Наверх
Назад Вперед
Поля Золота Глава 631 — Дразнить женщину Ранобэ Новелла

Прекрасная дева, если ты будешь продолжать смотреть на этого молодого господина, он смутится!

С каких это пор юные девицы нашей столицы стали такими пылкими и наглыми, а?

Редактируется Читателями!


Этот молодой господин слегка улыбнулся, и ямочки на его губах едва заметно обозначились.

Хотя голос его был тихим, этот обман не смог затмить острый взгляд Юань Сюэянь, которая всегда была человеком, подмечающим мельчайшие детали.

К чёрту твою чушь!

Хэ Ваньнин была в раздражении, поэтому, услышав льстивые провокации юноши, тут же взорвалась: «Как ты смеешь быть такой легкомысленной и невежливой в столь юном возрасте!

У тебя хватает наглости дразнить добрую сестру этой старой девы.

Сегодня этой девице придётся наказать тебя вместо родителей, маленькая девица!»

О-хо-хо!

Этот молодой господин так напуган!

Если у тебя есть навыки, тогда иди ко мне, а?

Хоть ты и не так красива, как твоя сестра, этого всё равно достаточно, чтобы привлечь моё внимание!

Этот господин с радостью примет тебя, когда ты бросишься в мои объятия!

Молодой господин, одетый в белое, раскрыл веер в своих руках.

На веере были написаны слова «самый красивый под небесами».

Юноша театрально взмахнул веером, скрывая широкую улыбку на своём лице.

Юй!

Сяо!

Цао!

Тащи свою задницу сюда ради этой старшей сестры.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Иди!

Сюда!

Юань Сюэянь заблокировала Хэ Ваньнин, которая собиралась броситься на драку с юнцом в белом с хлыстом в руке.

Она презрительно усмехнулась, обращаясь к юнцу в мантии в павильоне.

Юй Сяоцао?

Ты хочешь сказать, что эта маленькая девчонка — наша младшая сестра Сяоцао?

Этого не может быть, верно?

Кожа младшей сестры Сяоцао настолько бледная, что кажется прозрачной.

Хотя он тоже бледный, оттенок его кожи примерно на два уровня загара!

И глаза у него выглядят иначе.

У нашей младшей сестры Сяоцао круглые и большие глаза.

Хотя глаза у него тоже большие, они раскосые… Хэ Ваньнин испытующе посмотрела на молодого господина, одетого в белое, пытаясь найти между ним и Сяоцао сходство.

Ей пришлось признать, что между ними действительно есть некоторое сходство.

У цзянху есть странная способность, называемая искусством изменения внешности.

Хотя внешность изменилась, ощущение, исходящее от этого человека, довольно знакомое.

Ты не почувствовала этого только потому, что ты тупая, как чурбан!

Юань Сюэянь не удержалась и нанесла словесный выпад своей подруге.

Боже мой!

Меня так быстро разоблачили!

Совсем не весело!

Юй Сяоцао сложила веер и встала с каменной скамьи, на которой сидела в павильоне.

Она быстро спустилась по ступенькам и радостно направилась к двум старшим сестрам.

Это правда ты?!

Хэ Ваньнин убрала кнут и бросилась вперёд.

Она несколько раз обошла Сяоцао, долго оглядывая её с ног до головы.

Она цокнула языком и спросила: «Кто помог тебе изменить внешность?»

Поистине, отличная работа.

Я бы и не подумала, что ты молодая дева.

На самом деле, ты поразительно похожа на высокомерного и раздражающего молодого господина, которого избаловала семья.

Ну конечно же!

Вокруг этого молодого господина полно талантливых людей!

Я не могу найти никого, кого бы ты не смогла найти!»

Юй Сяоцао высокомерно подняла голову, так что её нос вздернулся к небу.

Юань Сюэянь ударила её веером по затылку и холодно фыркнула: «Из какой вы семьи, молодой господин?

Кто дал вам смелость дразнить нас, старших сестёр?»

Айё!

Старшая сестра Юань, вы слишком жестоки!

Разве вы не знаете, что женщинам нельзя бить мужчин по голове?

А вы, ребята!

Как вы, телохранители, справляетесь?

На господина напали, а вы даже не пытаетесь меня защитить!!

Юй Сяоцао обернулась, чтобы крикнуть своим Чуньхуа и Цюши, которые тоже переоделись в женщин противоположного пола, но веселье в её глазах ничуть не угасло.

Чуньхуа и Цюши захихикали и ответили: «Молодой господин, мы ошибались!»

«Мужскую голову нельзя трогать, да?»

Ну, мне всё равно.

Я её потрогаю, маленькая мошенница!»

Хэ Ваньнин бросилась вперёд и, воспользовавшись своим ростом, ударила Сяоцао по голове рукой.

Голова Сяоцао, на которой изначально не было ни единого торчащего волоска, теперь была беспорядочной, как птичье гнездо.

Три подруги смеялись, дурачась, а затем уселись в павильоне.

Хэ Ваньнин с завистью смотрела на уверенную и неторопливую манеру Сяоцао, лениво размахивавшую веером.

Она заговорила ласковым тоном: «Младшая сестра Сяоцао, как думаешь, я тоже могу переодеться мужчиной?

Мне кажется, так удобнее ходить!»

Старшая сестра Хэ, тебе всё ещё нужно переодеться?

Юй Сяоцао удивлённо взглянула на Хэ Ваньнин.

В её глазах читалось неподдельное веселье.

Хэ Ваньнин с недоумением спросила: «Что ты имеешь в виду?»

Юань Сюэянь тут же всадила ей словесный нож: «Она говорит, что тебе не нужно переодеваться, чтобы выглядеть мужественно!»

Ах ты, вонючая девчонка, это ты мужественная!»

Смотри, как я вонзаю в тебя когти… Хэ Ваньнин протянула обе руки, и на её лице появилась зловещая ухмылка, когда она подошла ближе к Сяоцао.

Смотри!

Твой парень здесь!!

На войне обмана много не бывает.

Юй Сяоцао небрежно указала в сторону столицы, и внимание Хэ Ваньнин тут же переключилось.

А?

Молодая девушка в центре войска очень похожа на тебя!

У неё такие большие глаза, а кожа такая сияющая.

На ней даже одежда яркая и красочная.

Если бы я не была так хорошо тебя знает, я бы, наверное, приняла её за тебя!

Хэ Ваньнин сначала посмотрела на Лу Хао, который сидел прямо на огромном коне.

Он выглядел довольно сильным и внушительным.

Переместив взгляд, она заметила знакомую стройную и изящную фигуру, отчего её глаза удивленно расширились.

Юй Сяоцао посмотрела туда же, куда и её подруга.

Она весело жевала мягкую фруктовую конфету и жестикулировала: «Вау!

Наконец-то я увидела, как выглядит Чиновник Юй.

Всё именно так, как говорят слухи.

Чиновник Юй такой бледный, что он того же цвета, что лапша, только что выловленная из чана для лапши».

Пу-чиииии Хэ Ваньнин расхохоталась и указала на неё, а она захохотала: «Такого же цвета лапша, только что выловленная из чана для лапши?»

Есть ли ещё кто-нибудь, кто мог бы так уморительно себя описать?

Погоди-погоди… ты… ты… что ты делаешь?

Этот обманщик — Чиновник Юй, так кто же ты?

Я?

Этот молодой господин берёт с собой двух великолепных красавиц, чтобы отправиться в неспешное путешествие, насладиться видами и вкусить прелести диких и диких лугов.

В конце концов, я младший сын из поместья императорского принца Са, наследный принц Го!

Сяоцао снова раскрыла веер, держа его в руках, и выдала слова «Самая красивая под небесами», чтобы продемонстрировать свою утонченную и элегантную сторону.

Старшая сестра Хэ, старшая сестра Юань!

Эта самозванка, как её называла Хэ Ваньнин, заметила двух красавиц в павильоне Саньли и лучезарно улыбнулась, спрыгивая со своего финиково-красного коня.

Она живо подпрыгнула, и две очаровательные ямочки на уголках губ сделали её похожей на Сяоцао.

Пшшшш! Хэ Ваньнин заметила, что лицо поддельной Сяоцао неестественно белого цвета, и вдруг вспомнила описание лапши, которую только что вытащили из чана.

Она действительно нашла это забавным и не смогла сдержать улыбку.

Если бы Сяоцао не толкнула её локтем в бок, она бы, наверное, разразилась весёлым смехом.

Старшая сестра Хэ, почему ты смеёшься? А?

Фальшивая Сяоцао широко раскрыла глаза и недоумённо посмотрела на Хэ Ваньнин.

Актёрское мастерство этой особы было на высоте, так что она собиралась взять себе ещё одну куриную ножку на обед!

Юань Сюэянь уже поняла, что происходит, и слегка улыбнулась Юй Сяоцао, одетой в ярко-красную амазонку. Младшая сестра Сяоцао смеётся, потому что рада тебя видеть.

Старшая сестра Юань, куда вы собрались?

А этот молодой господин… Юй Сяоцао посмотрела на настоящего, и её растерянное лицо совсем не выглядело фальшивым.

Эта особа действительно достойна стать киноимператрицей!

Я – наследный принц Го из поместья наследного принца Са.

Я пригласил этих двух старших сестёр на охоту на границе!

Кто бы мог подумать, что мы встретимся с чиновником Юй в павильоне Саньли.

Я давно ждал встречи с вами!

Юй Сяоцао горячо беседовал с чиновником Юй.

О, так ты старшая сестра! Его младшая кузина по материнской линии!

Мы тоже собираемся на северную границу.

Если ты не против, как насчёт того, чтобы мы отправились вместе?

Чиновник Юй тепло пригласил их.

Юй Сяоцао не очень любила употреблять это слово в этом путешествии.

Она выдавила из себя фальшивую улыбку и сказала: «Не нужно, мы всё ещё ждём друга…»

Она не успела закончить фразу, как её прервал нежный голос: «Простите, что опоздала.

Я заставила младшего брата и этих двух девушек ждать меня!»

Вы все слишком.

Вы пошли играть на северную границу, но даже не пригласили меня, Третий Молодой Господин Нин!

Раздался также голос глупца, Нин Дунхуаня.

Три добрых друга переглянулись, думая: «Почему братья Нин здесь?

Ты пригласил этих двоих?»

Хэ Ваньнин тихо спросил Юй Сяоцао, переодетого мальчиком.

Юй Сяоцао пожала плечами и развела руками.

Её поступки ясно давали понять: «Только демоны поймут, зачем эти два брата здесь.

Ведь их пригласил не этот молодой господин, верно?»

Госпожа Хэ, госпожа Юань, Нин Дунлань были одеты во всё белое, его длинные, иссиня-чёрные волосы струились по спине, а небольшая прядь была убрана медной короной.

Он выглядел как воплощение нежного и элегантного юноши.

Он повернулся к Сяоцао и слегка улыбнулся: «Младший брат, этот старший брат опоздал.

Признаю свою вину!»

Старший брат!

Когда ты успел познакомиться с таким молодым человеком?

Нин Дунхуань подошёл и небрежно протянул руку, чтобы коснуться волос Сяоцао, которые только что были причёсаны.

Она тут же увернулась.

Ты такой грубиян!

Разве ты не знаешь, что нельзя трогать голову мужчины или талию женщины? А?

Юй Сяоцао понизила голос, отчитывая его, но ей не удалось скрыть юности.

Однако её нынешний вид, когда она яростно смотрела на Нин Дунхуаня, вполне напоминал юношу лет двенадцати-тринадцати.

Так что иметь немного детский голос всё ещё было в пределах возможного.

Бва-ха-ха!

Нин Дунхуань рассмеялся гораздо смелее Хэ Ваньнина.

Он держался за живот, хихикая: «Ты?

У тебя ещё усы не выросли, как ты можешь считаться мужчиной?»

Смотри!

Этот молодой господин – вот что считается мужчиной!

Говоря это, он закатал рукав и поиграл мускулами.

Юй Сяоцао презрительно усмехнулась: «Ха-ха!

Белый цыплёнок-пашот вроде тебя смеет называть себя мужчиной?»

Настоящий мужчина – это кто-то вроде моего… старшего кузена по отцу, принца Яна.

Высокий, крепкий, свирепый, с жилистым телом!

Нин Дунхуань не хотел отступать, но и не осмеливался опровергать репутацию свирепого принца Яна.

Он мог лишь фыркнуть и сказать: «Твой старший кузен по отцу – это твой старший кузен по отцу, а ты – это ты!»

Если я – белая курица-пашот, то ты – маленький, слабый цыплёнок!

Отвали!

Не провоцируй этого молодого принца или смотри, чтобы он не заставил моих телохранителей избивать тебя до тех пор, пока у тебя не выпадут зубы!

Старший брат Нин, зачем ты привёл с собой своего глупого младшего брата?

Этот тип только создаёт проблемы и не приносит никакой пользы.

Если он испортит наш план, что мы можем сделать?

Она не пригласила старшего молодого господина Нина, но, судя по всему, он пришёл не просто так.

Значит, оставалось только одно объяснение: Нин Дунлань была послана императором, чтобы защитить её.

Твой план?

Что это за план?

План путешествия или охоты?

Нин Дунхуань подкрался и спросил голосом, полным любопытства.

В прошлый раз моему старшему двоюродному брату по отцу удалось поймать белого тигра на границе.

Мой господин долго с завистью смотрел на эту тигриную шкуру, поэтому этот юный принц решил тоже поохотиться на белого тигра и привезти его шкуру себе в подарок на день рождения!

Юй Сяоцао лгал, не моргнув глазом, без труда убедив Нин Дунхуаня.

Старший юноша тоже начал улюлюкать, крича, что хочет помочь в охоте на белого тигра.

Не знаю, возьмёт ли госпожа Юй своих двух охотничьих собак на конный завод.

Если бы мы могли их одолжить, уверен, было бы гораздо проще поймать белого тигра.

Нин Дунхуань всё ещё был одержим двумя любимыми питомцами Сяоцао – волками.

1 Да, это действительно было отцензурировано в черновиках.

2 Может также означать «на дороге к смерти».

Новелла : Поля Золота

Скачать "Поля Золота" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*