After picking up the lucky girl, the whole village became prosperous Глава 121: В поисках магистрата Ву После подбора Счастливицы вся деревня стала Процветающей РАНОБЭ
Глава 121: В поисках магистрата округа У 05-26 Повозка с мулами быстро въехала в уездный город, сделала 7 и 8 поворотов, въехала в переулок и остановилась перед домом.
Это очень открытый дом. Тётя Янру, Сяо, стояла у ворот, с нетерпением ожидая прибытия повозки с мулом и немедленно прибежав.»Эй, Янру вернулся.»
Редактируется Читателями!
Цзян Эрланг вынес племянницу из машины и помог жене спуститься, а затем пошел за подарком.
2 куска ткани, 4 коробки с закусками, 2 банки вина, 8 видов подарков, ни больше, ни меньше.
«Тетя», Янру представила Инбао своей тете Фули:»Это дочь третьего дяди. Инбао приехала сегодня с нами в округ и отправится в Ямень, чтобы встретиться с высокопоставленными чиновниками».
Ин Бао поприветствовал даму в гостинице:»Здравствуйте, тетя».
«Хорошо.» На лице госпожи Сяо появилась улыбка, когда она увидела Ин Бао, и она быстро взяла ее за руку и сказала:,»Заходите быстрее. Поговорите».
«Нам придется вернуться, если мы не сможем увидеть мою тетю.» Поскольку мы возвращаемся, мы должны вернуться в дом наших родителей.
Хотя биологическая мать Янь Ру ушла, ее старый отец, мачеха и другие все еще находятся дома.
Г-жа Сяо не сдерживалась и просто прошептала:»Если ты не хочешь оставлять там еду, отвези мужа в дом своей тети».
«Да». Янь Ру прошептал, в ответ взял восемь подарков из повозки с мулом и пошел с Цзян Эрланом в дом своих родителей.
Семья Лу живет недалеко от дома тети Сяо, всего в 45 домах друг от друга.
Ин Бао последовал за Лу Янжу и Цзян Эрлангом во двор семьи Лу и увидел несколько человек, стоящих под карнизом главного дома.
В центре стоит бородатый мужчина лет 40 с обветренным лицом. Он одет в шелковый халат Ху с цветочным узором и яркий шелковый цветок на голове. Вероятно, он отец Янь Ру.
Рядом с ним стояла женщина средних лет в синем летнем тканевом платье, которая не сказала ни слова, но выглядела холодной, когда они вошли.
Рядом с женщиной стояла 56-летняя девушка со светлым лицом, бровями и глазами, похожими на Янь Ру, но с тонкими губами и несколько злым взглядом.
Был также 34-летний мальчик, который выглядел дураком и увидел, как Цзян Эрлан вошел с несколькими подарками, и крикнул:»Новый зять, какие подарки ты принес? у меня есть что-нибудь?»
Цзян Эрланг ничего не сказал о бородатом человеке, но пристально посмотрел на молодого человека и отругал:»Никто не подумает, что ты немой, если ты не будешь говорить!»
Молодой человек фыркнул и небрежно сказал:»Я просто хочу спросить папу о тебе. Почему ты смотришь на меня?»
Мужчина проигнорировал его и посмотрел на Цзян Эрланга, затем нахмурился. и посмотрел на Ин Бао.
Цзян Эрланг поклонился родителям Янь Ру, а Инбао последовал за Эр Бо, чтобы отдать честь.
Просто послушайте, как мачеха странно говорит:»Ты не можешь родить ребенка, но приносишь чужого ребенка в свой дом. Не вини меня, мачеху, за то, что я говорю это». тебе, Ян Ру, суждено в своей жизни воспитывать чужих детей».
Лицо Янь Ру покраснело от гнева, и она собиралась поспорить с мачехой, когда Цзян Эрланг остановил ее.
Цзян Эрланг спокойно сказал:»Тетя, вы неправильно поняли, что это моя племянница. Мы просто привели ее сюда, потому что нам было чем заняться. Если вы нас побеспокоите, мы немедленно уйдем».
> Мачеха фыркнула и повернулась, чтобы вернуться в дом, за ней последовала и девочка, стоявшая рядом с ней.
Ин Бао только чувствовал, что все дети в этой семье серьезно больны.
Неудивительно, что сестра Янру так хочет выдать ее замуж. В такой семье оставаться еще на один день — пустая трата жизни.
Биологический отец Янь Ру также был весьма отчужден от своей дочери и зятя, оставляя зятя сидеть одного в главной комнате и уходить самостоятельно.
Инбао и Эрбо посмотрели друг на друга маленькими и большими глазами.
Ян Ру вернулась в дом, чтобы собрать свои вещи и подготовиться к их вывозу.
Через некоторое время Янь Ру вышла с большим пакетом и сказала мужу:»Пошли».
«Хорошо». Цзян Эрланг встал и взял пакет у жены. и спросил:»Что здесь?»
«Я забрал свою старую одежду из детства, чтобы наклеить подошвы обуви». Ян Ру легко сказал:»Есть также некоторые старые вещи моей матери.»
Они втроем вышли из семьи Лу и направились прямо к дому тети Сяо.
Цзян Эрланг положил пакет на повозку с мулом, а затем пошел во двор дома своей тети. с женой.
«Назад. Тетя Сяо с улыбкой высунулась из кухни:»Сэр, пожалуйста, садитесь и пообедайте в ближайшее время».
«Хорошо.»Цзян Эрланг и его племянница сидели под деревом хурмы во дворе.
На кухне Янь Ру Сяо готовила и помогала разжечь огонь.
«Хорошая семья Цзян тебе? — спросил Сяо. Ян Ру кивнул:»В семье Цзян все очень хорошие люди»..
Г-н Сяо»Относятся ли к вам сыновья и дочери Цзян Эрланга уважительно?.
«2 Нихузи очень хорошие тети, не волнуйтесь, они все относятся ко мне как к родной матери, и в этом нет ничего неуважительного.»
«Это хорошо.»Г-жа Сяо вздохнула с облегчением:»Наконец-то твои страдания закончились, и душа моей сестры успокоилась на небесах..
Ян Ру молчал.
Госпожа Сяо положила рыбу в кастрюлю и издала шипящий звук.
«Твоя мачеха желает, чтобы у тебя была плохая жизнь. Сегодня, когда я встретил тебя на улице, ты все еще издавал для меня странный шум. Какого черта!.
«Пусть тетя беспокоится об этом. Тебе не нужно обращать на нее внимание в следующий раз. В любом случае, после того, как я вернусь сегодня, я не планирую возвращаться снова. Я приду к тебе в будущем. Тетя, ты моя родная семья.»
Госпожа Сяо расплакалась, когда услышала это.
Вытерла глаза и поперхнулась:»Хороший мальчик, с этого момента дом моей тети будет твоим родным домом..
Моя племянница потеряла мать, когда была маленькой. Если бы она не присматривала за ней, мачеха замучила бы ее до смерти. К счастью, она наконец вышла замуж и попала в хорошую семью.
Рассуждения Сяо После нескольких блюд я пошел в магазин тушеных овощей, чтобы купить несколько видов тушеных овощей. Я вернулся и успел приготовить стол с лапшой.
В это время дядя Гао тоже вернулся и немного выпил со своей племянницей.
ПоестьПосле ужина Ян Ру осталась поговорить со своей тетей, а Цзян Эрланг отвел Ин Бао в офис правительства округа.
Заросшие сорняками у входа в здание окружного правительства были еще более пустынными, чем зимой.
Ин Бао спрыгнул с повозки с мулом и побежал к привратнику:»Дядя, я здесь, чтобы см. дядю Ву.
2 Слуга Ямена все же узнал этого маленького ребенка и спросил с улыбкой:»Почему вы хотите увидеть высокопоставленного чиновника?
Инбао достал из кармана несколько желтых абрикосов и дал их слуге ямэня:»Дай дяде Ву абрикосы поесть»..
Слуга ямен дразнил ее и пошел во внутренний зал, чтобы отправить сообщение, кусая абрикосы.
Через некоторое время У Жуй выбежал:»Йо! Это действительно Ин Бао, давай, пойдем со мной. Чиновник сейчас на досуге..
«Я также принесла вкусную еду дяде Ву. Дядя Ву, пожалуйста, помогите переместить ее.»»Инбао подошел к повозке с мулом, указал на бамбуковую корзину и сказал:»Это корзина.
Цзян Эрланг быстро вышел из машины, чтобы поприветствовать У Руя.
У Жуй с улыбкой махнул рукой и сказал:»Вы двое, пойдем со мной»..
Итак, Цзян Эрланг нес бамбуковую корзину и последовал за У Жуем и Инбао во внутренний двор здания правительства округа.
В центре внутреннего двора стояла огромная решетка кудзу…. Лозы кудзу были пышными и свисающими. Бесчисленные цветы глицинии.
У Даоцзы сидел на бамбуковом диване под беседкой, тряся веером из листьев рогоза и читая книгу.
«Дядя Ву»! Ин Бао вскочил и подбежал:»Дядя Ву, ты все еще меня узнаешь?»
У Даози посмотрел на нее, улыбнулся и сказал:»Трудно ее узнать». Почему ты думаешь обо мне сегодня?
Инбао улыбнулся, сел на небольшой бамбуковый столик рядом с бамбуковым диваном и прошептал:»Я приготовил пару хороших лекарств специально для дяди Ву»..
«О? Какое хорошее лекарство?»Спросил У Даоцзы, встряхивая веером из листьев рогоза.
Цзян Эрланг стоял, сдержанно неся бамбуковую корзину, и стоял под ярким солнцем, не отпуская ее и не отпуская.
У Жуй шагнул подошел, чтобы помочь ему. Бамбуковую корзину пронесли под беседку.
Инбао достал все из бамбуковой корзины и пробормотал:»Мои абрикосы созрели вчера вечером. Я специально отбил немного, чтобы ты попробовал. И этот мешок золотых колосьев принадлежит мне». Я подарю дяде Где мое лекарство? О, оно прямо здесь».
Он вытащил глиняный горшок со дна корзины, вынул его и протянул У Даоцзы:»Я» Я даю это тебе. Дядя Ву, ты должен принимать одну из приготовленных таблеток в день.»
У Даоцзы сел, открыл крышку банки и сразу же почувствовал неописуемый аромат.
Он вытащил одну таблетку, посмотрел на нее и спросил:»Какую болезнь можно вылечить этой таблеткой?»
Читать новеллу»После подбора Счастливицы вся деревня стала Процветающей» Глава 121: В поисках магистрата Ву After picking up the lucky girl, the whole village became prosperous
Автор: Jiu ljiu
Перевод: Artificial_Intelligence
