
Ваше Высочество, юная принцесса избила кого-то в академии.
Родственник жертвы сейчас находится там и требует объяснений!
Редактируется Читателями!
Вэйцзы поспешила из внешнего двора и подбежала к принцессе-консорту Сюй, которая кормила рыб у пруда с лотосами.
В её голосе слышались тревога и нетерпение.
У Юй Сяоцао сейчас было четыре первоклассные личные служанки, названные в честь четырёх знаменитых пионов.
Это были Яохуан, Вэйцзы, Доулу и Чжаофэнь.
Юй Сяоцао поковыряла ухо и с сомнением спросила: «Кто?
Кто, по-вашему, кого-то избил?»
Вэйцзы слегка задыхаясь, ответила: «Ваше Высочество, вы не ослышались.
Это юная принцесса избила другую ученицу».
Говорят, у ученика два синяка под глазами и разбитая губа.
Вид у него довольно жалкий.
Маленькой Гоцзы всего четыре года, и она смогла так сильно победить?
Юй Сяоцао не поверила в это. Не может быть!
Ты хочешь сказать, что моя милая и очаровательная девочка действительно с кем-то дралась в академии?
Ты уверена, что это правда, и кто-то не перепутал Маленькую Маньтоу с Маленькой Гоцзы, а?
Лицом Маленькая Маньтоу больше напоминала Сяоцао, поэтому многие часто принимали её за юную принцессу из поместья принца Сю, которая любила носить мальчишескую одежду.
Более того, настоящая принцесса, Чжу Юньсинь, больше походила на отца и старшего брата, и её часто принимали за близнеца-мальчика.
Вэйцзы тоже немного засомневался, услышав вопросы своей госпожи.
Она тихо продолжила: «Ваше Высочество, как насчёт… того, чтобы эта служанка пошла в академию и узнала подробности?»
Юй Сяоцао только что вернулась домой от нечего делать, поэтому она отложила корм для рыб и сказала: «Неважно, кто это, Маленький Маньтоу или Маленький Гоцзы, кто-то избил другого ученика.
Как их мать, я не покажусь, это будет неприлично.
Пусть Пипа придёт и оденет меня, мне нужно в школу».
Четыре её предыдущие служанки высшего ранга вышли замуж, когда им исполнилось двадцать.
Осталась только Пипа, решив остаться со своей госпожой и заботиться о её одежде и украшениях.
Юй Сяоцао переоделась в роскошный наряд, расшитый пионами.
Её волосы были собраны в простой развевающийся узел, открывающий её сияющий и чистый лоб.
Он был украшен тонкими жемчужными цветами, что придавало ей свежий и элегантный вид.
Он прекрасно контрастировал с нежной и светлой кожей Сяоцао, делая её похожей на молодую девицу.
Резиденция императорского принца Сюй находилась недалеко от академии.
Она вышла из кареты и только что вошла в кабинет с помощью швейцара, как услышала знакомый голос, одновременно сладкий и сварливый: «Закрой рот!
Даже если мы добавим их в магазин, мы тебе их не продадим!»
Отчётливо увидев внутри девочку, она не ожидала увидеть её обычно умную и добрую, теперь агрессивно стоящую, уперев руки в бёдра, и с презрением разглядывающую маленькую толстушку перед собой.
А?
Неужели она ошиблась?
Неужели это её дочь?
Госпожа Мать… этот сын приветствует госпожу Мать!
Первым, кто заметил Юй Сяоцао, был её умный и сообразительный сын, Маленький Маньтоу.
Он взглянул на младшую сестру и поспешил вперёд, льстиво поддерживая Юй Сяоцао за левую руку.
Выражение лица Чжу Юньсинь слегка изменилось, когда она вспомнила, о чём её неоднократно предупреждал отец: «Дочь моя, перед твоей госпожой-матерью ты должна вести себя как подобает юной знатной даме и не вызывать у неё беспокойства, хорошо, а?
Это особенно важно, когда меня нет дома.
Все вы должны бережно относиться к своей госпоже-матери…» Она тут же сдвинула ноги вместе, положила руки на живот и мило улыбнулась.
На её лице едва заметны были ямочки, а голос стал нежным, как весенний ветерок, когда она спросила: «Госпожа матушка, когда вы приехали?»
Госпожа матушка, пожалуйста, садитесь.
Я заварю вам чай…»
Будь то жена императорского наставника или наследный принц, глаза у всех чуть не вылезли из орбит.
Это… это тот самый властный и агрессивный тиранический цветок, который мы видели раньше, а?
Как она вдруг превратилась в милого и очаровательного ребёнка?
Что же происходит?
Юй Фань уже привык к быстрым превращениям своей племянницы, и это больше его не смущало.
С появлением второй сестры он мог расслабиться и позволить матери привести в порядок эту головокружительную малышку.
Он спокойно откинулся на спинку стула и с удовольствием выпил ароматный чай перед собой.
Ладно, хватит притворяться!
Ты уже показала свой маленький хвостик, и я его держу, ах!
Юй Сяоцао ткнула указательным пальцем в лоб дочери.
Похоже, девчушка лишь притворялась милой и послушной!
Она и вправду претендовала на титул Императора Актёрского Искусства!
Госпожа Матушка… эта маленькая толстушка ударила меня и хотела украсть мои вещи, вах-вах-вах… Госпожа Матушка, вы должны добиться справедливости для этой дочери, ах!
Слёзы навернулись на глаза маленькой Гоцзы, и все видели две слёзы на её милом и нежном личике.
Её румяные губы дрожали, когда она подняла заплаканные глаза и посмотрела на Юй Сяоцао.
Весь её вид пробуждал жалость в сердцах людей.
Даже жена императорского наставника, которая пришла в ярости, почувствовала, как её сердце смягчилось.
Она посмотрела на своего внука, который был выше девочки на голову и примерно вдвое крупнее её.
Почему ей вдруг показалось, что тот, кто издевается над другими, – её собственный внук?
Она взглянула на маленького Гоцзы, который молча плакал, и мягко сказала: «Ваше Высочество, Дунъэр не должен был издеваться над вами!
Когда мы вернёмся, я позабочусь, чтобы его отец наказал его как следует.
Не плачь, если девочки слишком много плачут, они перестанут быть красивыми!»
Лян Годун широко раскрыл свои два пандообразных глаза и безучастно смотрел на бабушку, которая, совершенно одураченная слезами этой девчонки, переметнулась на её сторону.
Бабушка, посмотри ещё раз на своего внука, кто кого издевается?
Дитя!
Как ты мог красть у младших братьев и сестёр только потому, что ты старше их?
Неужели всё, чему тебя учил отец, было напрасным?
Ты даже заставил эту старушку выйти, чтобы поддержать тебя.
Я чуть не лишился лица из-за тебя!
В резиденции императорского наставника было много мужчин и мало женщин.
В поколении отца Лян Годуна было четыре сына и только одна дочь.
В поколении внуков были только внуки.
Таким образом, жена императорского наставника действительно не могла устоять перед милой и очаровательной девочкой.
Лян Годун слегка надулся и снова случайно поранил рассечённую губу.
Он резко вздохнул от боли.
Он чувствовал себя действительно обиженным, бабушка по отцу, кто же настоял на том, чтобы устроить переполох, а?
Очевидно, это я пыталась избежать последствий, понятно?
Хмф!
Использование своей силы для запугивания слабых наконец-то аукнулось тебе, а?
Жена императорского наставника почувствовала, как её сердце снова смягчилось, взглянув на яркое лицо внука.
Иди сюда, дай тёте взглянуть… Боже мой, кто же тебя так сильно избил, а?
Посмотри на эти чёрные глаза и распухшую губу… болит?
У тёти есть лекарство, как только ты намажешь его, отёк снимется.
Не волнуйся, будет совсем не больно!
Юй Сяоцао взяла из рук Доулу крошечную коробочку с лекарствами и достала флакончик с мазью.
После того, как сладко пахнущая мазь нанесла Лян Годун на лицо, он почувствовал прохладу, и болезненный жар мгновенно исчез.
Было так приятно.
Принцесса-консорт Сюй была так нежна и обладала таким нежным голосом.
Она была также красива и благоухала.
Кроме того, она пекла первоклассные торты, пирожные и сладости.
Вот было бы здорово, если бы он был сыном принцессы-консорта Сюй…
Жена императорского наставника сразу поняла, о чём думает её внук.
Он забыл свою мать!
Он был так бесстыден, что забыл о своих предках ради еды.
У тебя есть синяки на теле?
Юй Сяоцао собирался закатать рукав.
Шестилетний толстячок уже знал, что существует разница между полами.
Он поспешно схватился за рукав и покраснел: «Нет, у меня действительно нет синяков…
О!
Похоже, ты немного смущён!
Юй Сяоцао съязвила, протягивая мазь жене императорского наставника: «Эту мазь я сделала лично.
Маленькие дети, ах, вечно так или иначе себя травмируют.
После использования этой мази она может снять отёк и боль.
Мои дети так сильно избили твоего внука, так что я прошу прощения.
Мне правда очень жаль!
Её дети?
Маленький Маньтоу хотел доказать свою невиновность.
Очевидно, это была вина его младшей сестры, так почему же его утопили в грязи?
Дворец нанял известного учителя, чтобы обучать детей боевым искусствам и верховой езде.
В глазах Юй Сяоцао её дочь просто присоединилась к веселью.
Откуда ей было знать, что отец уже воспитал её младшую дочь, превратив её в колючий тиранический цветок, когда она сама этого не замечала?
Глядя на раны на лице маленькой толстушки, она чувствовала, что это, должно быть, совместная работа двух близнецов.
Госпожа Матушка, ты больше не любишь Гоцзы, а?
Госпожа Матушка… ва-ва-ва!
Она так жалобно плакала, но её госпожа мать, по сути, игнорировала её.
Более того, её мать проводила больше времени с этим мерзким толстячком и даже лично намазала его мазью.
Отец однажды сказал ей, что если они не будут слушаться и использовать свои навыки, чтобы издеваться над другими, мать перестанет их любить.
Она этого не хотела!
Она не хотела, чтобы мать невзлюбила её и игнорировала!
Фальшивые слёзы, которые она когда-то плакала, теперь превратились в настоящее горе.
Юй Сяоцао вздохнула и вытерла платком слёзы на лице дочери, прежде чем наклониться и взять её на руки.
Она посмотрела на маленькую девочку на руках и спросила: «Я тебя не ругала и не наказывала.
Почему же ты плачешь?»
Госпожа Матушка, Гоцзы знает, что я была неправа.
В будущем Гоцзы больше никогда не будет бить других.
Чжу Юньсинь обняла мать за шею и честно признала свою вину.
Сяоцао погладила дочь по голове и нежно спросила: «Если ты поймёшь, что сделала что-то плохое, и извинишься, ты всё равно моё маленькое сокровище.
Так скажи мне, почему ты с кем-то дралась?»
Маленькая Гоцзы уткнулась лицом в шею матери и несколько смущённо сказала: «Сегодня я вела себя плохо и принесла в школу солодовые шоколадные капли, которые ты приготовила».
Услышав это, Юй Сяоцао уже догадалась, что произошло.
Дочь, должно быть, похвасталась новыми закусками, и маленький толстячок не смог устоять перед соблазном.
В конце концов, он стал таким.
Лян Годун украл солодовые шоколадные капли, которые я дал Лян Гоцюаню, поэтому я не выдержал и избил его.
Госпожа матушка, я был неправ, я не должен был приносить еду, которую ты приготовила, в школу, чтобы похвастаться.
Мне не следовало бить кого-то, да ещё и так жестоко… Маленькая Гоцзы искренне выразила своё раскаяние.
Услышав эту историю, жена императорского наставника почувствовала, что её лицо сначала позеленело, потом покраснело, а потом побелело от ярости.
Неудивительно, что, когда она спросила внука, что случилось, он лишь мямлил и отказывался говорить правду.
Весь этот шум случился из-за того, что он пытался украсть еду у других!
Она даже в ярости побежала искать академию, чтобы заставить их объяснить ей всё как следует… у неё, право же, не осталось лица, чтобы видеть людей!!
Дитя, как ты можешь красть еду у своего тринадцатого младшего брата?
Разве я не говорил тебе, что, как старший брат, ты должен заботиться о своих младших братьях?
Жена императорского наставника потянула его за ухо и отчитала.
Лян Годун выглядел обиженным. Когда-то мой тринадцатый младший брат попросил у меня бисквит, когда был голоден.
Он пообещал мне, что в следующий раз, когда у него будет что-нибудь вкусное, он отдаст это мне… Кто бы мог подумать, что он на самом деле не хотел дать мне солодовые шоколадные капли?
Когда я их съела, он вдруг расплакался.
После этого его избили.
Более того, его избила маленькая девочка, которая была намного младше его, и это была неравная драка.
Он был невиновен, верно?
.
Правда теперь открылась.
Хотя её дочь боролась за одноклассников, она всё равно не должна была бить других.
Юй Сяоцао заставила дочь извиниться перед маленьким толстячком и в знак извинения подарила ему коробку солодовых шоколадных капель.
Она также пригласила его приходить в свободное время вместе с тринадцатым младшим братом в поместье принца, чтобы поиграть.
Однако теперь многие знали, что юная принцесса из поместья принца Сюй — тиранический цветок, и её не стоит обижать…