
Доктор Сунь немного подумал и решил, что ему лучше уйти, чтобы не быть надоедливым третьим лишним. Этот старый доктор пойдёт и придумает лекарство для стабилизации беременности!
Старик, не слишком ли слабовато твоё оправдание, а?
Редактируется Читателями!
В аптеке было так много помощников, неужели ты и правда думал, что им понадобится великий врач лет шестидесяти?
Всё ещё болит?
Чжу Цзюньян, видя, что бельмо на глазу тактично исчезло, поспешил сесть рядом с больной женой.
Он потянул жену за маленькую ручку и нежно спросил о её самочувствии.
Больно!
Болят кости и грудь!
Больше всего болит сердце, ах!
Мне больно за своего ребёнка.
Малыш такой маленький, а отец его отвергает!
Юй Сяоцао хотела вырвать свою руку из его, но муж держал её очень нежно и крепко.
Она была расстроена и могла лишь надуться, словно лягушонок, подпрыгивающий от гнева.
Чжу Цзюньян поспешно положил правую руку ей на плоский живот, словно боясь спугнуть ребёнка внутри.
Он тихо сказал: «Господин Отец не питает к тебе неприязни!»
Напротив, когда я узнал, что ты здесь, первым моим чувством были радость и удивление.
Однако я беспокоился, что тело твоей госпожи матери слишком слабо для беременности, поэтому сказал твоей матери несколько обидных слов.
Если бы твоя госпожа мать не была ранена, я бы точно был очень рад тебя видеть, ведь в тебе течёт и моя кровь, и кровь твоей матери…
Хмф!
Мою малышку не так-то легко обмануть сладкими и медовыми речами! Ах!
Большая рука мужа согрела её живот.
Она не была уверена, почудилось ли ей это, но чувствовала, как недовольство, что терзало её внутренности, постепенно улетучилось.
Чжу Цзюньян почувствовал, что отношение жены к нему смягчается, и поспешно добавил: «Почему ты говоришь, что я говорю сладкие и медовые слова?
Посмотри на моё невероятно искреннее и честное лицо!
Больше не упоминай ни о каких маленьких тройняшках или внебрачных детях.
Этот принц не слепой и не интересуется поверхностной косметикой, румянами и пудрой, так как же они могут привлечь моё внимание?
Этот принц хочет, чтобы мои дети были только у тебя…
Глупо было бы верить твоим словам!
Когда мужчина пытается соблазнить женщину, его губы всегда смазаны мёдом.
Юй Сяоцао сделала вид, будто оказывает ему большую услугу, и посмотрела на него.
Как узнать, мёд на губах у этого принца или нет?
Попробуешь на вкус?»
Чжу Цзюньян оживился и лукаво спросил:
Отвали!
Твои мозги, должно быть, черви съели!
Какого чёрта ты хочешь сделать?
Я сейчас серьёзно ранена, да ещё и беременна… Юй Сяоцао чуть не потеряла терпение.
Когда этот мужчина заинтересовался, он был ещё более беспощаден, чем главные герои эротических любовных романов.
Чжу Цзюньян подавил смех и опустил голову, чтобы поцеловать жену в уголок рта: «Я просто хочу тебя поцеловать, вот и всё».
Как это вообще связано с твоими сломанными рёбрами и нашим будущим ребёнком?
Ваше Высочество, ты думаешь, что слишком много думаешь?
Отвали!
Смущение девчонки мгновенно переросло в ярость.
Она повернула голову и позволила ему смотреть только себе в затылок.
Однако, под «маленькой тройкой», о которой ты говоришь, наверняка подразумевалась какая-то посторонняя женщина, верно?
Почему её называют «маленькой тройкой», а?
Чжу Цзюньян был третьим сыном в семье, и в детстве его мать часто называла его «троечка».
Когда он об этом подумал, его охватила ещё большая паника: «Неужели эта девчонка делает это намеренно?»
«Троечка» – это третье лицо, вмешивающееся в супружескую жизнь.
Брак должен заключаться только между двумя людьми, поэтому тот, кто пытается вмешаться, естественным образом становится тем третьим лицом, которое разрушает гармоничные и счастливые отношения между супругами.
Таким образом, «троечка» – презрительное обращение к такому подлому человеку.
Чжу Цзюньян яростно закивал головой: «Не волнуйтесь, ах!»
В нашем доме никогда не появится третье лицо.
Этот принц никому не позволит разрушить наши отношения!
Мужчины, ах, всегда говорят самые приятные слова, но все они втайне желают счастливой судьбы человека из Ци, у которого жена и многочисленные наложницы жили в гармонии.
Слов недостаточно.
Важны поступки!
Уверена, что после того, как тебе дали титул императорского принца Сюй, были люди, которые пытались прислать к тебе в резиденцию женщин или прекрасных служанок.
Верно?
Юй Сяоцао мельком взглянула на мужа.
У него были деньги, власть и внешняя привлекательность.
С таким «Мистером Совершенства» жить было тяжелее всего!
Были!
Чжу Цзюньян заметил, что глаза девушки расширились от ярости, и поспешно продолжил объясняться. Однако все те, кто пытался с помощью коварных заговоров и махинаций разрушить наши отношения, были избиты этим принцем до полусмерти!
Более того, я также распустила историю о том, что кто бы ни пытался в будущем отправить людей к этому принцу, этот принц обязательно переломает им ноги.
После этого всё стало гораздо спокойнее.
Послушай, ты так долго замужем за мной, но видела ли ты когда-нибудь служанок, пытающихся улизнуть к этому принцу?
До того, как ты вышла за меня замуж, обо мне заботились только слуги-мужчины.
Если не веришь, спроси главного управляющего Лю.
Хмф!
Перестань меня обманывать.
Я вижу иволг и ласточек, порхающих по двору.
Думаешь, я слепой и не вижу их, а?
Юй Сяоцао холодно фыркнул, почувствовав, что этот парень не слушается.
Иволги и ласточки?
Где?
Чжу Цзюньян был в недоумении.
Неужели кто-то пытался заговорить и разрушить его отношения с его принцессой-консортом?
В мгновение ока он понял, что произошло. Ты говоришь о двух служанках по имени Инъэр и Яньэр?
Увидев, как Сяоцао слегка кивнула в ответ, он поспешно попытался объяснить: «Ты неправильно поняла, ах!»
Этих двух служанок привели специально для тебя.
Они похожи на Чуньхуа и Цюши и были посланы сюда, чтобы защищать тебя.
Я лично их высмотрел.
Когда ты вообще видела, чтобы они подкрадывались ко мне?
Если подумать, она поняла, что ни разу не видела, чтобы они хоть как-то приближались к её мужу.
Более того, даже когда мужа не было рядом, эти служанки не пытались крутиться вокруг неё.
Она была права, эти две служанки не выглядели как служанки, умеющие нормально обслуживать людей.
Видимо, муж прислал их, чтобы защитить её.
Э-э… Я устала и хочу немного поспать.
Юй Сяоцао немного расстроилась из-за своего недопонимания и решила бесстыдно закрыть глаза, притворившись спящей.
Чжу Цзюньян не стал раскрывать её уловку, погладил её смертельно бледное личико и нежно сказал: «Иди спать, ах, этот принц будет рядом с тобой».
Она была пленена остатками предыдущей династии и была вынуждена постоянно совершенствовать Пилюли Продления Жизни.
Поэтому всё это время она не могла нормально отдохнуть.
Хотя маленький эликсир из божественного камня вытащил её из врат ада, её тело было слишком ослаблено.
Тепло ладони мужа и его знакомый запах снова вернули ей чувство безопасности.
Вскоре Сяоцао, притворявшаяся спящей, на самом деле провалилась в царство снов.
Чжу Цзюньян с лёгким беспокойством посмотрел на тёмные круги, бледное лицо и почти бесцветные губы жены.
В нём снова вспыхнуло желание убить евнуха Юаня.
Однако для этого ублюдка убийство было бы слишком быстрым концом.
Ему нужно было убедиться, что евнух в полной мере насладится грядущими бесконечной болью и страхом.
Даже надежда на смерть стала для евнуха Юаня мимолетным сном.
Только тогда его ненависть утихнет.
Юй Сяоцао не дали спать долго, прежде чем её слегка разбудили.
Лекарство для сохранения беременности только что сняли с огня, и если она не выпьет его немедленно, оно потеряет силу, остыв.
Хотя Чжу Цзюньян не хотел будить её от столь необходимого сна, он знал, насколько она ценит их будущего ребёнка.
Поэтому он неохотно разбудил её и помог принять лекарство.
Хоу Сяолянь приехала с конной повозкой.
Доктор Сунь снова пощупал пульс Сяоцао и объявил, что беременность стабилизировалась.
Кроме того, что её тело было слабым, он не чувствовал никаких признаков серьёзного внутреннего повреждения, о котором говорил принц.
Возможности медицинского зала были ограничены.
Если принцесса-консорт была готова, она могла вернуться в гостевую резиденцию для восстановления сил.
Таким образом, Юй Сяоцао начала свою жизнь, подобно свинье, которая набирала вес.
Каждый день она пила тоники и супы, которые должны были питать её тело и восполнять кровоток.
В её живот попадали всевозможные драгоценные лечебные супы, и она принимала лекарство, сохраняющее беременность, целых семь дней.
Чжу Цзюньян был обеспокоен её состоянием и специально отправил Хоу Сяолянь верхом обратно в столицу за поваром из Дома целебной кухни.
Таким образом, у Сяоцао был кто-то, кто готовил для неё каждый день.
Поэтому, когда Янлю узнала, что её госпожа беременна и к тому же ранена, она распорядилась, чтобы её помощницы взяли на себя управление магазинами, отдала только что отнятого от груди ребёнка мужу и его родственникам, а сама отправилась в Цзиньлин с Хоу Сяоляном.
Когда Янлю прибыла в Цзиньлин и увидела свою похудевшую госпожу, по её лицу потекли слёзы.
Устроившись и выслушав душераздирающую историю от Утуна, Янлю сразу же воодушевилась и загорелась желанием начать.
Её госпожа была так тяжело ранена, что её рвало кровью, но она всё равно делала всё возможное, чтобы спасти жизнь ничтожной служанки, которая была на грани собственной смерти.
Как она могла не сделать всё возможное, чтобы служить госпоже всем сердцем и душой?
Хотя её госпожа почти полностью оправилась от внутренних повреждений, её всё ещё рвало кровью, и её тело было ужасно ранено.
Самым опасным было то, что, когда госпожа получила ранение, она была беременна будущим молодым господином или госпожой… Янлю набралась энергии и вооружилась всеми своими знаниями о лечебной кухне.
Каждый день она готовила новые блюда и тоники для своей госпожи.
На самом деле, с помощью эликсиров, которые маленький божественный камень принёс из иного мира, вернуть Сяоцао полное здоровье было бы так же просто, как щелкнуть пальцами.
На самом деле, Сяоцао пришлось просить камень не исцелять её полностью.
Вместо этого она была готова медленно лечить сломанные рёбра и ослабленное тело, используя время и регулярные лекарства.
В конце концов, когда она получила ранение, и Утун, и Чуньхуа видели это.
Если бы она вернулась к здоровью без каких-либо проблем, это было бы трудно объяснить другим.
Однако она никогда не ожидала, что была беременна в то время.
К счастью, её будущий ребёнок был жив и здоров.
В противном случае она чувствовала себя виноватой всю оставшуюся жизнь.
Благодаря заботливой заботе Янлю и Утун, а также благодаря эликсирам и лекарствам, тело Сяоцао быстро восстановилось.
Её прежде худое лицо снова стало полным и сияющим.
После того, как её ослабевшее тело напиталось, её нежные и белые щёки снова стали яркими и румяными.
Что касается сломанных рёбер, ей потребовался всего месяц на восстановление, чтобы они полностью срослись.
Однако, чтобы не вызывать подозрений у посторонних, Чжу Цзюньян настойчиво заставил её пролежать в постели ещё месяц, прежде чем ей наконец разрешили уйти.
Отец хвалил нерождённого ребёнка в её животе за послушание и благоразумие.
С тех пор, как беременность стабилизировалась, Сяоцао не чувствовала ни малейшего недомогания.
У неё не было никаких симптомов, характерных для большинства беременных женщин.
Она могла есть и пить всё, что хотела, и спать без каких-либо проблем.
Если ей и приходилось указывать на какие-то изменения, то чаще всего её аппетит был лучше обычного, и она была более сонливой.
Юй Сяоцао и её муж дождались третьего месяца беременности, когда период наибольшей опасности уже миновал, чтобы собрать вещи и вернуться в столицу.
К этому времени на севере страны уже выпал снег.
Они уехали в начале весны, в третьем месяце, и собирались вернуться в начале зимы, в двенадцатом.
После долгих раздумий они оба провели вдали от дома девять месяцев.
Будучи писарем Столицы зерна, Сяоцао достигла своей цели.
К счастью, исследования гибридных рисовых полей в Цзиньлине шли полным ходом, и она могла представить императору многообещающий отчёт.
Будучи важным министром при дворе, принц Сюй отвечал за казармы Сишань и казармы огнестрельного оружия.
Однако его долгое отсутствие вызвало недовольство некоторых придворных чиновников.
Это было связано с тем, что многие с вожделением заглядывались на руководящие должности как в казармах Сишань, так и в казармах огнестрельного оружия.
К сожалению, благодаря его невероятному мастерству и стратегии никто никогда не осмеливался попытаться отобрать эти должности у принца.
Кстати, принц Сюй использовал официальные полномочия в личных интересах и более полугода путешествовал в Цзяннань со своей принцессой-консортом.
Некоторые, ссылаясь на то, что казармы Сишань и Огнестрельные казармы не должны оставаться без командира, начали создавать ему проблемы при дворе.
Инэр и Янер — имена этих двух служанок означают «иволга» и «ласточка» соответственно.
