Наверх
Назад Вперед
Капля киновари в сердце 8 Ранобэ Новелла

Несколько дней спустя, когда его бросили в казармы для интенсивной подготовки с группой новобранцев, он оказался в ситуации, когда ему некуда было обратиться за помощью.

Оказалось, что поход в казармы Сишань был не подтверждением, а наказанием от зятя! Ах!

Редактируется Читателями!


Он серьёзно сожалел о своих прошлых поступках, но мог лишь стиснуть зубы и продолжать жить…

Лакомства снаружи становились всё громче и громче.

Внимание Фан Хаолиня привлекли звуки внизу, поэтому он на время отпустил юношу по соседству.

Маленький Баоцзы посмотрел на величественного генерала, облачённого в блестящие доспехи и восседающего на чёрно-белом коне, и возбуждённо закричал вместе с остальными: «Великий генерал!

Великий генерал!!!»

К сожалению, он был слишком мал.

Его юный голос утонул в шуме толпы.

Люди поклонялись героям, особенно тем, кто защищает границы и страну ради мира и благополучия простых людей.

По мере приближения победоносных войск, ликующие крики по обе стороны дороги накатывали одна за другой, словно приливы.

Все окна магазинов по обе стороны дороги были открыты, и каждое окно было заполнено людьми.

Молодой, красивый и крепкий генерал, стоявший впереди, привлекал всеобщее внимание.

Говорили, что этот молодой и многообещающий генерал ещё не женился.

Его брак будет оформлен к его возвращению.

Благородные молодые дамы на втором этаже невольно покраснели, украдкой поглядывая на него из-за вееров.

Неизвестно, кто затеял это, но в молодого генерала бросили пурпурный вышитый мешочек.

Затем на молодого генерала, словно дождь, посыпались другие мешочки, подвески, цветы и фрукты…

Чжао Хань уклонялся от одного скрытого оружия за другим, выглядя ловким и спокойным.

Его заместитель, стоявший рядом с ним, протянул руку и поймал яблоко.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он откусил кусочек и поддразнил его: «В древности, когда Пань Ань выходил, ему бросили тележку, полную фруктов.

Наш молодой генерал Чжао ничуть не уступает!

Цы-цы-цы, неужели молодые девушки теперь такие смелые?»

Чжао Хань не обращал внимания на пролетающие мимо него кошельки, цветы и фрукты, которые падали на землю.

Его орлиный взгляд обводил окна по обе стороны, привлекая к себе восторженные возгласы юных девушек.

Он же, в свою очередь, размышлял, не посмотрит ли она, любящая присоединиться к веселью, на него из окна.

С этой мыслью Чжао Хань выпрямился, полный энергии, с блестящими глазами.

Он выглядел так, будто ему ввели куриную кровь, и выглядел крайне возбуждённым.

Его заместитель с любопытством посмотрел на него и спросил: «Что случилось?

Кого ты видел?

Какая девушка заставила тебя вдруг стать совсем другим человеком?

Моя будущая невестка?»

Чжао Хань проигнорировал его и продолжал ехать верхом, глядя прямо перед собой.

Он хотел показать ей, на что он способен – он всегда будет надёжным и верным Старшим Братом Ханем!

Госпожа Матушка, великий генерал идёт!

Скорее смотрите!

Маленький Баоцзы, сидевший на подоконнике, заплясал от восторга и обернулся, чтобы показать знак Юй Сяоцао.

Юй Сяоцао встала с улыбкой.

Когда она подошла, то случайно наступила на что-то.

Она поскользнулась и упала на стол.

Её подсознательным желанием было защитить живот, чтобы не ударить по столу и не ранить ребёнка внутри.

Чжу Цзюньян, следивший за Юй Сяоцао, первым бросился к ней.

Он успел поддержать её, прежде чем она упала на стол.

Маленький Шитоу и Фан Хаолинь, с затаённым страхом, тоже подошли проверить, не упала ли их старшая сестра или не повредила поясницу.

Всё в порядке.

Просто немного испугалась!

Юй Сяоцао поддерживала её за живот, пока муж поддерживал её, помогая сесть на стул.

Возможно, это было связано с её обычным употреблением воды с мистическим камнем, но, хотя она и слегка подвернула лодыжку, ребёнок в её животе чувствовал себя очень уверенно и не пострадал.

В это время красивый и могучий генерал Чжао как раз проходил мимо их окна.

Маленький Баоцзы был так взволнован, что наклонился вперёд и крикнул: «Великий генерал!

Посмотрите сюда!»

Детский голосок малыша звучал совсем по-другому среди ликующей толпы.

Чжао Хань, проходивший под окном, невольно поднял голову и посмотрел на голос.

Большие, блестящие глаза маленького Баоцзы встретились взглядом с взглядом генерала Чжао.

Малыш заплясал от восторга, крича: «Великий генерал смотрит на меня!

Великий генерал увидел меня!»

Все вокруг были сосредоточены на его госпоже.

Маленький Баоцзы был так счастлив, что потерял контроль над собой.

Он наклонился вперёд и головой вперёд полетел вниз по лестнице.

Услышав встревоженные крики толпы, Фан Хаолинь бросился к племяннику, но поймал лишь один его ботинок.

Юй Сяоцао была цела, когда поскользнулась.

Но, увидев эту сцену, она так испугалась, что у неё заболел живот.

Она, не обращая внимания на живот, преодолела боль и бросилась к окну…

Чжао Хань поднял голову, услышав зовущий его молодой голос.

Подняв голову, он увидел светловолосого пухленького ребёнка, падающего из окна второго этажа.

Под всеобщие крики он тут же спрыгнул с лошади и поймал тяжёлую маленькую фрикадельку.

Когда они снова приземлились на спину лошади, малыш у него на руках даже не плакал – должно быть, испугался.

Чжао Хань опустил голову, чтобы утешить малыша, но вместо этого встретил пару больших, возбуждённых глаз…

Ух ты!

Великий генерал несёт меня!

Дай мне немного твоей доброй энергии, чтобы я тоже смог стать великим генералом в будущем!

Пухлый ребёнок, казалось, ничуть не испугался.

Вместо этого он протянул маленькую ручку, чтобы коснуться своих серебряных доспехов, и тронул меч, висевший у него на поясе.

Он даже хотел снять шлем!

Маленький Баоцзы

Как раз когда Чжао Хань пытался остановить беспокойные ручки малыша, над его головой раздался голос, который часто всплывал в его памяти, полный страха и паники.

Он резко поднял голову и увидел изящное лицо, которое было ему очень знакомо.

Госпожа Матушка!

Великий Генерал поймал меня.

Он такой удивительный!

Услышав голос своей госпожи Матушки, Маленький Баоцзы радостно поднял голову и помахал ей рукой.

Младшая Сестра Сяоцао… Чжао Хань невольно обратился к ней, словно в детстве.

Маленький Баоцзы посмотрел на него: «Откуда ты знаешь имя моей госпожи Матушки?

Почему ты называешь мою госпожу Матушку младшей сестрой?

Ты тоже мой дядя по материнской линии?

Ого!

Великий Генерал – мой дядя по материнской линии!

У меня есть дядя – Великий Генерал?»

Чжао Хань пристально смотрел на лицо, появившееся в окне, и объяснял взволнованному Маленькому Баоцзы: «Наши семьи дружат поколениями.

Мы с детства обращаемся друг к другу как братья и сестры…»

Увидев, что с сыном всё в порядке, Юй Сяоцао наконец почувствовала дискомфорт в животе.

Она осторожно прикрыла низ живота рукой, к которой был привязан божественный камень.

На её бледном лице отражалась боль.

Она даже не могла выдавить из себя улыбку для Чжао Ханя.

Чжао Хань обеспокоенно оглянулся: что с ней?

Ей нездоровится?

К сожалению, солдатам сейчас не следовало останавливаться.

Он не мог подойти к ней и спросить о её состоянии…

Даже если бы он замедлил шаг, лошадь всё равно медленно прошла мимо её окна.

Чжао Хань оглянулся, но лицо, которое всегда являлось ему во сне, уже не было в окне.

Чжу Цзюньян всерьез хотел схватить сына и отшлепать его по заднице.

Если с его женой и ребёнком в животе что-то не так, он обязательно преподаст урок этому вонючему негодяю!

1 Пань Ань — выдающийся поэт династии Западная Цзинь, известный как один из самых красивых мужчин Древнего Китая.

Новелла : Поля Золота

Скачать "Поля Золота" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*