Наверх
Назад Вперед
Поля Золота Глава 552. Детёныш дельфина Ранобэ Новелла

Когда девочки плавали и ныряли, им, естественно, приходилось искать уединённое место и иметь вокруг себя множество охранников.

В конце концов, все они были взрослыми девушками.

Редактируется Читателями!


Надев облегающие гидрокостюмы, их хрупкие фигуры становились ещё более заметными.

Риф у обрыва, где Юй Сяоцао раньше собирала морепродукты, был самым уединённым местом.

Каждый раз, отправляясь в море, она выбирала именно это место.

Сяоцао, надев чёрный гидрокостюм из акульей кожи, прыгнула с рифа в воду, словно ловкий дельфинёнок.

Дельфинёнок?

Благородные девы на рифе, казалось, что-то задумали.

Юй Ваньцин с нетерпением спросила: «Старшая сестра Юй, придёт ли сегодня твой маленький друг-дельфинчик?»

Я никогда раньше не видела дельфина! Ах!

Остальные кивнули, выражая желание увидеть маленького дельфина, полного энергии.

Конечно же, Юй Сяоцао не подвела их.

Она позвала в глубины океана: «Сяобу!»

Юй Ваньцин смотрела на морскую гладь вдали.

Её глаза были полны ожидания, и она время от времени спрашивала: «Старшая сестра Юй, море такое большое, слышит ли маленький дельфин твой голос?»

«Достаточно ли большой этот маленький дельфин, чтобы нести человека во время плавания?»

«Как выглядит морское дно?

Оно такое же, как Дворец Дракона из легенд, с креветками-солдатами, крабами-генералами и служанками из ракушек?»

Остальные были удивлены её детскими словами.

Хэ Ваньнин, переодевшись в водолазный костюм, сделала глубокий вдох и нырнула в воду.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вынырнув, она изобразила удивление и воскликнула: «Ух ты!

Я видела премьер-министра-черепаху!»

Где это?

Где это??

Только Юй Ваньцин, тупица, попалась на удочку и поспешно бросилась к ней.

Её даже не волновало, что её вышитые туфли промокли, её волновало лишь то, как выглядит черепаха-премьер-министр.

Хэ Ваньцин больше не могла сдерживаться.

Она рассмеялась и сказала: «Я тебе лгала!

Откуда вообще могут быть креветки-солдаты, крабы-генералы, король драконов и девы-драконы?

Это же мифические персонажи, как же мы можем увидеть их в реальной жизни?»

Её слова вызвали взрывы смеха.

Юй Ваньцин надула губки и затоптала ногами: «Старшая сестра! Он такой злой.

Я с тобой не играю!» А!

Дельфин, это дельфин?

Их так много!!

Все посмотрели в ту сторону, куда она указывала.

И действительно, из воды время от времени выпрыгивала группа морских эльфов.

У них были острые рты и спины с изящными линиями.

Какие изящные и милые создания!

Старшая сестра Юй, это же старшая сестра Юй, верно?!

Юй Ваньцин увидела голову, окружённую дельфинами, и вскрикнула от удивления.

Оказалось, что Сяоцао в какой-то момент уплыла далеко-далеко и встретилась со стаей дельфинов!

Среди дельфинов Сяобу уже выросла в Большого Бу.

Сяобу была очень взволнована, потому что давно не видела свою добрую подругу, Сяоцао.

Она плавала вокруг неё, время от времени выпрыгивая из воды рядом с ней и кладя её голову себе на макушку.

Сяоцао капнула в её широко раскрытую пасть каплю воды из мистического камня.

Увидев, как Юй Ваньцин отчаянно машет ей руками, она забралась на спину дельфина и понесла её к группе людей, как в детстве.

Сяобу часто играла с Сяоцао, поэтому та не боялась людей.

Она послушно подплыла к берегу, и вскоре толпа на рифе смогла ясно разглядеть её внешность: синюю спину, острый спинной плавник, блестящую кожу и пару ярких чёрных глаз, светящихся жизнью.

Какая прелесть!

– невольно воскликнула Юй Ваньцин.

Остальные тоже были очарованы милым видом маленького дельфина.

Хэ Ваньнин попыталась приблизиться к Сяобу, используя свои жалкие навыки плавания по-собачьи.

Сяобу наклонила голову и с любопытством посмотрела на неё с дружелюбным и ласковым выражением.

Дельфины – добрые, живые и игривые существа.

Если вы не имеете к ним дурных намерений, он будет рад принять вас в друзья!

Юй Сяоцао представила своего маленького друга-дельфина своим близким друзьям.

Хэ Ваньнин медленно протянула руки, пытаясь нащупать блестящую лысину Сяобу.

Внезапно она почувствовала, как что-то в воде упирается ей в талию.

Она так испугалась, что побледнела и забыла, как грести по-собачьи.

Её конечности задергались в беспорядочном движении, и она, казалось, тонула в море.

Девушки на берегу кричали, беспокоясь за неё.

Сделав два глотка солёной морской воды, Хэ Ваньнин внезапно почувствовала, что её поднимают.

Она подумала, что её спасла Сяоцао.

Она с жалостью выдавила из себя благодарную улыбку, но обнаружила, что Сяоцао находится на расстоянии двух вытянутых рук от неё.

А?

Тогда кто спас меня?

Сяоцао жестом показала ей на море.

Оказалось, что Сяобу толкает её головой, позволяя её телу всплыть на поверхность.

Сяоцао с улыбкой сказала: «Легенда о спасении людей дельфинами широко известна на побережье.

Рыбаки никогда не станут охотиться на этих таинственных маленьких существ, потому что им, вероятно, придётся полагаться на дельфинов, чтобы спасти их, когда они столкнутся с опасностью в море.

Ха-ха, так это ты, этот малыш, и натворил дел!»

Юй Сяоцао нырнула в море и увидела маленького дельфина, который был ещё меньше, чем Сяобу, которого она встретила в первый раз.

Он плавал вокруг Хэ Ваньнин, время от времени с любопытством толкая её носом.

Именно из-за этого малыша Хэ Ваньнин чуть не утонула от страха.

Увидев, как подплывает Юй Сяоцао, дельфинчик не испугался.

Он кружил вокруг Сяобу и с любопытством смотрел на неё, словно хотел подойти, но стеснялся.

Юй Сяоцао подплыла ближе, погладила его по гладкой спине и подкупила каплей воды из мистического камня.

Наконец дельфинчик приблизился к ней и поплыл вокруг.

Он тёрся о неё своей маленькой головой и даже не сопротивлялся, когда Сяоцао держала его.

Сяоцао вынесла малыша на поверхность и, ухмыльнувшись, сказала Хэ Ваньнин, которая уже выбралась на берег: «Старшая сестра Хэ, какая ты робкая!

Ты боишься такого маленького дельфинёнка!»

Какой прелесть!

Можно потрогать?»

– возбуждённо закричала Юй Ваньцин, бросаясь вперёд остальных.

Уровень воды у рифа был слишком мелким для того, чтобы взрослые дельфины могли переплыть его, но для маленького дельфина, которого держала Юй Сяоцао, всё было иначе.

После того, как Сяоцао отпустила его, он не уплыл, а поплавал по мелководью, махая хвостом.

Точно так же, как юные девушки на берегу с любопытством наблюдали за ним, он был полон любопытства, ведь это была его первая встреча с девушками.

Увидев, как Юй Ваньцин опустила руки в морскую воду и тепло позвала его, малыш, забавно подплыв, положил голову ей на ладонь, прося погладить.

Так мило.

Маленький дельфинчик такой милый.

Я так хочу взять его домой и вырастить как домашнего питомца!

Если бы Юй Ваньцин не знала, что дельфины не могут выбраться из воды, как рыбы, она бы держала его на руках и целовала.

Принцесса Минлань возразила: «Маленькому дельфинчику нужно жить в воде.

У вас дома есть морская вода?

Более того, даже если у вашей семьи есть финансовая возможность каждый день привозить морскую воду обратно, будет ли дельфин счастлив, оставив своих друзей в океане?

Это как… ты внезапно можешь дышать под водой.

Маленькие дельфинчики заставили тебя остаться в океане и не отпускают обратно на берег.

А ты бы согласился?

Конечно, нет!

— тут же возразила Юй Ваньцин.

Видишь?

Маленький дельфинчик не хочет идти с тобой домой.

Океан — их рай!

Королевская принцесса Минлань присела, и дельфинёнок подплыл к ней, что привело к трагедии: он сел на риф.

Сяоцао поспешно отнесла его обратно в глубокое море, и испуганный малыш тут же поплыл к Сяобу, чтобы утешиться.

Сяоцао, обладавшая живым умом, указала на малыша и спросила: «Сяобу, этот малыш ведь не твой ребёнок, верно?

Ты теперь мама?»

Как будто поняв слова Сяоцао, Сяобу кивнула головой, показавшейся на поверхности воды.

Она погладила спину дельфинёнка плавником, и в её чёрных глазах читалась нежность.

Тогда давай назовём его Малыш Сяобу.

Малыш Сяобу выглядит точно так же, как в детстве, и такой же смелый!

Юй Сяоцао помнила сяобу, которую видела несколько лет назад.

Теперь она была чуть больше Маленькой Сяобу, но всё же осмелилась приблизиться к ней.

Они свободно плавали в море и даже осмеливались дразнить этих больших акул.

Под руководством Сяоцао Хэ Ваньнин немного поплавала и научилась нырять.

Она подобрала маленького краба на мелководье и так увлеклась, что чуть снова не утонула.

Поиграв немного, она вышла на берег, чтобы собирать мидии и ракушки вместе с Юань Сюэянем и остальными.

Смотрите, как я поймаю несколько больших лобстеров на ужин для вас, ребята!

Давно Юй Сяоцао не плавала на дне моря в своё удовольствие.

Увидев, что её друзья весело играют на берегу, она позвала их и бросилась в воду, нырнув в лазурное море.

В сопровождении маленьких божественных камней и под руководством Сяобу она вскоре достигла морских глубин.

Великолепные кораллы, которых она давно не видела, колыхались на волнах, принимая разнообразные формы.

Разноцветная стая рыб образовала сеть, резвясь и плескаясь.

Большая морская черепаха медленно проплыла мимо Сяоцао и с любопытством посмотрела на неё…

Сокровища морского дна предстали перед Сяоцао.

Она хватала одного за другим огромных лобстеров, подбирала один за другим лениво извивающиеся морские огурцы, выкапывала один за другим морские ушки размером с кулак…

Она собрала на дне моря богатый урожай.

Люди на берегу забеспокоились, увидев, что она давно не всплывала.

Даже безразличная Юань Сюэянь выглядела обеспокоенной. Сяолянь, я слышала, что под водой много подводных течений и опасных отмелей.

Сяоцао так долго тонула.

Что-то случилось?

Услышав её слова, Сяолянь, помогавшая младшей сестре развлекать избалованных гостей из столицы, покачала головой и с улыбкой сказала: «Всё в порядке.

Младшая сестра вернулась целой и невредимой после ещё более долгого погружения.

Вы можете быть спокойны!»

Не кажется ли вам странным, что она так долго не всплывала, чтобы подышать?

Принцесса Минлань попыталась задержать дыхание на берегу, но не смогла надолго.

Сяолянь, родившаяся в рыбацкой деревне, слышала множество историй о ловцах жемчуга.

Она рассказала им, что некоторые люди рождаются с талантом ныряльщика и могут задерживать дыхание под водой более двадцати минут, не меняя выражения лица.

Если бы Сяоцао была здесь, она бы точно вспомнила, что в прошлой жизни рекордсмен Книги рекордов Гиннесса задержал дыхание на двадцать две минуты!

Пока они разговаривали, вдали в море показалась голова.

Она помахала им и снова нырнула.

Юй Сяоцао быстро собрала мешок с морепродуктами.

Она нашла невероятно яркий красный коралл, такой же ослепительный, как красные облака в небе.

Он выглядел блестящим и прозрачным.

Поэтому ей и захотелось туда спуститься.

Новелла : Поля Золота

Скачать "Поля Золота" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*