
Третья тётя по материнской линии!
Мама сказала, что с сегодняшнего дня ты будешь моей настоящей третьей тётей по материнской линии!
Редактируется Читателями!
Лу Цзяпэй изо всех сил старался взобраться на брачное ложе.
Он обнял Сяоцао за шею, прильнул к ней и нежно коснулся её лица своим.
Чжу Цзюнья слегка завидовала.
Её младший сын, умеющий ходить, резвился, как обезьянка, и ни на секунду не сидел на месте.
Давно он не был с ней так близок.
Она невольно вздохнула, увидев, как Сяоцао ладит с детьми.
Похоже, всем её сыновьям очень нравилась эта её младшая невестка.
Четвёртый брат сказал, что после того, как ты выйдешь замуж за третьего дядю по материнской линии, мы сможем навещать тебя, когда будем скучать.
Ты приготовишь для нас много вкусной еды!
Лу Цзяпэй взглянул на китайскую выпечку на столе и тут же отвёл взгляд.
Хотя выпечка в доме третьего дяди по материнской линии тоже была восхитительной, маленькие пирожные и яичные пирожные, приготовленные третьей тётей по материнской линии, всё равно были лучшими.
Третья тётя по материнской линии также сказала, что умеет готовить пудинг.
Что такое пудинг?
Как он выглядит?
Вкусный ли он?
Лу Цзяюй беспокоился об интеллекте своего младшего брата.
Разве он уже не сказал этому парню говорить только, что скучает по тёте, и не упоминать о еде?
Почему он проговорился?
Юй Сяоцао мельком взглянула на раздраженное лицо Лу Цзяюй, а затем ущипнула его за маленькое личико.
Она с улыбкой спросила: «Ты скучаешь по тёте или по выпечке, которую печёт тётя?»
И по тому, и по другому!
Я скучаю по ароматному аромату тела третьей тёти по материнской линии.
Он пахнет даже лучше, чем конфеты и пирожные!
Её тело преобразилось благодаря воде из мистического камня, так что в нём не было никаких нечистот.
Даже если она вспотела, от неё всё равно исходил освежающий аромат.
Только подойдя к ней достаточно близко, можно было уловить особый аромат.
Восприятие детей и животных было очень схожим, и это было одной из причин, почему Сяоцао так нравилась детям.
Чжу Цзюнья отцепила своего пухленького сыночка от тела младшей невестки и сказала: «Третья тётя устала за день, так что дай ей немного отдохнуть.
Послушно садись на стул и поговори со своей третьей тётей».
В сопровождении двух милых малышей время пролетело очень быстро.
Вскоре за дверью послышались знакомые шаги, но шаги были немного ускоренными.
Чжу Цзюнья встала и взяла на руки младшего сына, который начал тереть глаза и выглядел уставшим.
Она сказала с улыбкой: «Младший брат здесь, так что я не буду оставаться и мозолить глаза».
Выйдя за дверь, она столкнулась лицом к лицу со своим младшим братом.
Чжу Цзюньянь невольно поддразнила своего ледяного младшего брата.
Она не ожидала, что её младший брат, который больше всего беспокоил всю семью, женился раньше второго.
Услышав звук открывающейся двери, Юй Сяоцао почувствовала некоторую нервозность и смущение, сцепив руки и переплетя пальцы.
Э-э… несмотря на то, что она прожила две жизни человеком, у неё не было опыта интимной близости с мужчинами.
Как же ей провести эту брачную ночь?
Лучи света колыхались, когда мерцала красная свеча.
В свете свечи на гладком и нежном лице Сяоцао промелькнул лёгкий румянец.
Она была похожа на цветки персика в марте – безмерно красивая.
Чжу Цзюньянь был ошеломлён и невольно шагнул вперёд, чтобы обнять её миниатюрное и изящное тело.
Как только он вошёл в комнату, Мэйсян и Утун тактично вышли, закрыв за собой двери и окна.
С сегодняшнего дня ты будешь полностью принадлежать этому принцу.
Сердце Чжу Цзюйняна наполнилось радостью, словно бесчисленные свежие цветы распускались один за другим, а их великолепие, казалось, кружило голову и опьяняло.
Неужели это и есть вкус счастья?
Юй Сяоцао так нервничала, что всё её тело напряглось.
Она была похожа на ягнёнка, пойманного тигром, и не смела пошевелиться.
Чтобы снять напряжение, она тихо пробормотала: «От тебя всё тело пахнет алкоголем.
Так вонюче!
Держись от меня подальше!»
Чжу Цзюйнян зарылся лицом в волосы Сяоцао и глубоко вздохнул.
Он поднял лицо Сяоцао, на котором всё ещё был макияж.
Не в силах сдержать улыбку, он лукаво сказал: «Жена ещё не мылась.
Ты ждёшь, чтобы искупаться со мной, твоим мужем?»
Этот принц ни за что не сможет тебя отвергнуть, так что я неохотно приму ванну из мандариновых уток вместе с женой, хорошо?
Лицо Юй Сяоцао покраснело ещё больше.
Она сердито оттолкнула его: «Кто хочет принимать ванну с тобой?
Бесстыжий… откуда ты знаешь про ванну с мандаринками?
Скажи честно, ты сама это пробовала?»
Чжу Цзюньян одним взглядом понял свою маленькую жену.
Она пыталась скрыть свою робость и нервозность раздражением.
В этот момент Сяоцао переоделась в облегающее ципао, расшитое золотыми пионами, которое делало её талию очень тонкой.
У неё была стройная фигура и очаровательное лицо.
Брови были едва приподняты, а на щеках проступил лёгкий румянец.
Кожа была очень гладкой и нежной… Фениксовы глаза Чжу Цзюньяна внезапно потускнели, и в его глубоких глазах вспыхнуло беспокойное пламя.
Жена меня неправильно поняла.
Моё сердце очень, очень маленькое.
Оно может вместить только тебя и не может видеть никого другого.
Ты не понимаешь мужчин.
Есть вещи, которым мужчины могут научиться без учителя, например… В его глубоком голосе слышалась сексуальная хрипотца.
Его соблазнительный голос затронул её сердечные струны и заставил сердце трепетать.
Тёплое дыхание задержалось на ушах Сяоцао.
Её нежные мочки мгновенно покраснели от соблазнительной атмосферы.
Своими тёплыми, тонкими губами он пососал нежную плоть её ушей.
Он слегка подразнил мочку уха кончиком языка, заставив обладательницу вздрогнуть.
Его мягкие, тонкие губы скользнули по её мочке уха, щеке и подбородку.
Затем они остановились на её красных губах, источавших манящий аромат.
Чжу Цзюньян целовал её не в первый раз, но в этот раз всё было явно иначе.
Дыхание Сяоцао замерло, а лицо стало горячим, как бушующее пламя.
По мере того, как их поцелуй становился всё более интимным, огонь постепенно охватывал всё её тело.
Я… я ещё не умылась.
Ты съела всю пудру на моём лице…
Когда Сяоцао занервничала, она невольно заговорила, словно это был единственный способ снять напряжение в сердце.
Чжу Цзюньян тоже заметил это.
Он нежно укусил её за тонкую шею, оставив красный след.
Затем он сказал с ноткой смеха в голосе: «Всё в порядке.
Принц не против.
Я съем не только пудру, но и румяна на твоём лице… В конце концов, я сожру тебя целиком!»
Одежда одна за другой слетала с её тела и громоздилась на земле.
Трудно было понять, какая из них её, а какая его.
Сяоцао, которую затянули за занавески, отчаянно сопротивлялась и говорила: «Нет, я сначала хочу принять ванну!»
… Чжу Цзюньян, почувствовав распирающую боль в определённом месте, на мгновение замер, глядя на её лицо.
Затем он поднял её и сказал: «Раз уж женушка этого принца так жаждет испытать удовольствие, приняв со мной ванну мандариновых уток, этот принц исполнит твоё желание!»
В ванной комнате стояла большая ванна, глубиной доходящая до груди Сяоцао, и из неё всё ещё валил пар!
После того, как Сяоцао, уже раздетая до нижнего белья, погрузили в ванну, она изо всех сил пыталась оттолкнуть толстокожего мужчину, который тоже хотел туда залезть: «Нет, иди первой!
С тобой я буду так нервничать, что не знаю, что делать!»
Всё в порядке, лишь бы этот принц знал!
Как её кошачья сила могла остановить волка?
В мгновение ока он сбросил с себя всю одежду.
Под робким и уклончивым взглядом девушки волк успешно пробрался в ванну и заключил в объятия некоего ягнёнка.
Хм?
Почему там всё ещё слой одежды?
Сними её!
Сними её!
Юй Сяоцао съежилась на краю ванны, пытаясь отстраниться от некоего волка.
Однако ванна была невелика.
Сложно было уклониться от длинных рук и ног некоего человека.
В плещущейся воде Сяоцао не избежала участи быть лишённой последней одежды и вынужденной открыто встретиться с неким волком.
Юй Сяоцао сложила руки на груди и сердито посмотрела на этого опасного человека.
Несмотря на слой лепестков, он всё ещё смутно различал под водой изящную фигуру своей жены.
Дыхание Чжу Цзюньяна стало тяжёлым.
Юй Сяоцао почувствовала себя трусихой и не поняла смысла его глубокого взгляда.
Ты… разве ты не обещал, что будешь слушать всё, что я скажу после свадьбы?
Прямо сейчас я приказываю тебе повернуться.
Тебе нельзя смотреть!
Голос Сяоцао звучал слабо и без её обычной внушительной силы.
Волк окинул взглядом и бесстыдно заявил: «Жена, ты, наверное, сегодня устала, да?
Почему бы твоему мужу, мне, не помочь тебе искупаться?»
С этими словами он не только не обернулся, но и придвинулся ещё ближе.
Его поступок спровоцировал ягнёнка плеснуть на него водой, как на последнее средство.
Но как бы ягнёнок ни сопротивлялся, их силы были совершенно разными.
Физическая сила волка полностью перевешивала усилия ягнёнка.
Под предлогом того, что он помогает ей искупаться, он ощупал всё его тело с головы до ног.
Их купание в виде мандаринок наконец завершилось, когда вода остыла.
Плохой парень!
Сяоцао хотела убрать большие руки, лежавшие на её груди.
Её лицо было таким красным, будто она израсходовала целую коробку румян.
Хотя они не дошли до последней ступеньки ванны, он коснулся и поцеловал всё, что следовало или не следовало трогать и целовать.
Её полностью использовал некий волк.
Некий волк поднялся из воды, поднял ягнёнка и вынес из ванны.
Он обернул её большим полотенцем и быстро пошёл к брачному ложу.
Он чувствовал, что если не облегчит определённую область, то вот-вот взорвётся!
Жена, твой муж, я дам тебе знать, кто настоящий негодяй!
Алое брачное бельё делало кожу ягнёнка ещё более сияющей и чистой.
Чжу Цзюньян внезапно почувствовал, как его тело и сердце вспыхивают.
Он небрежно вытер воду о своё тело.
Затем он прижал девушку, которая прикрывала глаза, но всё ещё выглядывала из-под пальцев, к себе и спросил голосом, полным смеха: «Ну как?
Ты довольна тем, что видишь?»
Довольна!
Очень довольна!»
Некий ягнёнок, которого вот-вот съедят, едва не выдал свои тайные мысли.
У него были широкие плечи, тонкая талия, узкие бёдра и длинные ноги.
Его пресс, накачанный до восьми кубиков, тоже был весьма заметен.
С пропорциональными и сильными мышцами он выглядел даже совершеннее, чем произведения западных скульпторов.
Кхм… конечно, если не обращать внимания на высокомерные и гордые слова одного человека!
Своим крепким телом он заключил ягнёнка в объятия.
Чжу Цзюньян опустил голову и поцеловал её нежную шею.
Он спустился ниже и достиг изящного уголка её груди.
Он посасывал её, лизал и дразнил… Его руки блуждали по её гладкой коже, и, словно электрический разряд, Сяоцао задрожала.
Ясные глаза ягнёнка были окутаны дымкой.
Когда она смотрела на него словно опьянённым взглядом, ей, казалось, удавалось выманить душу.
