After picking up the lucky girl, the whole village became prosperous Глава 145: Дыня После подбора Счастливицы вся деревня стала Процветающей РАНОБЭ
Глава 145: Канталупа 06-09 Инбао и два ее младших брата также пошли собирать измельченные овощи, слитки, тигрят, а также Вэй Чжань, и еще трое последовали за ними, чтобы присоединиться к веселью.
Цзян Цзе и Хузи Вэй Чжань очень нетерпеливы и часто бегают вместо того, чтобы заниматься делами. 2 Щенки тоже бегали вместе с ними и радостно лаяли.
Редактируется Читателями!
Сяолу следовала за Инбао, куда бы она ни пошла.
Этот горный лес покрыт густым лесом, среди которого есть несколько фруктовых деревьев, но, к сожалению, фруктов нет.
Неся корзину, Ин Бао повсюду искал измельченные овощи и думал о том, как вытащить из пещеры спелую дыню.
За последние несколько дней дыни созрели, и их аромат наполнил всю пещеру.
У Ин Бао потекли слюнки от жадности, но он не осмелился съесть это, потому что боялся, что аромат, оставшийся после еды, вызовет у людей подозрения.
И она не могла есть одна, оставляя в стороне брата и родителей.
После долгих размышлений мне удалось получить немного, пока меня не было дома.
Обернувшись и увидев, что его младший брат Цзян Ву усердно работает над сбором овощей, его серьезность действительно заставила людей почувствовать разбитое сердце.
Увидев, что вокруг больше никого нет, Инбао проскользнул за большое дерево, вытащил из пещеры две дынные лозы и быстро зарыл корни в почву.
«Цзян Ву, иди сюда, у нас есть кое-что хорошее!»
— кричала Ин Бао во весь голос, не осмеливаясь говорить слишком громко, опасаясь привлечь других детей.
Цзян Ву вскочил и подбежал, затем широко открыл глаза и в недоумении прыгнул вперед, крича:»Что это? Это так хорошо пахнет!»
«Шшш!» Ин Бао попросил его говорить тише и начать собирать дыни одну за другой и складывать их в бамбуковую корзину.
Хотя Цзян Ву никогда раньше не видел дыню, он понял, что она вкусная, просто понюхав ее.
«Что это?» — снова спросил он, выбрал один и положил в корзину.
Инбао 1 серьезно сказал:»Это дыня. Я видел ее в округе. Она вкусная».
На самом деле ее не существует, но моего брата нет. знать.
Цзян Ву был так взволнован, когда услышал, что это действительно вкусно, что взял пельмени с дыней и виноградом и сунул их в бамбуковую корзину.
На одной лозе 4 больших дыни, на 2 лозах 8 дынь и 2 маленьких незрелых.
Но Инбао было наплевать на то, чтобы пожертвовать двумя семенами дыни, чтобы съесть дыни.
Инбао и ее брат изо всех сил пытались нести корзину и начали звать людей:»Хузы! Юаньбао! Идите сюда!»
После двух криков дети подбежали, и за ними последовали два веселых щенка…
«Ух ты! Медовый круассан!» Юаньбао съел эту зеленую дыню и бросился к нему. Он взял одну, поднес ее к носу и понюхал.»Она так вкусно пахнет!»
«Ух ты! Медовый круассан!» Вэй Чжань тоже ее съел. Люди, которые видели дыню, видят корзину Инбао и возникает много любопытных вопросов:»Где вы ее нашли? Должно быть, вы собрали ее на чужом бахчевом поле».
Инбао взглянула на него:»Тогда не ешь это!»
Когда она не могла понять, что этот парень сказал, что собирается украсть дыни с чужих бахчевых полей?
Вэй Чжань не рассердился и сказал с улыбкой:»Каждый, кто это увидит, получит свою долю».
Он увидел, как Юань Бао ущипнул ногтями кружок на дыне и сильно ударил его кулаком. несколько раз, пока не сломался.
Он отломил кусок и отдал его Вэй Чжаню, Ху Цзы, Цзян Цзе, Цзян Ву и Ин Бао. Он взял самый большой кусок, откусил от него, хрустящий и сладкий, и воскликнул:»Сладкий! Вкусно.»!»
Инбао наконец съела дыню, которую так жаждала, даже с кожурой.
Юаньбао Хузи и остальные тоже съели все семена с кожаного ремня, только Вэй Чжань отжевал внутреннюю часть и запихнул оставшуюся кожуру дыни в Йойо.
Дахуан и Сяохэй видели, как их маленький хозяин ел еду, не заботясь о собаке, тревожно лая, а глаза Хэй Синжэня были полны обвинений.
Инбао просто достал еще один и поделился с ними, а затем оставил мякоть двум собакам.
Съев дыню, дети перестали собирать овощи. Юаньбао и Хузи взяли на себя инициативу нести корзину с дыней обратно.
Чун Ньянг была ошеломлена, когда передала корзину Чун Ньянгу.»Где вы взяли дыню?» Очень немногие люди в их горной деревне выращивают этот вид дыни. Даже если они это сделают, она будет быстро распродана. Если вы не будете ходить на рынок каждый день, вы можете не встретить ее.
Цзян Ву взял на себя инициативу и объяснил:»Я нашел их за большим деревом! Моя сестра и я собрали их всех!»
Чун Нян увидел, что там были цветы с 0 звездами и 2 пуговицы дыни на дынной лозе. Он сказал с сожалением:»Почему ты оторвал дыни и лозы и позволил им продолжать расти?»
Цзян Ву быстро закрыл рот и прекратил говорить.
Тот факт, что дети Цзяна взяли дыню, невозможно было скрыть ни от кого, потому что Чунь Нян взял одну дыню и отдал ее госпоже Вэнь, а другую — Патриарху Чэню.
У меня осталось 4 больших, 2 маленьких и 6 дынь, которых достаточно, чтобы съесть.
В наши дни многие взрослые и дети бродят, пытаясь найти дыни, и вы можете себе представить результаты.
Сяо Чжэньнян разделила дыню, присланную Чун Няном, на 6 порций, по одной порции для себя и няни дочери, а оставшиеся 3 порции отдала сестре Вэнь Тянь и Вэнь Цзяо.
Г-жа Линь стояла возле бамбукового сарая и смотрела на семью Цзян. Она несчастно жаловалась Сяо Чжэньняну:»Г-жа Цзян слишком неблагодарна. Хотя я тоже ее ребенок, сэр, она только дала ей подарок.» Вот и дыня.»
Сяо Чжэньнян проигнорировала ее и съела дыню, поэтому она и ее дочь сшили шнурки вместе.
После прогулки по грязи в течение последних нескольких дней подошвы обуви падали. легко снимаются, поэтому они, должно быть, должны быть пришиты к туфлям, чтобы облегчить ходьбу.
Г-жа Линь все больше и больше злилась, когда видела, что ее четыре брата и сестры игнорируют друг друга. Она внезапно повернулась обратно к бамбуковый сарай и сбросил глиняный горшок на землю.
Глиняный горшок В нем была половина рисовой каши, присланной семьей Цзян, а половина осталась. Сяо Чжэньнян изначально хотел сохранить ее для детям есть на ночь, но госпожа Линь опрокинула ее, и банка разбилась на несколько частей.
Сяо Чжэньнян прислушался. Он поднял голову, чтобы посмотреть на звук, ничего не говоря, но решился в его сердце.
Поскольку г-жа Линь так волнуется, нет необходимости беспокоиться о ней. Отныне каждый может жить своей жизнью.
Жаль, что жилье ограничено. Ей и ее дочери приходится тесниться с матерью и дочерью Лин, что действительно угнетает.
Когда няня увидела разбитую банку с кашей, она почувствовала себя расстроенной и быстро сгребла рисовую кашу с земли в разбитая керамика. Пленку вынесли на улицу, чтобы лошади могли поесть.
Г-жа Линь вышла из себя, закрыла глаза в Каопу и заснула, чувствуя сожаление, что ей не следовало приходить в это призрачное место.
Цянь’эр была почти схвачена бандитами. Яркий опыт почти напугал ее до потери смелости. Ее дочь тоже была так напугана, что не могла успокоиться до сих пор. Ей часто снятся кошмары по ночам.
Когда бандитизм закончится, она обязательно заберет свою дочь обратно в Ючжоу и никогда больше ее не увидит. Это адское место для проживания.
К черту любые народные средства и секретные лекарства, они не так важны, как ваша собственная жизнь.
Вечером Цзян Саньлан, его старший брат и второй брат притащили обратно большой пучок бамбука.
Старик Цзян и его старший внук и внук 1 вместе нарезали кучу бамбуковых стрел.
Чэнь Чжу и несколько человек, умевших делать луки, специально вырезали древесные палочки из особых материалов, поджаривали их на огне, сгибали и связывали скрученными тонкими пеньковыми веревками, чтобы получился длинный лук.
В этот день они сделали несколько длинных луков, Цзян Саньлан опробовал их и нашел, что они очень прочные.
Жаль, что нет железных стрел, иначе эти луки и стрелы точно были бы убойным оружием.
Однако бамбуковые стрелы также очень смертоносны. Пока противник не носит доспехи из воловьей кожи, эти острые бамбуковые стрелы могут полностью пробить его грудную полость.
«Поторопитесь и ешьте, когда рис будет готов».
Чун Нян и невестка 2 уже приготовили еду: 1 горшок диких овощей, вареные молотые овощи, 1 корзину блинов, 1 горшок рисовой каши, 1 горшок диких овощей, 1 тарелка нарезанной дыни.
«А? Где ты взял дыню?» — спросил Цзян Эрланг.
Ян Жу:»Инбао и другие нашли это, когда собирали овощи».
Цзян Эрланг засмеялся:»Я не ожидал, что на этой горе есть дыни. Может ли это быть что они пришли с какого-то бахчевого поля?.»
«Мы с сестрой нашли это в лесу». Цзян Ву громко сказал:»Это не с чужого дынного поля».»
Спасибо BoWH за подсказку и всем вам за ежемесячные голоса.
Читать новеллу»После подбора Счастливицы вся деревня стала Процветающей» Глава 145: Дыня After picking up the lucky girl, the whole village became prosperous
Автор: Jiu ljiu
Перевод: Artificial_Intelligence
