
Чуньхуа, единственная, кого не вызвали, беспомощно посмотрела на них.
Затем она поспешила за своей хозяйкой и взяла её под охрану.
Редактируется Читателями!
В последующие дни Юй Сяоцао и Чжу Цзюньян были очень довольны своим урожаем.
Лечебница Юй Сяоцао была почти доверху заполнена.
Помимо старых женьшеней и грибов рейши, там было довольно много ценных лекарственных трав, таких как гастродия высокая, корень акантопанакса, корень китайской горечавки, ягода пяти ароматов, сосновый лист и так далее.
Она собрала всё, что хотела, в свою лечебную шкатулку.
Теперь полную лечебную шкатулку несла Чуньхуа.
Она была довольно тяжёлой, и её худые, слабые плечи больше не могли её вынести!
Что касается Чжу Цзюньян, то он был помешан на мехах.
Говоря о мехах, она не могла не упомянуть мех норки.
Три сокровища Северо-Востока – женьшень, мех норки и осока Мейера.
Норка, одно из трёх сокровищ Северо-Востока, считалась королём мехов.
Норка относилась к категории изысканных мехов.
Её шкурки были превосходного качества, мягкими и прочными.
Густой мех к тому же имел блестящий цвет.
Меховые изделия из неё были изящными и роскошными, поэтому её любили столичные знатные дамы.
Однако, будь то соболь, хорёк или куница, расцветка их меха была слишком вычурной.
Она подходила только пожилым знатным дамам.
Если бы её носила молодая девушка, такая как Сяоцао, она выглядела бы старомодной.
Но это было нормально!
Чжу Цзюньян нашла в лесу хорька с чистым, белоснежным мехом.
Если бы его девушка носила его, она бы выглядела очень мило!
В результате начался кошмар с хорьками в лесу.
В частности, более крупные самцы с более густой шерстью были почти полностью истреблены.
Если бы Сяоцао не остановил его, Чжу Цзюньян истребил бы всех хорьков в лесу!
Глядя на кучу белоснежного меха, Юй Сяоцао почувствовал вину и сожаление.
Чжу Цзюньян не понимал её чувств.
По его мнению, ценность дичи заключалась либо в её еде, либо в её мехе.
Сострадание было ни к чему.
Помимо норок, он также охотился на чернобурых лисиц, чёрных лисиц и рыжих лисиц.
Чжу Цзюньян всё ещё не был удовлетворён, ведь целью этой поездки была охота на тигров и чёрных медведей.
Но, проведя несколько дней в горах, они так и не встретили ни одного зверя.
Для других охотников это было большой удачей, но в глазах Чжу Цзюйняна это стало невезением!
Он с лёгкой обидой бросил взгляд на чёрно-белые фигуры, которые шаг за шагом охраняли Сяоцао.
Возможно, это было сделано для того, чтобы избежать лишних проблем и повлиять на её желание собирать целебные травы, но когда они вошли в горы, Сяоцао показал им внушительную силу, которая отпугнула многих зверей.
Иногда они явно вторгались на территорию какого-то свирепого зверя, но два гигантских волка, Маленький Чёрный и Маленький Белый, были выращены водой из мистического камня и излучали мощную силу.
Даже свирепый тигр не мог им противостоять и избегал встречи.
Кто осмелится выйти и потрогать их тигриные усы?
Когда они решили покинуть горы, Чжу Цзюйнян посоветовал девушке немного сдержать волков.
Так он, возможно, сможет раздобыть для неё матрас из тигриной шкуры или одеяло из медвежьего меха.
Сяоцао погладила двух малышей по головкам и отпустила их на охоту в горы.
Она также напомнила им об осторожности.
Если они столкнутся со зверем, которого не смогут победить, им следует убежать, чтобы избежать травм.
Чжу Цзюньян мысленно закатил глаза.
Когда два волка будут вместе, он осознает, что в мире людей невозможно найти никого, кто мог бы причинить им вред.
Им придётся искать кого-то среди демонических зверей в небесном мире.
Две чёрно-белые фигуры устремились в горы, словно драконы, вторгающиеся в море.
Чёрный Малыш был сосредоточен на лекарственных травах.
За последние несколько дней его хозяин собрал много полезных трав, и он также мог узнавать запах нескольких из них.
Каждый раз, когда он видел какую-то, он выкапывал её лапами и приносил хозяину, чтобы получить награду за это достижение.
Маленький Белый, напротив, вдохновлённый Чжу Цзюньяном, побежал глубже в горы в поисках животных с блестящей, густой шерстью.
После нескольких попыток он научился кусать добычу за шею, не повреждая её.
На этот раз добытые им меха были в основном целыми.
В этой неконтролируемой ситуации багаж Сяоцао значительно превысил стандартный вес на обратном пути.
Помимо нескольких коробок с лечебными травами, которые она собрала сама, там были горы драгоценных выделанных мехов.
Они просто не могли нести всё это обратно, поэтому, не имея другого выбора, они купили две повозки в соседнем городе, чтобы перевезти меха.
Сяоцао в шутку подумала: «Открою меховую лавку, когда вернусь в столицу!»
Выйдя из гор, они не пошли по тому же маршруту.
Вместо этого они открыли новый путь.
Они совершили более долгий крюк, поэтому вернулись на несколько дней позже, чем ожидалось.
В этот день, когда с наступлением сумерек, сквозь густые ветви и листья можно было смутно различить красные облака в небе.
Лес, изначально не очень яркий, постепенно померк.
Чжу Цзюньян нашёл неподалёку в горах сухую пещеру.
Вместе они очистили её от камней и сухих веток, а затем окурили пещеру травами, чтобы предотвратить появление ядовитых змей и насекомых.
Вместе с Чуньхуа Юй Сяоцао собрали поблизости несколько сухих веток, чтобы использовать их в качестве дров, и развели костёр в пещере.
Набрав кувшин воды из ближайшего горного ручья, они вскипятили её на огне и заварили всем чашку травяного чая.
Этот чай с лёгким ароматом лекарственных трав согревал и помогал снять усталость.
Хотя последние несколько дней они находились высоко в горах, с ними был шеф-повар Сяоцао.
Поэтому им не приходилось страдать от голода.
Если бы кто-то увидел их сейчас, то подумал бы, что они пришли поиграть, а не охотиться в горах.
Пойду-ка я поищу рябчиков!
Чжу Цзюньян знал, что девушка любит свежий и ароматный суп из рябчиков.
Раньше охотой на рябчиков занимался Маленький Белый, но в последние дни этот парень не справлялся со своей задачей.
Они не ели мяса рябчиков два-три дня.
Юй Сяоцао согласилась с его предложением.
Мясо рябчиков было белым, нежным и питательным.
Неважно, жарили его или варили суп, это был редкий деликатес.
В её прошлой жизни рябчики стали вымирающим видом и были занесены в список охраняемых животных.
Поэтому у неё не было возможности попробовать восхитительный вкус рябчиков.
В этой жизни она удовлетворила свою потребность в хорошей еде.
Девчонки, Маленького Чёрного и Маленького Белого здесь нет, так что не стоит бродить без дела.
Если хочешь выйти, Чуньхуа должна тебя сопровождать.
Главный управляющий Су, я должен попросить тебя позаботиться о ней!
После того, как они вошли в глубокие горы, Чжу Цзюньян превратился в верного рыцаря, не оставляя Сяоцао.
Если ему нужно было уйти, он постоянно предупреждал её, чтобы эта смелая девчонка снова нечаянно не попала в опасную ситуацию.
Просто уходи!
Мне ужасно надоело это слышать!
Неужели я из тех, кто оставит девчонку в опасной ситуации?
На красивом и утончённом лице Су Жаня промелькнуло нетерпение.
Ты, наследный принц Ян, не единственный, кто беспокоится о безопасности девчонки.
Холодный король демонов, всегда холодный и решительный, превратился в супер-няньку перед тем, кто ему нравился.
Он будет чувствовать себя уверенно, только если сможет надёжно привязать её к себе.
Я серьёзно побеждён им.
Он такой жалкий!!
Чжу Цзюньян проигнорировал его насмешки и с тревогой прошептал девушке, о которой постоянно беспокоился: «Когда меня нет рядом, не провоцируй главного управляющего Су.
Он не так безобиден, как кажется, понятно?»
С растерянным лицом Юй Сяоцао возразил: «Когда я провоцировал господина Су?
Не обвиняй меня несправедливо!»
<<
Только… не дразни его внешностью.
Для главного управляющего Су это табу.
Трава на могиле последнего, кто пошутил о его внешности, уже очень высокая.
Так что будь осторожен.
Когда меня не будет, помни, что нельзя затрагивать тему его привлекательности!
Чжу Цзюньян так пугался непреднамеренных действий девушки, что каждый раз покрывался холодным потом.
Даже если бы он был рядом, он всё равно не смог бы справиться с гневом главного управляющего Су.
К счастью, главный управляющий Су никогда не опускался до её уровня!
Почему?
Что плохого в том, чтобы хвалить чью-то красоту?
Я тоже часто хвалю тебя за то, что ты выглядишь очень дьявольски, обворожительно и завораживающе… Тебе когда-нибудь хотелось меня ударить?
У Юй Сяоцао было совершенно невинное выражение лица.
Чжу Цзюньян стиснул зубы, и выражение его красивого лица стало несколько суровым, когда он ответил суровым тоном: «Да!
Будь на его месте кто-то другой, этот принц забил бы его насмерть!»
И как это меня хвалить?
Не могли бы вы похвалить меня какими-нибудь положительными словами?
В глубине души это все положительные слова, ах!
Они так точно описывают, ах.
Одного твоего лица достаточно, чтобы навлечь беду на страну и народ… Большие круглые глаза Юй Сяоцао были широко раскрыты, а её длинные ресницы дрогнули.
Выражение её лица выглядело совершенно невинным.
Су Жань, обладавший глубокими навыками боевых искусств, естественно, тоже услышал их разговор.
Поначалу он почувствовал облегчение от предупреждения Чжу Цзюньяна.
Однако, в отличие от того, что сказал наследный принц Ян, он ничего не сделает с молодой девушкой.
Но взрослый мужчина… кхм-кхм.
Что ж, пусть сейчас он и не был полноценным мужчиной, в душе он всегда считал себя мужчиной.
В сочетании с неприятными переживаниями до и после того, как он вошёл во дворец, его привлекательная внешность стала для него обузой.
Поэтому он никогда не мог радоваться, когда молодая девушка, даже если она говорила очень искренне, хвалила его за красоту.
Однако он искренне не понимал, о чём думала эта девушка.
По сравнению с теми словами, которыми она его описывала, такими как «бессмертный», «изящный и выдающийся», «нежный, как нефрит», принцу Яну, казалось, приходилось ещё хуже.
Вот что же это были за описания: дьявольский, обворожительный, чарующий.
А теперь она добавила ещё и «накликать беду на страну и народ»!
Наконец-то на сердце у него стало легче!
Чжу Цзюньян опустил голову и посмотрел на пару ясных, невинных глаз перед собой.
Чувство беспомощности пронзило его.
Он сердито посмотрел на главного управляющего Су, который хихикал в стороне, а затем, понизив голос, сказал девушке: «Стой!
Почему этот принц считает, что твои слова – описание прекрасной волшебницы?»
Дьявольский… Думаешь, я лис-демон с гор?
В моём сердце ты мужчина непревзойдённой красоты.
Слово «дьявольский» — не то, что ты думаешь.
Его используют для описания мужской красоты!
В любом случае, я просто восхваляю тебя за то, что ты красив, прекрасен и захватывающе дышит!
Юй Сяоцао поняла, что между древними и современными людьми существует разрыв поколений, поэтому поспешно объяснила.
Предыдущая глава
Следующая глава
