Наверх
Назад Вперед
Капля киновари в сердце 6 Ранобэ Новелла

Юй Сяоцао пристально посмотрела на него.

Фан Хаолинь не выдержал её понимающего взгляда и признал свою вину: «Старшая сестра, я ошибался!

Редактируется Читателями!


В будущем я никогда не буду прятаться за взрослыми, чтобы покататься верхом в одиночку».

В чём же ты ошибалась?

Юй Сяоцао хорошо воспитала двух младших братьев и сестёр в прошлой жизни, а в этой — Маленького Шитоу.

У неё был большой опыт в воспитании непослушных детей.

Фан Хаолинь загибал пальцы, декламируя: «Благородный мужчина не должен делать то, что, как он знает, опасно.

Мне не следовало выезжать верхом одному, я знал, что это может плохо кончиться.

Я также не подумал о последствиях своих действий и не взвесил все, что могло бы произойти».

Я не учел чувства своей семьи, когда они узнали… Я заставил отца и мать волноваться за меня, как и старшую сестру… Я больше так не сделаю!

Маленький Баоцзы тоже щебетал, чтобы показать свою хорошую сторону, я тоже был неправ.

Госпожа матушка, не сердитесь.

Баоцзы больше не посмеет сделать ничего подобного.

Маленький Шитоу счел все это весьма интересным и, взглянув на пухлое личико племянника, спросил: «Ты уверен, что больше так не сделаешь?

Тогда, в будущем, ты больше не сможешь ездить верхом, ах!»

Маленький Баоцзы скривился и, рыдая, сказал: «Госпожа матушка, дядя Линь по материнской линии ненадежен, поэтому я больше не позволю ему брать меня с собой.

А можно, если меня возьмут другие?»

Фан Хаолинь не ожидал, что его юный племянник так быстро изменит цвет лица.

Он сердито фыркнул: «Какой трус!»

Как только я освою верховую езду, я не буду брать тебя с собой играть!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ты мне не нужен!

Мой господин отец ездит верхом лучше тебя, и его лошадь очень быстро бегает!

Маленький Баоцзы потянул Сяоцао за руку, покачивая ею, и спросил: «Госпожа матушка, можно, господин отец возьмёт меня покататься?»

Сердце Чжу Цзюйняна готово было разорваться от счастья, когда он воскликнул: «Конечно!

Тебе не нужно спрашивать у госпожи матушки, я сам дам тебе разрешение.

Когда ты подрастёшь, я сам научу тебя ездить верхом!»

Маленький Баоцзы украдкой взглянул на лицо матери и, увидев, что она не отвергает, обрадовался: «Господин отец, ты великолепен».

Господин отец и госпожа мать – самые-самые лучшие люди на свете!

Господин отец, у дяди Линя по материнской линии есть своя маленькая лошадка, а у меня нет…

Как только ты научишься ездить верхом, я дам тебе ещё лучшую!»

Наследнику принца Сюй определённо нужен ферганский конь в пару!

Какая шутка, ведь именно его семья отвечала за программу разведения лошадей в императорской семье.

Ему было легко получить ферганского жеребца для сына.

Если император не возражал… то он приводил жену на коневодческую ферму, чтобы прогуляться и укротить несколько диких лошадей.

Что в этом сложного?

Фан Хаолинь вдруг почувствовал, что его обычная лошадка уже не так интересна.

Он бесстыдно спросил: «Старший зять… мой дорогой господин, не могли бы вы дать мне и ферганского коня?»

Думаешь, ферганских лошадей так легко найти?

Что, можно просто протянуть руку и схватить, а?»

Чжу Цзюньян, видя, что юноша совсем не чужой, мельком взглянул на него и спокойно ответил.

Фан Хаолинь жалобно открыл глаза: «Тогда… разве ты только что не сказал, что даришь Маленькому Баоцзы одного?»

Чжу Цзюньян слегка усмехнулся: «Юньсюань — сын этого принца и наследник моего поместья.

Разве не правильно и не подобает мне сделать ему такой драгоценный подарок?

Кто ты для меня?»

Фан Хаолинь взглянул на Юй Сяоцао и праведно произнёс: «Старшая сестра — как мать, а зять — как отец».

Уверен, старший зять уже слышал эту поговорку, а?»

Этому принцу не так повезло, что у него вдруг появился такой сын, как ты!

Чжу Цзюньян чуть не рассмеялся над нелепостью этой мысли. «Но, тем не менее, генерал Фан всё ещё здесь.

Поэтому этот принц сейчас не имеет права быть твоим отцом».

Генерал Фан, ты знаешь, что твой сын ради ферганского коня готов назвать своим отцом кого-то другого?

Разве не стоит приструнить этого мальчишку?!

Этот тип просто напрашивался на взбучку.

Его нужно было вернуть домой и наказать!

Ваши Высочества, перед нами главная дорога, но народу слишком много, чтобы пропустить экипаж.

Кучером был личный помощник принца Сюй.

Сегодня армия возвращалась с триумфом, поэтому многие простолюдины пришли посмотреть на процессию.

В результате все главные улицы были забиты людьми.

Он заметил, что многие знатные дамы и юные леди оставили свои экипажи и пошли пешком.

Чжу Цзюньян посмотрел на слегка округлившийся живот Юй Сяоцао и обеспокоенно заметил: «Как насчёт… вернуться в поместье, а?»

Ведь вы же видели возвращение армии раньше.

Давайте не будем сейчас пытаться смешаться со всеми этими людьми».

Юй Сяоцао мельком взглянула на маленького Баоцзы, который жалобно поднял подбородок и смотрел на неё умоляющим взглядом.

Пока он был готов нести всю тяжесть разочарования сына, она не возражала.

Господин Отец, ты уже обещал мне.

Как ты теперь можешь это опровергать?

Маленький Баоцзы жалобно всхлипывал, в его больших глазах стояли слёзы.

Чжу Цзюньян неодобрительно посмотрел на него: «Мужчина не плачет даже тогда, когда ранен и истекает кровью.

Ты что, маленькая девочка, что плачешь из-за такого?»

Маленький Баоцзы надулся: «Тогда Господину Отцу нужно понять, что ты всегда отказываешься от своих слов.

Ты не боишься, что станешь большим толстяком и госпожа Мать тебя больше не будет любить, а?»

Юй Сяоцао хихикнула и рассмеялась: «Маленький Баоцзы, где ты слышал, что люди, которые отказываются от своих слов, толстеют, а?»

Маленький Баоцзы немного смутился, увидев, как смеётся его мать: «Все всегда говорят, что если есть слова, то растолстеешь, так разве я не права, когда думаю, что Господин Отец растолстеет, а?»

Госпожа Матушка, если Отец-Лорд станет толстячком, он тебе больше не понравится, верно?

Ты права!

Если твой отец действительно станет толстячком, я найду тебе нового отца, хорошо?

Юй Сяоцао снова начала дразнить сына.

Малыш Баоцзы нахмурился так сильно, что его лицо сморщилось.

Он долго думал, прежде чем наконец покачал головой: «Хотя Отец-Лорд и имеет некоторые недостатки, это не настолько плохо, чтобы его нужно было менять.

Госпожа Матушка, давайте просто примем его таким, какой он есть, и не будем менять, хорошо?»

Эй, вы двое, думаете, этого принца сейчас нет рядом?

Хотите меня заменить?

Кто вам на это дал смелость?»

Чжу Цзюньян был очень недоволен, его лицо потемнело.

От него повеяло холодом.

Юй Сяоцао продолжал дразнить: «Послушай, твой отец не только не держит обещаний, но и имеет скверный характер».

Что, если я найду тебе доброго, уравновешенного отца, который никогда не злится и всегда следует твоим желаниям?

Маленький Баоцзы не сомневался в этом и ещё сильнее покачал головой: «Нехорошо!

Отец, который делает всё, что я прошу, — это замаскированный яд, и он только испортит меня!»

О!

Наш Маленький Баоцзы даже понимает, что это плохо, ах!

Неплохо, неплохо!

Юй Сяоцао поцеловала сына в лицо, заставив его радостно захихикать.

Чжу Цзюйнян помрачнел и кисло заметил: «Жена, ты что-то забыла?

Не делай нашего сына счастливым, ах, разве ты не видишь, что этот принц печален, ах?

Сделай так, чтобы мне стало легче, ах!»

Ах да!

Мы ещё немного далеко от Дома лечебной кухни.

Пойдём скорее.

Иначе мы не сможем посмотреть представление!»

Юй Сяоцао поставила сына на землю и с помощью служанок спустилась с кареты.

Маленький Баоцзы радостно закричал и нетерпеливо выскочил из кареты.

Юй Сяоцао схватил его за руку и предупредил: «Будь умницей!

Вокруг много народу, так что, возможно, похитители рыщут в поисках таких маленьких и красивых детей, как ты.

Они хотят продать детей в маленькие потогонные мастерские, где не дадут ни еды, ни воды, и будут бить кнутом весь день!»

Маленький Баоцзы был до смерти напуган и послушно держался за руку матери, когда они вышли вперёд.

Он больше не осмеливался пробираться сквозь толпу в одиночку.

В его юном сердце потогонные мастерские были очень страшным местом, мучавшим маленьких детей.

Они вдвоем, под охраной стражи, направились к Дому лечебной кухни, совершенно забыв, что позади них стоит брошенный и разочарованный принц.

Маленькие Шитоу и Фань Хаолинь переглянулись, увидев расстроенное лицо старшего зятя.

Они сдержали смех и выскочили из повозки, помчавшись к старшей сестре и племяннику.

На улицах было слишком много народу, а их старшая сестра была беременна.

Им нужно было уберечь её и не дать людям на неё наткнуться.

Новелла : Поля Золота

Скачать "Поля Золота" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*