
После нескольких разговоров с ней у императрицы сложилось хорошее впечатление о Юй Сяоцао.
Девушка была умной, живой и мудрой не по годам.
Редактируется Читателями!
Она не только была чрезвычайно талантлива, но и обладала дружелюбным и приветливым характером.
Это было не каждой дамой.
Было ещё одно достоинство Сяоцао, которое нравилось императрице.
Общение с ней не было утомительным, поскольку императрице не приходилось проявлять внушительную манеру поведения матери империи или беспокоиться о том, уместно ли её поведение.
Рядом с девушкой всё было очень естественно, она могла расслабиться и быть собой.
Поэтому императрица, естественно, согласилась с тем, что говорил император.
С характером этой маленькой девушки нефритовый кулон в форме дракона был в её руках в большей безопасности, чем у кого-либо другого.
Раз уж император в курсе, я больше ничего не скажу.
Императрица на мгновение замолчала, прежде чем продолжить: «И всё же, госпожа Юй – спасительница нашего императорского сына.
Ценность нефритового кулона в форме дракона не идёт ни в какое сравнение с жизнью нашего императорского сына.
Император, мы ни в коем случае не можем позволить человеку, строящему козни за спиной, уйти от наказания!
Говоря это, императрица стиснула зубы, мечтая разорвать его на куски прямо сейчас.
Она была возлюбленной императора с детства и прожила с ним три года, прежде чем у неё родился Вэнер.
У императорской четы были хорошие отношения, и на двоих у них был только один ребёнок.
Более того, он был единственным сыном императора.
Врачи из императорского врачебного корпуса уже сообщили ей, что у неё особая конституция тела, и ей будет трудно выносить второго ребёнка.
Если бы что-то случилось с Вэнером, это было бы хуже, чем покончить с собой».
Чжу Цзюньфань легонько похлопал её по руке и пообещал: «Не волнуйся, даже если ты ничего не скажешь, мы не будем милосердны к тем, кто осмелится плести интриги против потомков императорской семьи!»
Этот идиот был просто нелеп.
Его младшая сестра только что достигла шестого месяца беременности, и врачи даже не могли точно определить, мальчик это или девочка, а он всё равно плел интриги ради положения императорского дяди!
У этого человека не было мозгов, и его явно использовал кто-то, соблазняя его мечтой стать одним из самых могущественных чиновников при дворе!
На самом деле, даже если бы тайные солдаты не были отправлены для расследования этого дела, император уже подозревал, кто за этим стоит.
Наложница И была единственной во дворце, кто недавно передал хорошие новости.
Все остальные дворцовые наложницы не сводили глаз с её живота, боясь, что ей посчастливится родить сына и получить ещё больше императорской милости.
Чжу Цзюньфань никогда не воспринимал слишком серьёзно мелкие интриги во внутреннем дворце.
На вершине власти стояла императрица, которой он доверял всё управление.
Ни одна из женщин не осмеливалась плести интриги против наследника императора.
Поэтому, пока их интриги не задевали его, он просто делал вид, что ничего не замечает.
Наложница И была послушной, а между послушанием и трусостью была тонкая грань.
Её старшего брата все в семье баловали.
Естественно, он был высокого мнения о своих способностях, но никогда не руководствовался головой, принимая решения.
Четыре месяца назад живот его младшей сестры ещё не начал расти, и даже императорские врачи не осмеливались предположить пол ребёнка.
Он же, напротив, решил прислушаться к болтовне странствующего жреца, который утверждал, что ему суждено стать дядей императора.
К сожалению, на его пути встало препятствие.
Стоит ему избавиться от этой проблемы, и его путь к славе будет гладким и гарантированным.
У этого человека не было ни знаний, ни навыков, которые он мог бы применить на практике.
Единственной причиной, по которой он носил титул графа Минчжэна, было то, что его младшая сестра была титулованной супругой в императорском дворце.
Таким образом, он занимал праздное место при дворе.
К сожалению, у этого человека были непомерные амбиции, но не было талантов, которые бы их подкрепляли.
К тому же, его эго было больше ума, поэтому он не был доволен своим нынешним положением.
В результате он легко поддался влиянию незнакомца и придумал план, который действительно требовал размышлений и который почти удался.
Когда граф Минчжэн узнал о беременности своей младшей сестры, ему удалось найти лёгкую работу в охотничьих угодьях.
Главный управляющий угодьями был очень любезен с ним благодаря своим отношениям с супругой И и не давал ему никакой тяжёлой работы.
Таким образом, у него было достаточно времени, чтобы довести свой план до совершенства.
Он потратил огромную сумму денег, чтобы нанять бродячих мастеров боевых искусств и поручил им искать следы тигра в охотничьих угодьях.
Затем они подсыпали сильнодействующее вещество, одурманивающее разум, в сильно изуродованную приманку для тигра.
Тигр съел приманку и легко попался им в руки.
После этого они вырастили пойманного тигра в специальной стальной клетке глубоко в зарослях.
За несколько дней до начала императорской охоты тигра стали лишать еды.
Узнав, куда отправился старший принц, он приказал своим подчинённым рассчитать, через сколько времени действие препарата прекратится, и подвёл тигра под наркозом к старшему принцу.
Когда голодный тигр проснётся, с ясной головой, он увидит свою добычу прямо перед собой и ни за что не упустит возможности полакомиться мясом…
Хотя на бумаге его план казался абсурдным, на деле он оказался весьма эффективным.
Если бы не Юй Сяоцао, которая отвлекла тигра собственным телом, и не два сильных и свирепых волка, не только девочке пришлось бы нелегко, чтобы вырваться из пасти тигра, но и самому старшему принцу, возможно, не суждено было бы сбыться!
Хотя на императорской охоте произошло многое, никто не погиб и не остался калекой, так что её можно было считать весьма успешным мероприятием!
Гигантский медведь, убитый Чжу Цзюньяном, был также соответствующим образом разделен между сопровождавшими его влиятельными чиновниками, принцами и герцогами.
Из четырёх медвежьих лап одна досталась почётному императору, одна – наследникам императорского принца Цзина, одна – Юй Сяоцао, а последняя, самая пухлая правая передняя лапа, была оставлена императору.
Почётный император поспешил к Сяоцао с медвежьей лапой в руке.
Теперь он не верил в способности императорских поваров и доверял только кулинарному искусству Сяоцао.
Его внук, Чжу Цзюньянь, тоже подошёл с медвежьей лапой в руке.
Этот человек знал, что Сяоцао умеет готовить медвежьи лапы, так что же плохого в том, чтобы добавить ещё одну в её очередь?
В итоге, из четырёх поделенных медвежьих лап, перед Сяоцао теперь лежали три.
Но была проблема!
Будь то гималайские или бурые медведи, в наше время все они считались охраняемыми животными.
Юй Сяоцао никогда не видела этих ингредиентов на рынке, не говоря уже о том, чтобы знать, как их готовить.
Если бы она просто нагло попробовала, не поэкспериментировав, она боялась бы потратить эти ценные ингредиенты впустую.
Она смотрела на эти три медвежьи лапы, и в голову ей не приходило никаких решений.
В конце концов, ей пришлось попросить императорского повара, который лучше всех готовил экзотические деликатесы из глубин гор, приготовить их вместо них.
Независимо от того, готовились ли медвежьи лапы или нет, всё это занимало довольно много времени.
На следующее утро императорские повара были очень заняты.
С добавлением медвежьей лапы от императора им нужно было приготовить четыре медвежьи лапы.
Поэтому они ломали голову, пытаясь придумать лучший способ их приготовления.
Они решили приготовить все четыре медвежьи лапы разными способами.
Медвежья лапа была приготовлена на пару с женьшенем и молодыми оленьими рогами.
Это блюдо имело золотисто-жёлтый цвет, сохраняло оригинальный вкус ингредиентов и было исключительно вкусным.
Затем следовали превосходные медвежьи лапы, которые сохраняли лапы в первозданном виде.
Они обладали насыщенным и мягким вкусом с глянцевым блестящим мясом.
Затем следовали томлёные красные медвежьи лапы с нежным, слоистым пальмовым мясом, источающим невероятный аромат.
И наконец, ленточная медвежья лапа.
Она имела блестящий красный цвет, насыщенный аромат, мягкую и нежную текстуру и блестящий, аппетитный сок…
Когда всё было готово, император взмахнул рукой и провозгласил: «В полдень вся семья насладится этой трапезой.
Чем больше гостей, тем веселее!»
Вслед за этим высокопоставленные члены императорской семьи собрались вместе и наслаждались пиром.
Младший сын почётного императора, праздный принц Са, учуял аромат еды и бесстыдно подошел к ней, чтобы попросить еду.
Если бы они исключили Юй Сяоцао из этой трапезы, то она стала бы трапезой, предназначенной исключительно для членов императорской семьи.
Юй Сяоцао выполнил просьбу народа и сделал прыжок Будды через стену, состоящую из экзотических горных деликатесов.
Кроме того, императорские повара тщательно приготовили множество других блюд для трапезы.
Все эти влиятельные люди ели вдоволь и без конца хвалили еду.
Даже сама императрица, обычно очень элегантная и изысканная особа, наелась до отвала!
Оставшиеся кусочки фруктов, принесённых Сяоцао, также были поданы на этом обеде, чтобы смягчить излишнюю жирность.
Для тех, кто выпил больше, она также предусмотрительно выжала немного фруктового сока.
Почётный император с довольным выражением лица похлопал своего внука Чжу Цзюньяна по руке.
Он заметил, слегка шепелявя: «Эта девушка Сяоцао действительно согласна со старушкой!»
Она отказалась от моего предложения стать приёмной внучкой.
Кто знает, какой злой волк в будущем заберёт её, когда она вырастет.
Очень жаль!
У принца Са был довольно длинный язык.
Он икнул и вставил: «Тогда разве… это не легко исправить, а?
В нашей семье больше нет никого, кроме сыновей.
У нас много детей примерно того же возраста, что и девушка».
Если тебе жаль, что она вышла замуж за другого, пусть на ней женится кто-нибудь из наших детей!
Её брак с членом императорской семьи не будет позором!
Чжу Цзюньян видел, как его третий дядя несёт всё больше и больше чепухи.
Если бы он сейчас не вмешался, то этот дядя мог бы увести его девушку, чтобы она стала его невесткой.
Не успел он открыть рот, как принц Цзин, уже покрасневший от переизбытка алкоголя, хлопнул по столу и обратился к принцу Са, третьему младшему брату: «Ты что, не понимаешь, что такое старшинство?
Как твой второй старший брат, я даже не имел возможности высказать своё мнение, так почему же ты должен первым высказать своё?»
После этого он прищурился и, сверля взглядом сына, выругался: «Вонючка!
Твоя госпожа мать поседела, переживая за твой будущий брак!
Тебе уже двадцать, а ты всё ещё не женат».
Какая никчёмная!
Он немного помолчал, а затем указал на Сяоцао, прежде чем обратиться к сыну: «Твоей госпоже матушке очень нравится эта девушка.
Твоей матери ещё ни одна юная дева не нравилась так сильно, как эта!
У неё приличная внешность, и она умеет готовить.
Более того, она может помочь твоей матери питать и лечить её тело… как твой отец, я приказываю тебе взять эту девушку в свой дом!»
Что за!
Его отец был совершенно откровенен в своих намерениях.
Он хотел, чтобы его сын женился не ради сына, а ради его принцессы-наложницы?
Имперский принц Цзин был совершенно праведен во всём этом.
Лишь бы его жена была счастлива, он не просто выберет жену для сына, он даже готов пожертвовать браком своего внука!»
Чжу Цзюньфань наблюдал со стороны с жадным интересом.
Юная девушка очень редко выражала такое смущённое и растерянное выражение лица, словно не знала, что делать.
В его сердце вспыхнуло злорадное чувство.
Только его младший двоюродный брат открыл рот, чтобы что-то сказать, как Чжу Цзюньфань внезапно вмешался: «Дядя императора, девушка Сяоцао ещё совсем юна и ведёт себя как ребёнок!
Цзюньяну она, возможно, не так уж и нравится!
Он смеет её не любить!!
Принц Цзин был явно изрядно пьян.
Мужчина, обычно владеющий собой, теперь вёл себя крайне невежливо.
Он с силой ударил по столу, отчего тарелки и миски подпрыгивали. Что у него?
Лицом он похож на женское, а характер у него скверный.
Если ему не посчастливилось родиться в императорской семье, кто захочет за него замуж?»
<<
Чжу Цзюньян лишился дара речи.
Видимо, в глазах своего отца он стал жалким человеком, который никак не мог найти себе жену!
Эх, с отцом, который был полностью занят своей матерью, чего он ожидал?
Ради красивой улыбки этот человек был готов даже пожертвовать будущим счастьем сына в браке.
Он был просто невыносим!
Он утверждал, что похож на женщину?
И что его никто не захочет?
Только его биологический отец мог сказать такое.
Посмотрим, что из этого выйдет!
Его маленькой дочке очень нравилось это его лицо, и она часто была очарована его внешностью.
Хм!
Неважно, что думают другие.
Ему было всё равно, лишь бы он нравился своей дочке!
Его бесполезный отец снова заговорил: «Хотя девушка и моложе, этот сопляк не спешит с помолвкой.
Подождать ещё пару лет, пока девушка достигнет совершеннолетия, не составит труда».
Янгер, мы с твоей госпожой-матерью терпеливо подождём два года, так что, пожалуйста, немного приведи себя в порядок.
Не позволяй твоей госпоже-матери, мне и твоему императорскому дедушке быть разочарованными!
Постарайся!»
Когда он заметил крайне неловкое выражение лица маленькой девушки, в Чжу Цзюньяне проснулся защитный инстинкт по отношению к своей будущей жене: «Императорский дедушка, господин отец, императорский дядя, разве уместно говорить об этом в присутствии этой особы?
Посмотри на неё.
Она так смущена, что вот-вот станет единым целым со столом!»
Император-эмерит весело усмехнулся, увидев ярко-красные щёки на лице Сяоцао: «Девушка, чего ты смущаешься?
Тебе почти четырнадцать».
В предыдущей династии ты был бы почти готов выйти замуж в этом возрасте.
Пора тебе подумать и о самом важном событии в твоей жизни – о свадьбе!
Судя по тому, что я вижу, твоя семья очень заботится о твоём мнении.
Если человек, который тебе приглянулся, не слишком плох, я уверен, твоя семья позволит тебе выйти за него замуж.
Кстати, мой внук неплох, как насчёт… ты его рассматриваешь, а?
