
Хотя зима в столице выдалась холодной, она всё ещё была довольно оживлённой.
Снег начал падать в канун Нового года, и, хотя снегопады были и с перерывами, он продолжался до шестнадцатого числа первого месяца.
Редактируется Читателями!
Это был первый раз, когда семья Юй праздновала Новый год в столице.
Чжу Цзюньян больше не был таким отчуждённым и холодным, как раньше.
Вместо этого он превратился в идеального зятя для семьи своей будущей жены.
Он был тёплым и внимательным к ним, водя их по столице, чтобы осмотреть достопримечательности.
На пятый день после Нового года в храме Байюньгуань, расположенном в пригороде столицы, прошла ярмарка.
Вся группа отправилась на ярмарку, чтобы осмотреть достопримечательности и поучаствовать в жертвоприношениях богам и предкам, ударах по золотой монете, чтобы просить богатства, прикосновении к каменной обезьяне и других обычных храмовых мероприятиях.
На восьмой день после Нового года в некоторых из самых богатых пригородов столицы проходили фестивали и представления.
Чжу Цзюньян расспросил окружающих и нашёл самый праздничный пригород, куда привёл семью Юй. Там они увидели артистов на ходулях, парадные платформы, праздничный барабанный бой, народные танцы, танцы с флагами, танцы львов, катание на маленьких повозках и бамбуковых лошадках… Все смогли принять участие в празднике и насладиться им.
Все веселились от души.
Самым праздничным моментом, конечно же, стал праздник фонарей на пятнадцатый день.
Вечером, до наступления темноты, Чжу Цзюньян съел миску клейких сладких пельменей вместе со своими родителями, старшим братом и старшей невесткой, прежде чем поспешить к выходу.
Имперский принц Цзин проглотил последний кусок клейкой лепёшки, нахмурившись при виде спешно уходящего младшего сына.
Он небрежно заметил: «Кажется, сердце этого юноши в последнее время где-то далеко.
Он даже в Новый год не успокоился.
Куда он теперь направляется?»
На губах принцессы-консорта Цзин мелькнула улыбка, когда она с лёгкой ревностью заметила: «Разве не очевидно, что его сердце где-то далеко, а?»
Он всё время думает о своей маленькой возлюбленной, поэтому у него нет времени на своих старых отца и мать.
Вместо этого он отправляется проводить время со своими будущими родственниками!
Им даже не нужно было спрашивать, как он вызвался проводить их полюбоваться фонариками!
Все всегда говорят, что девушки покинут гнездо, но наш третий сын тоже покидает гнездо!»
«Янгер действительно положил глаз на Юй Сяоцао?»
— спросил императорский принц Цзин, не выдавая своих мыслей.
Готов поспорить на золото!
Принцесса-консорт Цзин взяла предложенную чашку с тёплой водой из рук Мэйсян и, сделав глоток, осторожно прополоскала рот.
Она посмотрела на мужа и спросила: «Что?
Ты не согласен с его выбором?»
Принц Цзин взглянул на жену и осторожно ответил: «Моё мнение неважно.
Важно то, сходитесь ли вы во взглядах с этой молодой девушкой!
Как свёкор, сколько раз в день я могу встречаться с невесткой?
Разве вы не проводите большую часть времени с невестками?
Самое главное, чтобы она могла с вами поладить и сделать вас счастливой!»
Его небрежные замечания возымели неожиданный эффект.
На лице жены наследника принца Цзина появилось несколько неестественное выражение.
Обычно она не проводила много времени со свекровью.
Помимо приветствия матери мужа по утрам, у неё редко находилось время поговорить и пообщаться с ней.
На самом деле, она не из тех, кто умеет втереться в доверие к окружающим.
К тому же, её свекровь тоже не интересовалась ведением домашнего хозяйства.
В поместье принца Цзин было много дел, которые нужно было решать, и все эти заботы легли на её плечи после замужества.
К счастью, когда она была ещё незамужней молодой леди, мать часто брала её с собой, когда занималась домашним хозяйством.
Более того, ей помогали опытные управляющие и старшие слуги.
После полугодового упорного труда ей наконец удалось наладить дела в поместье.
Обычно она была занята всеми этими делами, поэтому у неё, естественно, оставалось очень мало времени на свекровь.
Однако, судя по словам принца, она действительно была неидеальной невесткой…
Принцесса-консорт Цзин заметила неловкое выражение лица своей старшей невестки и украдкой взглянула на мужа, сказав: «Судя по твоим словам, жёны наших сыновей предназначены не для них, а для меня, а?»
Если это выплывет наружу, кто захочет выдавать своих дочерей замуж за наших сыновей?!
Постарайся быть немного серьёзнее.
Наш сын, естественно, должен жениться на той, которая ему нравится.
В конце концов, им двоим предстоит провести остаток жизни вместе!
Я обычно очень занят, поэтому я боялся только того, что тебе будет одиноко управлять таким большим двором в одиночку!»
Имперский принц Цзин тоже подумал, что его предыдущие слова были не совсем верны, и поспешно попытался объясниться.
Принцесса-консорт Цзин бросила на него ещё один раздражённый взгляд: «Какое у тебя зрение, что ты считаешь меня одинокой, а?»
Я провожу время, выращивая цветы, гуляя по саду и играя с собаками и кошками.
Я вполне доволен своей жизнью, ах!
Разве ты не знаешь этот странный характер твоего младшего сына, ах?
Не говоря уже о том, что мне уже нравится эта девчонка Сяоцао.
Даже если бы я не любил её, он бы всё равно женился на ней.
Если ты не хочешь, чтобы наш младший сын провёл остаток жизни в одиночестве, как монах, так и будет!
Императорский принц Цзин, конечно же, знал, каким был его младший сын.
По рассказам его подчинённых, госпожа Юй выглядела слабой и хрупкой внешне, но она всё же умела сдерживать этого тигра в лице его сына.
Более того, она даже смогла удержать сына от чудовищной истерики.
Это действительно доказывало, что у каждого горшка была своя крышка, и что боги предназначили это с самого начала.
Кроме того, юная девчонка была невероятно искусна в приготовлении лечебных блюд.
Лечебные блюда, которые она готовила, полностью исцелили ранее слабое и сломленное тело его жены.
Уже одно это делало маленькую девочку счастливой звездой всего дома!
Ах… моя семья Чжу – поистине ласковая семья.
В этом отношении Янгер пошёл в меня… Имперский принц Цзин, увидев, что его старший сын и невестка тактично покинули комнату, решил, что ему больше не нужно сдерживаться.
Он поспешил к жене, чтобы задобрить её.
Принцесса-консорт Цзин взглянула на него и, слегка улыбнувшись, упрекнула: «Мой сын гораздо лучше тебя!
По крайней мере, вокруг Янгера никогда не порхали птички или бабочки».
А ты, как тебя можно считать ласковой?
Если бы не эти гнилые персиковые цветы вокруг тебя, как думаешь, наша семья стала бы такой?
Чжу Сяолэ, скажу тебе: если бы наш Янгер не встретил Юй Сяоцао и не вернулся к нормальной жизни, я бы тебя не простила в этой жизни!
Видишь ли, ты снова возвращаешься к этой старой ерунде?
Думаешь, я, как его отец, тоже не чувствовал себя плохо из-за этого?
Что я не сожалел об этом?
Имперский принц Цзин заметил, что его жена снова немного рассердилась, и поспешно извинился.
Он притворился немного потерянным и одиноким, вздохнув: «Мэйцзюань, ты же говорила, что родители, братья, сёстры и дети – всего лишь мимолётные мгновения в жизни.
В конце концов, тот, кто сопровождает меня до конца жизни, – это мой бывший партнёр!
Как ты можешь ссориться со мной ради наших детей?»
Принцесса-консорт Цзин оттолкнула его лицо и игриво бросила: «Уйди!
Кто твой бывший партнёр, а?
Где я выгляжу старым?»
Госпожа Фан всего на пару лет моложе меня, но у неё только что был Линер, а.
Как я могу быть старым, а?
Вот же моя вина, это всё моя вина!»
Принц Цзин посмотрел на нежную и сияющую кожу своей жены, которая казалась прекраснее, чем у юной девы.
Раньше у неё были тонкие морщинки в уголках глаз, но они исчезли после того, как она выпила специальный лечебный чай, приготовленный маленькой дочкой семьи Юй.
Теперь ей было лет сорок, а выглядела она так, будто только что перешагнула тридцатилетний рубеж.
Он поспешно польстил ей: «Мэйцзюань, я только что заметил, что ты молодеешь с каждым днём.
Когда ты встречаешься с нашим сыном, вы похожи на брата и сестру… это не нормально, мне нужно спросить у госпожи Юй, есть ли у неё подходящий для меня чай.
Иначе через два года я буду похожа на твоего отца… одна мысль об этом бросает меня в дрожь!»
<<
Хм-м-м, разве ты не пытался добиться расположения наших детей?
Почему ты теперь чувствуешь, что стареешь, а?
Однако мужчины с возрастом становятся привлекательнее.
Чем старше они становятся, тем больше у них привлекательности!
Меня не смущает твой такой вид, так зачем же ты хочешь помолодеть, а?
Хочешь соблазнить каких-то молодых девушек?
Принцесса-консорт Цзин была очень рада комплименту мужа.
Однако она намеренно не показывала своего удовольствия и вместо этого нарочно спросила мужа об этом.
Все служанки и старшие слуги в резиденции знали, что императорский принц не любит, когда рядом с ним находятся люди, когда он остаётся наедине с женой.
Поэтому не было никого, кто мог бы стать свидетелем их игривых препирательств и флирта.
Имперский принц Цзин оглядел комнату и обнаружил, что вокруг никого нет!
Таким образом, он стал ещё более бесчестным.
Он прижал жену к себе на колени и начал гладить её тонкую, нежную талию.
Взгляд его стал нежным и ласковым: «Кроме тебя, я никого не хочу соблазнять!»
Разве ты не завидовала госпоже Фан, которая раньше владела Лайнером?
Похоже, мне нужно постараться получше и отвлечь внимание от этого парня, Фан Минчжэ!
Как насчёт того, чтобы подарить Янгеру и остальным младшую сестрёнку, а?
Эх ты, старый бесстыжий… Принцесса-консорт Цзин не успела договорить, как внезапно затихла.
Всё её тело тоже поднялось в воздух.
Когда она пришла в себя, то обнаружила, что муж несёт её, как принцессу, и они идут из приёмного зала в спальню.
Служанки, ожидавшие снаружи, были удивлены этим зрелищем и поспешно опустили головы, делая вид, что ничего не видят.
Принцесса-консорт Цзин была одновременно смущена и рассержена, поэтому она несколько раз сильно поцарапала мужа, когда он вошел в спальню.
В комнате на мгновение воцарилась тишина, и вскоре послышались интимные звуки.
Служанки тут же смутились, но в то же время позавидовали принцу и его жене из-за их близких отношений.
Они были женаты уже пару десятков лет, но всё ещё были так страстны друг к другу…
Чжу Цзюньян, покинувший резиденцию, не знал, что его родители сейчас занимаются неловкой миссией по созданию ещё одного человека.
Он направлялся в резиденцию Юй.
К тому времени, как он добрался туда, семья Юй уже доела свои сладкие клейкие пельмени и приготовилась.
Они просто ждали его!
Поначалу Маленький Шитоу немного насторожился к этому человеку, который пытался увести его вторую сестру.
Однако, проведя несколько дней с будущим зятем, Маленький Шитоу стал его ярым поклонником.
И дело было не в том, что он ценил выгоду больше, чем сестру.
Потому что за эти несколько дней он понял, насколько сильно принц Ян заботился о своей сестре.
Хотя принц имел ужасную репутацию зверя, в присутствии сестры Маленькой Шитоу он стал преданным и послушным, как большая собака.
Он не только заботился обо всех нуждах своей младшей сестры, словно она была драгоценной принцессой, но и относился ко всей их семье с вежливостью и уважением, заботясь о том, чтобы у них всё было хорошо.
Маленький Шитоу, естественно, был очень близок со своей второй сестрой, поэтому он, очевидно, хотел, чтобы она обрела счастье.
В его глазах ни один мужчина в мире не был достоин его второй сестры.
Только Чжу Цзюньян едва ли соответствовал его высоким ожиданиям.
После пребывания в столице его взяли с собой на несколько учёных собраний вместе с директором Юанем.
Впитывая этот новый опыт, он также услышал несколько слухов о своей второй сестре.
Дети богатых и влиятельных людей столицы были всецело поглощены его мечтами.
Подавляющее большинство дворян были до крайности шовинистичны.
Его вторая сестра всегда была трудолюбивой и изобретательной.
Даже его хозяин говорил, что если бы его вторая сестра родилась мальчиком, то, скорее всего, она была бы не хуже семьи Чжоу в городе Тангу.
Когда его вторая сестра прибыла в столицу, она не только проявила свою силу, но и придумала невероятно популярные тепличные овощи.
Теперь всем богатым семьям нужны были её овощи на столе.
Некоторые хвалили её, пытаясь наладить с ней отношения, но были и те, кто насмехался над ней за то, что она узурпировала власть, нарушала общественные нормы и вела себя неподобающим образом.
К тому же, семья Юй не имела знатного происхождения, поэтому найти мужчину, который бы по-настоящему любил, лелеял и уважал её вторую сестру, было бы непросто.
К счастью, наследный принц Ян давно определился со своими намерениями и всеми силами добивался её руки.
Судя по всему, принц был едва ли подходящей партией, поэтому маленький Шитоу смог, хоть и неохотно, признать его своим вторым зятем.
Однако, если бы его вторая сестра не любила принца, каким бы хорошим он ни был, Маленький Шитоу не согласился бы на этот брак.
Однако, похоже, его вторая сестра сейчас не отвергала попытки принца Яна сблизиться с ней… как бы то ни было, ему нужно было за этим присматривать!
Старшая сестра!
Линьлинь очень скучала по тебе!
Линьлинь любит Старшую сестру больше всех на свете!
Линьлинь тоже хочет пойти с тобой посмотреть на цветные фонарики!!
Услышав детский, милый голосок, Маленький Шитоу мысленно закатил глаза. Ба, здесь был ещё один человек, который пытался увести у него его вторую сестру!
