
Принцесса… Умоляю, дайте мне несколько советов!
Чжэн Сяоцуй знала, что у Юй Сяоцао умный ум.
Редактируется Читателями!
Она точно сможет придумать план, как выбраться из этой ситуации.
Могу предложить вам два варианта.
В первом случае я могу порекомендовать вам работу.
Вы можете работать в мастерской семьи Чжоу или помощником повара в ресторане «Чжэньсю».
Выбрав работу, вы вернётесь домой и честно расскажете отцу обо всём.
Скажите ему, что все деньги, заработанные вами до восемнадцати лет, будут переданы ему.
Даже после замужества вы продолжите оказывать ему честь, отдавая половину своей зарплаты.
Думаю, ваш отец достаточно умен, чтобы решить, что лучше: прославиться тем, что продал свою дочь, или тем, что в долгосрочной перспективе заработает больше денег!
Юй Сяоцао на мгновение замерла, молча глядя на задумчивое лицо Чжэн Сяоцуя.
Она взяла чашку чая, сделала небольшой глоток и продолжила: «Второй вариант — сообщить об этом властям, поссориться с семьёй и сбежать в префектуру, чтобы заработать на жизнь.
Уверена, ты знаешь, что магазин тушеных продуктов Юй в префектуре процветает.
Я могу попросить свою старшую тётю продать тебе немного товаров в кредит.
Ты можешь начать продавать тушеные продукты, открыв палатку, а когда появятся деньги, сможешь арендовать небольшой магазинчик… Однако, разорвав все связи, ты останешься совсем одна.
Даже если тебя будут задирать, рядом не будет никого, кто бы тебя поддержал!»
Хотя был небольшой шанс, что отец защитит и поддержит её в трудную минуту, ведь он всегда ценил сына больше дочери, родители воспитывали её больше десяти лет.
Они всё ещё должны были испытывать друг к другу какую-то привязанность, ведь в их жилах текла одна кровь.
Хотя Чжэн Сяоцуй была несколько снобистской и имела свои планы и идеи, она всё же не хотела сообщать властям об отце.
Даже если единственной целью отца было её воспитание, чтобы продать её и накопить денег на свадьбу младшего брата.
Я выбираю первый вариант!
Чжэн Сяоцуй не планировала выбирать второй вариант, разве что у неё не было другого выбора.
Сяоцао не обратила особого внимания на то, что случилось с Чжэн Сяоцуй потом.
Возможно, потому, что сыновняя почтительность Чжэн Сяоцуй так тронула её отца, а может быть, благодаря уговорам Юй Хайя Чжэн Лаоцзю больше никогда не упоминал о продаже дочери богатому старику.
Перед тем, как Сяоцао покинула деревню Дуншань, Чжэн Сяоцуй собрала небольшой узелок и отправилась на поиски Сяоцао.
Она попросила Чуньхуа взять её табличку с записью, чтобы найти главного менеджера Сяодоу ресторана Zhenxiu и попросить его дать Чжэн Сяоцуй работу мытьём посуды и сбором овощей на кухне.
Некоторое время спустя ей сообщили, что Чжэн Сяоцуй очень усердно трудится на кухне.
У Чжэн Сяоцуй было хорошее зрение, она была энергичной и красивой, поэтому её вскоре перевели на работу официанткой в зал ресторана.
Те, кто мыл овощи, получали меньше таэля серебра в месяц, а официантки зарабатывали почти два таэля серебра в месяц.
Чжэн Лаоцзю остепенился, получив за год более 20 таэлей серебра.
Позже, когда Юй Сяоцао уже вышла замуж, она услышала от родственников, что Чжэн Лаоцзю не давал её дочери выйти замуж, пока ей не исполнится 20 лет, потому что хотел получить её зарплату.
Позже Чжэн Сяоцуй умолял Юй Хайя, который к тому времени уже был владельцем десятков тысяч акров земли, заступиться за неё.
После того, как она неоднократно повторяла, что после замужества всё равно будет отдавать половину своего заработка семье, Чжэн Лаоцзю наконец ослабил хватку и позволил ей выйти замуж.
Чжэн Сяоцуй вышла замуж за одного из управляющих магазином.
Её жизнь была простой, но она была очень довольна.
Но всё это случилось позже.
После двадцатого числа двенадцатого месяца все в деревне Дуншань засуетились.
Но у Юй Сяоцао не было никаких дел, после того как она отправила семье Чжоу, своему старшему двоюродному деду, и нескольким семьям, с которыми у неё были хорошие отношения в деревне Дуншань, щедрый и практичный новогодний подарок.
Всеми семейными делами занималась её мать и четыре другие служанки.
Эрия тоже была очень занята, но Сяоцао не могла вмешаться и помочь.
.
Каждый день Юй Сяоцао либо болтала с несколькими хорошими друзьями, либо прогуливалась по горам с двумя своими служанками покрепче.
Она охотилась на дичь, чтобы разнообразить домашний рацион.
Она не привыкла к такому внезапному безделью.
Цаоэр, твой старший двоюродный дед сегодня будет резать свинью на Новый год.
Давай в полдень отправимся к твоему старшему двоюродному деду, чтобы поесть тушеной свинины.
Помнишь, как в детстве ты объедался тушеной свининой?
Ты так много ел, что лежал без движения на кровати из-за боли в животе.
Мы с твоей матерью так перепугались!
Когда я пригласила из города врача проверить твоё состояние, он сказал, что ты просто переел.
Он прописал тебе несколько таблеток боярышника и ушёл!
Юй Хай рассказывал об инциденте, произошедшем до переселения Сяоцао.
Тело юной девушки было очень слабым, а тушёная свинина была блюдом с большим количеством масла.
Ей повезло, что у неё болел только живот от переедания.
Служанки улыбались, слушая его рассказ, а Юй Сяоцао спокойно сказала: «В то время у нас дома было мало масла.
Я была бы дурой, если бы не наелась этой ароматной и пикантной тушёной свинины!»
Кстати, прошло два года с тех пор, как я в последний раз ела фирменное блюдо нашей деревни – тушёную свинину!
Утун и Чуньхуа, вам стоит у меня поучиться.
Ничего не ешьте с утра, чтобы на голодный желудок набить желудок тушёной свининой!»
Утун сдержала улыбку и спросила: «Молодая госпожа, разве вы не говорили, что важно соблюдать диету и не переедать, чтобы поддерживать здоровый рацион?
Вы собираетесь сделать исключение на сегодня?»
Конечно, сегодня будет ожидание!
Родной город моей старшей двоюродной бабушки находится на северо-востоке.
Северо-восточный регион больше всего известен своим свиным рагу.
Кроме того, она готовит восхитительные тушёные свиные головы, кровяные колбаски, жирную свинину с чесночным соусом и нарезанную свиную диафрагму с чесночным соусом… нет, я не могу об этом думать, иначе я бы не смогла остановиться!
Ты ведь раньше не видела ни одного из этих блюд, верно?
Пойдём со мной и наберёшься опыта!
Юй Сяоцао вернулась в дом и переоделась в тёплую и лёгкую одежду.
Четыре служанки были одеты в грубые ватные куртки, чтобы не загораживать деревню, когда они последовали за своим хозяином за дверь.
Эй!
Сяоцао, куда ты идёшь?
Жители той же деревни всегда тепло её встречали.
Сяоцао с лучезарной улыбкой ответила: «Мой старший двоюродный дед зарезал свинью на Новый год.
Я собираюсь зайти к тебе поесть свиного рагу!»
Почему ты так рано?
Разве рагу из свинины обычно не готовят днём?
Юй Сяоцао лукаво рассмеялась.
Её лицо стало каким-то странным, когда она объяснила: «Эти молодые девушки из города, поэтому они никогда не видели, как режут свинью.
Я отвожу их туда пораньше, чтобы они сами всё увидели.
Тётушка, вам стоит заняться своими делами, я пойду туда первой!»
Идите, идите!
Когда четыре служанки и их хозяин ушли, женщина облизнула губы и сказала: «Вы видели?»
Сяоцао уже совсем повзрослела.
Эти прекрасные служанки, похожие на юных леди из богатой семьи, достойны быть только её служанками!
Сяоцао похожа на принцесс из пьес, которые я видела.
Они будут жить в большом дворце, вымощенном золотым кирпичом, носить атлас и шёлк, есть экзотические деликатесы, а золото, серебро и драгоценности будут лежать горами во дворце…
У Чуньхуа и Цюши был отменный слух.
Хозяин и служанки были в восторге, услышав то, что только что подслушали Чуньхуа и Цюши.
Похоже, у тетушки Цзиньчжэнь было богатое воображение, раз она вообразила, что живёт во дворце из золотых кирпичей.
А?
Братец Хань?
Ты только что вернулся с морского патруля?
Юй Сяоцао подняла глаза и увидела приближающуюся к ней дородную фигуру.
Она первым делом поприветствовала этого статного и крепкого парня.
Чжао Хань услышал новость о возвращении Сяоцао и пришёл навестить её в первый же день отпуска.
Хотя в её сердце, возможно, уже есть кто-то, кто ей нравится, он всё равно хотел увидеть её, послушать её мелодичный смех и увидеть её милую улыбку.
Да!
Я только вчера вернулся.
Я слышал, что ты вернулась из столицы, поэтому и пришёл сюда!
Он тепло поприветствовал её, увидев сияющую улыбку Сяоцао, подобную восходу солнца.
Эмоции, скрытые глубоко в его сердце, медленно бродили.
Юй Сяоцао поджала губы и с улыбкой сказала: «Братец Хань, ты знаешь, что тётя Чжао вернулась в столицу?
Я была у тебя в гостях несколько дней назад.
Дедушка Чжао и дядя Чжао сейчас на границе, так что тётя Чжао проведёт Новый год в столице.
А у вас отпуск?
Чжао Хань заставил себя отвести взгляд, поняв, что слишком долго пялился на её энергичное личико.
Он покачал головой и сказал: «В последнее время море неспокойное.
Вокоу притворяются пиратами, чтобы грабить проплывающие корабли.
Через два дня я отправлюсь обратно в море, чтобы тренировать новых солдат…»
Тогда… если вернёшься до Нового года, можешь прийти ко мне домой, чтобы отметить праздник.
Маленький Шитоу написал мне письмо, сообщая, что вернётся до Нового года.
В душе он всё ещё ребёнок.
В письме он просил тебя отвезти нас на гору, чтобы мы могли поймать дикого кролика!
Если бы его одноклассники увидели, как он избалован и по-детски разговаривает, разве они увидели бы этого серьёзного и талантливого юношу в качестве препятствия?
Ладно, тогда всё решено… кхе-кхе-кхе!
Чжао Хань вдруг схватился за грудь и несколько раз кашлянул.
Улыбка на лице Юй Сяоцао исчезла, когда она обеспокоенно спросила: «Что случилось?
Ты был ранен?
Ты сражался с пиратами, когда вышел в море на этот раз?
А как насчёт лекарства, которое я попросила дать тебе?
Почему оно не действует?»
Встревоженное выражение лица Сяоцао и заботливый тон согрели сердце Чжао Ханя.
Его рана, казалось, стала менее болезненной, когда он увидел, как сильно она заботится о нём.
Наконец, после того, как Сяоцао закончила задавать ряд вопросов, он ответил: «Мы встретились с большой группой пиратов-воку».
Они превосходили нас численностью, имея вдвое больше экипажей.
К счастью, мои войска регулярно и усердно тренировались, а наши корабли были более совершенными по сравнению с кораблями вокуса.
В результате нам удалось уничтожить их и захватить большую часть их имущества.
Лекарство, которое вы мне дали, очень эффективно.
Если бы не ваше лекарство, я бы даже не знал, смогу ли добраться до берега.
Ваше лекарство спасло многих моих тяжело раненых братьев.
Я хочу поблагодарить вас за это от их имени.
Изначально она не давала ему много лекарств, но он всё же раздал их другим солдатам для их же собственного пользования.
Неудивительно, что его раны ещё не зажили!
Судя по цвету его лица, рана, должно быть, была довольно серьёзной.
Юй Сяоцао вздохнула и сказала Утуну: «Подойди к моей аптечке и принеси мне нефритовый флакон в форме тыквы и несколько флаконов бальзама для ран».
Закончив говорить, она повернулась к Чжао Ханю и спросила: «Разве двор не закупил много бальзама для ран?»
Солдаты должны были получить немного.
Что случилось?
Чжао Хань покачал головой и сказал: «В последнее время северо-западная граница была нестабильной.
Хотя крупных войн не было, время от времени случалось несколько небольших сражений и стычек.
Бальзам для ран, производимый в вашей мастерской, эффективнее других обычных продуктов.
Когда закупленные лекарства распределяются, их сначала распределяют пограничникам.
К тому времени, как лекарство доберётся до нас, будет хорошо, если каждый солдат получит по одной бутылочке.
Я слышал, что этой зимой в стране вокоу случилась сильная снежная катастрофа.
Многие мирные жители, которые больше не могли выжить самостоятельно, были обмануты и стали пиратами-воку.
Вскоре после начала зимы разразилось несколько мелких стычек и войн.
У нас почти закончились обычные бальзамы для ран».
Не волнуйтесь.
Когда я вернусь в столицу, я попрошу кого-нибудь принести вам ещё бальзамов для ран.
Что касается этой бутылки, то никому не говорите, что это я вам её дал.
Материалы, необходимые для этого, слишком дороги, а у меня не так много бутылок.
Юй Сяоцао сунула Чжао Ханю все лекарства, которые принес Утун.
Верно!
Ты пришла как раз вовремя.
Семья моего старшего двоюродного дедушки планирует сегодня зарезать свинью, так почему бы вам не прийти и не насладиться рагу из свинины вместе вечером?
Юй Сяоцао пригласил его на ужин.
Раньше, когда Чжао Хань ещё жил в деревне, он часто ел рагу из свинины, приготовленное её старшим двоюродным дедушкой.
Чжао Хань, казалось, предавался воспоминаниям, кивнув: «Хорошо!
Давно я не ел рагу из свинины дедушки Юя.
Иногда мне даже снится запах этого рагу!
Пойдёмте, может, мы сможем помочь».
