Сяо.

Редактируется Читателями!


Она спросила Сяо Ханьчжэна: «Вы когда-нибудь держали обиду на этого врача или его семью?»

Сяо Ханьчжэн покачал головой: «Нет».

Ши Цинло поднял руку и указал в сторону старого дома. «Если это так, то этого врача, должно быть, подкупили и спровоцировали причинить вам вред. Это могло произойти там».

Мать Сяо была ошеломлена. «Люди в старом доме ценят деньги так же высоко, как и свою жизнь. Захотят ли они тратить деньги на подкуп врача?»

«И зачем им убивать Чжэнъэр? Мы все разошлись и покинули семью».

Не то чтобы она не верила домыслам невестки, просто она была озадачена.

Сяо Ханьчжэн считал свою молодую жену невероятно умной и проницательной.

Он объяснил матери Сяо: «Люди в старом доме не хотят её отпускать, но есть и другие, которые готовы».

«Для этой женщины, пока жива наша семья, мы — обуза».

«Мы запятнали её любовь к этому мерзавцу».

«Я не хочу, чтобы такой сын, как я, номинально её сын, сдал императорский экзамен и появился в столице».

«Так кто-нибудь раскопает прошлое и обнаружит, что она всего лишь жена генерала, пришедшая к власти благодаря наложнице».

«Люди узнают о бесстыдной измене их дяди и племянницы».

В прошлой жизни он и представить себе не мог, что даже после того, как они сами решили разлучить семью и разорвать связи, эта женщина не отпустит их.

И её планы были такими скрытными и хитрыми.

Когда он проснулся в прошлой жизни, он оказался единственным из семьи.

Вспомнив, что не упал с горы один, он почувствовал, что в смерти его матери и остальных что-то не так, поэтому он тайно провёл расследование и всё выяснил.

На первый взгляд эта женщина казалась чистым, нежным цветком, нуждающимся в заботе и ласке мужчины, но в глубине души она была более жестокой и безжалостной, чем кто-либо другой.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сяо Ханьчжэн почувствовал укол нежелания, наблюдая, как бледнеет лицо матери, но всё же решил раскрыть правду.

«Я рубил дрова в горах, когда почувствовал боль в икре, а затем нога онемела и онемела». «Я уверен, что кто-то попал мне в ногу метким камнем, из-за чего я потерял равновесие и упал с горы».

Он продолжил: «Утопление Эрланга было не случайностью. Кто-то намеренно предположил, что рыбный суп спасёт его жизнь, и побудил его отправиться на рыбалку».

Даже если бы ногу Эрланга не свело судорогой, и он бы ещё несколько раз ходил на рыбалку, жители деревни бы об этом знали.

Мужья этой женщины позволили бы Эрлангу утонуть в реке, не вызывая подозрений.

«Старшая и третья жёны старого особняка хотели выдать свою сестру замуж за семью У, и эта женщина определённо была в этом замешана».

В прошлой жизни он узнал, что именно служанка, которую женщина оставила прислуживать старушке, услышав о непомерной цене, которую семья У запросила за брак, сопровождающий похороны, подговорила двух мужчин сделать это.

Лицо матери Сяо снова побледнело. «Она довела нас до этого и не отпускает? Как она может быть такой жестокой?»

Она действительно хотела их всех убить. Какой ужас!

Сяо Ханьчжэн сказал: «Она настолько бессердечна, что использует ребёнка в утробе матери, чтобы подставить тебя, так какой смысл причинять нам вред?»

«А как же твой отец?» — продолжала мать Сяо дрожащим голосом. «Этот подонок знает?»

Сяо Ханьчжэн самоуничижительно усмехнулся. «Что меняет знание или незнание?»

«Эта женщина, вероятно, не рассказала ему об этом. В конце концов, это повредило бы её имиджу в глазах этого подонка».

«Но даже если бы она знала, если бы она просто горько плакала и говорила, что хочет отомстить за потерянного ребёнка, этот подонок не стал бы этого добиваться. Вместо этого он бы утешил».

Он прекрасно понимал характер своего подонка-отца.

Эта женщина была его настоящей любовью. Все они вместе взятые не могли даже сравниться с ней.

Мать Сяо дрожала от ярости. «Но вы же его дети!»

Как кто-то может быть таким жестоким?

Сяо Ханьчжэн рассмеялся.

«Даже потеряв ребёнка, ты всё равно можешь родить другого. В его глазах только ребёнок этой женщины — настоящий ребёнок».

Моя мать и их братья и сёстры — свидетельство несчастной юности и тяжёлого прошлого этого негодяя.

Хорошо, что у него не хватило духу убить их самому, не говоря уже о том, чтобы ожидать от него заботы о них.

Эта женщина очень умна. Если бы не холодное отношение этого негодяя к ним или даже его обида, ей бы не пришлось беспокоиться о том, что он обвинит её или накажет, если бы однажды это произошло.

Вот почему она осмелилась быть такой безжалостной, тайно пытаясь уничтожить их семью.

Отец этого негодяя не невиновен. Матушка Сяо глубоко вздохнула. «Но если так, зачем они вообще предложили отправить тебя в столицу на обучение?»

Сяо Ханьчжэн ответил: «Это та женщина предложила отправить меня в столицу».

«С одной стороны, она кажется очень щедрой в старом доме и в деревне».

«С другой стороны, матушка считает её действительно доброй?»

«Пока я буду в столице, особняк генерала будет её территорией. За ней будет последнее слово в том, как мной манипулировать».

«Даже если я умру, она найдёт любой предлог, чтобы избежать наказания».

В прошлой жизни он об этом не задумывался. В конце концов, в деревне не так уж много было тёмных схем по созданию гаремов; он никогда их не видел.

Он отказался ехать в столицу не из-за этой женщины, а потому, что ненавидел своего негодяя отца и не хотел быть похожим на него. Он не мог отпустить свою мать и её семью.

Только узнав, что сделала эта женщина, он осознал всё это.

Самое худшее, что когда-либо приходилось испытывать матери Сяо, – это притеснения со стороны свекрови и издевательства со стороны невесток.

Я и представить себе не могла, что может быть такая порочная и жестокая женщина и такой бессердечный мужчина.

Тогда именно Сяо Лаоэр влюбился в неё и пришёл домой просить руки и сердца.

Перед свадьбой этот мужчина постоянно уговаривал её полюбить его и согласиться выйти за него замуж, даже спрашивая разрешения у её родителей.

Иначе её родители не были бы в восторге от людей из старого дома и не захотели бы, чтобы она вышла замуж за члена семьи Сяо.

После свадьбы они с этим мерзавцем прекрасно проводили время.

До того, как он ушёл на военную службу, он был с ней не так уж плох, да и со старшим сыном у него были хорошие отношения.

Сяо Ханьчжэн с первого взгляда понял мысли матери Сяо.

«Мама, он второй ребёнок в семье, и старики его не очень ценят. Но ты единственная дочь моих бабушки и дедушки, и твоя семья не бедствует, поэтому он и хотел жениться на тебе».

Женитьба на тебе определённо окупилась, потому что он научился боевым искусствам у моего деда и стал искусным воином».

Его дед когда-то был искусным охотником в деревне. Он также обучался боевым искусствам у мастера и работал эскортом в эскорт-агентстве, и его навыки были весьма впечатляющими.

Если бы его отец-мерзавец не научился боевым искусствам у моего деда и не служил в армии, он бы не смог дослужиться до генерала.

Он продолжил: «Именно благодаря постоянным дотациям моих бабушки и дедушки наша семья живёт безбедно, и даже я могу ходить в школу».

«После смерти моих бабушки и дедушки отношение к нам со стороны старой четы Сяо изменилось. Они начали тебя подавлять, позволяя двум другим ветвям семьи издеваться над тобой».

«Этот подонок тоже стал к тебе гораздо холоднее. Ты сам должен это почувствовать».

«А его действительно заставили идти в армию? Думаю, он просто согласился. Он всё спланировал».

Мой подонок-отец всегда был амбициозен и не хотел жить жизнью обычного крестьянина. Служба в армии была способом добиться известности, и в конце концов ему это удалось.

Он не хотел, чтобы его мать больше обманывала себя, не говоря уже о том, чтобы питала какие-либо невероятные надежды или желания к этому подонка.

Мать Сяо не могла сдержать слёз: «Он зверь! Он просто зверь! Даже тигр не съест своих детёнышей».

В этот момент последние остатки надежды, тоски и привязанности в её сердце разбились вдребезги, оставив лишь ненависть.

Дети — её спасение, её слабое место и опора. Даже мерзавец, которого она когда-то любила, не позволит себя растоптать.

Сегодняшнее обновление завершено. Спасибо за ваши советы и голоса~

Новелла : После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра

Скачать "После Развода Я Стала Любимицей Влиятельного Министра" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*