
Её кожа была светлой и прозрачной.
Брови были изогнуты, а глаза – ясными, как чистый пруд.
Редактируется Читателями!
Высокий нос и румяные губы, и две неглубокие ямочки появлялись на её лице, когда она робко улыбалась, опьяняя окружающих и не желая просыпаться.
Большинство людей привыкли видеть свадебный макияж с толстым слоем пудры и ярко-красными губами, поэтому их поражал её освежающе лёгкий, но блестящий макияж цвета персика.
Грубые военные не стеснялись хвалить её:
Жена вождя такая красивая! Ах!
Она просто маленький цветок персика, только что распустившийся, такой красивый и нежный…
Вождь, как тебе удалось заполучить такой нежный цветок персика?
Это яркий пример того, как старая корова ест нежную траву! Ах!
Я не ожидал, что жена вождя, эксперт в сельском хозяйстве и бизнесе, окажется совсем не такой, какой я её представлял.
Она изящная и красивая молодая женщина!
У вас красивые глаза, вождь!
Жена вождя, есть ли у вас сестры в семье?
Вам стоит рассмотреть меня.
Я из знатной семьи.
Я также высокий, сильный и красивый.
Самое главное, у меня хороший характер и добрый нрав.
Я определённо лучший кандидат на роль идеального мужа…
…
Если бы это была другая благородная дева, она бы либо слишком застенчива, чтобы поднять голову, либо очень рассердилась.
Сяоцао же, напротив, открыто смотрела на каждого, кто говорил, с улыбкой.
Она знала, что эти люди – сослуживцы её мужа, и все они были довольно близки.
Лицо молодого военного чиновника, говорившего последним, покраснело от её пристального взгляда.
Он коснулся затылка и усмехнулся.
На самом деле, он был совершенно серьёзно настроен.
Жена вождя так превосходно готовила, что её сёстры тоже были бы неплохи.
В прошлый раз, когда он отправился на задание с вождём, он рисковал жизнью, чтобы стащить последний кусок вяленого мяса, который взяла жена вождя.
Этот вкус был поистине незабываемым!
Если бы он мог жениться на жене с такими способностями, неужели ему всё равно пришлось бы воровать у вождя, рискуя быть избитым и пройти интенсивные тренировки?
У меня есть старшая сестра!
Юй Сяоцао посмотрела на пылкое лицо молодого военачальника и на мгновение замерла.
Под ослепительным взглядом собеседника она медленно добавила: «Мы близнецы!»
Все военачальники в комнате разразились восторженными воплями, что так разозлило Чжу Цзюньяна, что он бросил в каждого из них пронзительные взгляды.
Что они имели в виду?
Почему эти парни так радовались старшей сестре-близняшке девушки?
О чём они думали?
Похоже, он в последнее время был так занят подготовкой к свадьбе, что эти сорванцы были слишком ленивы и расслаблены!
Все военные чиновники, почему температура в комнате внезапно упала на несколько градусов?
Что это за холод?
Но… Юй Сяоцао взяла чай, который был как раз нужной температуры, который ей протянул Чжу Цзюньян, и отпила маленький глоток.
Затем, под всеобщим предвкушением, она наконец произнесла: «Но она же вышла замуж в прошлом году!»
А… Раздались жалобные крики!
Свадебная распорядительница, оттесненная в сторону, воспользовалась этой возможностью, чтобы протиснуться вперёд.
Она отрезала ножницами прядь волос Сяоцао и Чжу Цзюньян, связала их вместе и с улыбкой сказала: «Навеки едины».
Затем им предстояло выпить свадебное вино.
Под ликующую толпу Юй Сяоцао и Чжу Цзюньян взяли селадоновые кубки, переплели руки и выпили вино из кубков.
Свадебный распорядитель взял тарелку с пельменями у служанки рядом с ней и протянул Сяоцао пару серебряных палочек.
Пельмени были маленькими и изысканными.
Сяоцао ничего не ела с утра и уже давно была голодна.
Она взяла пельмень и отправила его в рот.
Она пожевала его, а затем нахмурилась: «Он сырой?!»
Свадебный распорядитель весело усмехнулся в сторону: «Да будет благословенна ты ребёнком!»
Заметив на лице девушки лёгкое разочарование, Чжу Цзюньян прошептал ей на ухо: «Голодны?
Этот принц скажет Инъэр и Яньэр приготовить закуски, чтобы вы могли сначала что-нибудь поесть.
Я уже приказала на кухне приготовить ваши любимые блюда, и они скоро будут доставлены!»
После этого распорядительница велела им сесть рядом на свадебном ложе.
Она посыпала их лонганом, арахисом и финиками.
После очередного приступа смеха в комнате молодоженов молодые гости наконец покинули комнату.
Чжу Цзюйняну ещё нужно было вернуться во двор, чтобы развлечь гостей.
Он сжал руки Сяоцао и сказал: «Пусть Утун и остальные помогут тебе переодеться, поесть и немного отдохнуть на кровати.
Принц скоро вернётся».
После этого он неохотно взглянул на прекрасное лицо своей жены.
Он снова пристально посмотрел на неё и тут же повернулся, чтобы уйти.
В этот момент ему всерьез хотелось выгнать всех гостей из двора, чтобы остаться с невестой.
Когда Юй Сяоцао, покорно сидевшая на кровати, услышала звук закрывающихся дверей, она тяжело вздохнула с облегчением.
Затем она с любопытством оглядела комнату.
Комната была очень просторной, а её убранство – роскошным и элегантным.
Большая часть обстановки была похожа на обстановку её комнаты в поместье Юй, но уровень усадьбы Юй определённо не шёл ни в какое сравнение с здешней.
Утун улыбнулась и заварила чашку чая для своей госпожи из принесённых ею чайных листьев.
Затем она взяла закуски со стола и отнесла их своей юной госпоже.
Она с насмешкой сказала: «Его Высочество просто беспокоится, что юная госпожа не привыкнет к новой обстановке, поэтому он обустроил комнату в соответствии с вашими предпочтениями!
Его Высочество дорожит вами и желает вам всего самого лучшего!»
Юй Сяоцао отвела взгляд от пары больших красных свечей на подсвечнике.
Было очевидно, что этот подсвечник изготовил Чжу Цзюньян.
Он был украшен изысканными узорами, сделан из чистого золота и инкрустирован рубином размером с большой палец.
Этот рубин, возможно, не купишь даже за тысячу таэлей в Павильоне сокровищ.
Какая роскошь!
Она опустила голову, чтобы сделать два глотка чая.
Она встала рано утром, и уже был вечер.
Однако она совсем ничего не ела.
Невесты в древности были поистине жалкими.
Они боялись ошибиться во время свадьбы, поэтому просто ничего не ели с самого утра.
Утром мать пожалела её и приготовила ей два яйца-пашот, но не решилась дать ей выпить слишком много воды.
Она умирала от жажды!
Она залпом допила цветочный чай и приказала Утуну налить ей ещё.
Наконец она заметила у двери двух незнакомых служанок.
Она подумала, что это Инэр и Янер, о которых Чжу Цзюньян упоминал ранее.
Они выглядели покорными, застыв неподвижно, словно две статуи.
В глазах других людей такая дисциплина не вызывала никаких нареканий, но Сяоцао лишь подняла брови и промолчала.
Проведя большую часть дня в короне феникса, Юй Сяоцао почувствовала, будто её шея больше ей не принадлежит.
Поскольку в комнате больше никого не было, она попросила Пипу помочь ей снять золотую корону, инкрустированную драгоценными камнями.
Пипа осторожно сняла корону феникса с головы своей хозяйки, а затем помассировала её затекшую шею и плечи.
Она надавила на акупунктурные точки на голове, чтобы помочь ей расслабиться, а затем собрала волосы в простой пучок.
Это была простая и освежающая прическа без лишних украшений.
Хотя Пипа обычно была очень тихой и не слишком заметной, она была самой внимательной из всех.
У неё были умелые руки.
За эти годы она отвечала за наряд и макияж юной госпожи.
Она освоила множество разных причёсок, но, к сожалению, ей редко доводилось применять их на своей юной госпоже.
Юная госпожа в основном носила удобную и аккуратную одежду, предпочитая простые прически.
В большинстве случаев её украшения для волос были украшены простыми жемчужинами.
Пипа могла каждый раз менять самую простую причёску.
Было видно, насколько она внимательна.
Сяоцао поставила тарелку, едва съев кусочек закуски.
Она лениво откинулась на одеяло, чтобы отдохнуть.
Когда люди слишком долго голодают, у них пропадает аппетит.
В это время в дверь тихонько постучали.
Сяоцао сказала: «Входите», и дверь тут же распахнулась.
Мэйсян, чьи волосы были причёсаны в стиле замужних женщин, вошла с улыбкой на лице.
За ней следовали несколько молодых служанок с коробками с едой в руках.
Мэйсян приветствует Ваше Высочество!
Мэйсян поклонилась в знак приветствия и велела молодым служанкам разложить еду по коробкам на столе.
Возможно, это было связано с трудностями содержания младших братьев и сестер в прошлой жизни и с трудностями, которые семья пережила в детстве в этой жизни, но все вокруг Сяоцао знали, что она не привередлива в еде, и она сама так думала.
Однако еда на столе действительно была той, которую она обычно предпочитала.
Она не ожидала, что Чжу Цзюньян, обычно казавшийся холодным и суровым, окажется таким внимательным.
Возможно, в глубине души он ценил каждую мелочь, касающуюся Сяоцао.
Сяоцао любила креветки и крабов, но не любила чистить панцири.
Она любила рыбу, но не любила выковыривать кости.
Поэтому она редко прикасалась к этим блюдам, когда они появлялись на столе.
Её близкие друзья и семья считали, что эти блюда ей не нравятся.
В результате блюда с креветками, крабами и рыбой редко появлялись на обеденном столе её семьи.
На столе стояли хрустящие креветки, пельмени с крабовой икрой, паровые яйца с крабовым мясом и каша из филе рыбы без костей… всё это было её любимым блюдом.
Они были лёгкими и легкоусвояемыми.
Любой, кто пропустил два приёма пищи, чувствовал себя плохо после обильного обеда.
Юй Сяоцао снова вздохнула, почувствовав, что нашла сокровище.
Она доставляла столько хлопот такому доброму и заботливому человеку.
А главное, в древности мужчины, готовые уделять время своей жене, были редкостью!
Увидев улыбку в глазах своей будущей госпожи, Мэйсян с улыбкой сказала: «Его Высочество специально распорядился, чтобы маленькая кухня приготовила эти блюда».
Хотя кулинарные навыки кухарок в поместье не так хороши, как у Вашего Высочества и Ваших служанок, Его Высочество приложил немало усилий, чтобы их найти.
Я слышал, что они потомки императорских поваров предыдущей династии и овладели кулинарными техниками своих предков!
Юй Сяоцао взяла миску с рыбной кашей и отпила глоток.
Она действительно была очень вкусной.
Мясо рыбы было нежным, мягким и восхитительным на вкус.
Было очевидно, что люди, готовившие это блюдо, прекрасно контролировали остроту.
Сделав ещё несколько глотков, она взяла пельмени с крабовой икрой.
Весна – не лучшее время для крабов, поэтому она не знала, где Чжу Цзюньян умудряется добывать её!
С тонкой кожицей, суп был вкусным и ароматным.
Когда суп попал в рот, он не показался ей слишком солёным или слишком пресным.
Вкус был в самый раз.
Суп попал прямо в желудок, и во рту остался лёгкий аромат, оставив богатое послевкусие.
Юй Сяоцао не могла не похвалить его.
Остальные блюда также имели свои особенности, которые свидетельствовали о мастерстве кухарок.
Вкусные блюда разбудили аппетит Сяоцао, и она, сама того не замечая, съела лишнего.
После того, как со стола убрали посуду, Юй Сяоцао довольно легла на кровать, держась за свой раздутый живот.
Похоже, беспокоился мой младший брат напрасно.
Младшая невестка не нуждается в моей компании, ах!
Чжу Цзюнья вошла с улицы, а за ней двое детей, Лу Цзяюй и Лу Цзяпэй.
Чжу Цзюньянь переживал, что его младшей жене будет скучно, если ей не с кем будет поговорить в новой обстановке, поэтому попросил старшую сестру сопровождать её.
Слово «сырой» используется также и для обозначения родов.
