Наверх
Назад Вперед
Полет Орла Глава 198. Кусочки на месте Ранобэ Новелла

The Eagle’s Flight 198. Кусочки на месте Полет Орла НОВЕЛЛА

Редактируется Читателями!


Теобальд поднял глаза, когда дверь в его кабинет открылась. Охранник, стоящий на посту, просунул голову внутрь. — Здесь человек из Теодстана.

Капитан городской стражи кивнул.»Отлично. Впусти его.»

Подмигнув охраннику, Геберик вошел внутрь. — Благодарю вас, капитан, за встречу со мной.

«Теодорих — мой родственник, хотя и дальний. Ты его тан, не так ли? Я узнаю тебя.

«Был когда-то», — ответил другой мужчина. Увидев, как Теобальд нахмурился, Геберик поспешил продолжить.»Ярл освободил меня от своей службы. Я служу теперь другому, с которым ты когда-то воевал. Кому ты помог раньше при ужасных обстоятельствах. Он снова послал меня просить тебя о помощи.

Капитан нахмурился еще больше, но не отпустил своего гостя.»ВОЗ?»

~~~~

Трое мужчин шли по Арнсвегу сразу за южными воротами. Двое из них несли длинные луки, а у третьего на боку был только короткий меч. — Там, наверху, — сказал Главкос, — и там. Он указал сначала на одно здание, затем на другое через дорогу, пока вокруг них двигалось движение.

— Это должно быть хорошо, — заметил Николас.»Мы будем готовы.»

— Не знаю, как мне попасть в этот дом и на крышу, — пожаловался Квентин.

— Ты воин, — отчитал его Главкос.»Если ты не сможешь пробиться, я потеряю то немногое уважение, которое у меня могло быть к тебе.»

— Хорошо, я буду готов. Квентин вонзил свой лук в землю, выглядя как всегда угрюмым.

— Что, если завтра не будет боя? — спросил другой лучник.

— Тогда присоединяйтесь к нам, — объяснил Главкос.

— А если будут бои? Рано или поздно у нас закончатся стрелы, — заметил Квентин.

— Тогда вы сделали бы все, что могли. Соверши побег и иди туда, куда ведет тебя сердце». Главкос накинул капюшон на плащ и ушел от лучников.

~~~~

Каждый день множество людей входили в великий храм Мидданхала. В то время как в городе было разбросано бесчисленное количество святынь, это было самое святое место во всем Адальмерке, и люди приходили со всех Семи Царств, чтобы воздать богам благодарность или молить их о помощи. Из-за этого Храмовая площадь была переполнена людьми на всем пути вверх по лестнице и в Зал Святых.

Естественно, в Храме было много дверей меньшего размера, что позволяло священнослужителям с легкостью входить и выходить из комплекса. Когда солнце взошло в небе, небольшая горстка белых халатов прошла через один из таких входов. Их экенаме казалось скорее пережитком, чем точным описанием, их одежда была окрашена грязью от дальних путешествий. Ни священники, ни жрицы, ни послушники, ни послушники не заметили этого ни из вежливости к своей вере, ни из уважения к великим боевым молотам, которые каждый носил через плечо.

Даже если это происходило в тишине, обитатели мантий наблюдали за вновь прибывшими с большим интересом и удивлением. Жрецы Медведя, которых обычно можно найти в Храме, владели перьями, а не молотками, отвечая за библиотеку в комплексе, даже они смотрели на своих братьев из Хеолонда с трепетом, благоговением или смесью того и другого.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Карадок Вайтсарк, спокойно принятый в качестве лидера группы, с радостью ответил на их взгляды широкой улыбкой.»Давайте поедим и помоемся, братцы, — сказал он остальным.»Тогда мы поговорим с нашими братьями. Времени мало.»

~~~~

В покоях, где жили Арндис и Элеонора, сидело несколько женщин, все молодые. Они были дочерьми знати или служанками, иногда и тем и другим. Обо всех событиях при дворе шла оживленная дискуссия, чему способствовало едва разбавленное вино.

Тихий стук в дверь остался незамеченным среди хора голосов, пока не повторился громче. Наконец служанка Арндиса открыла дверь. Обнаружив снаружи воина, она сделала шаг назад, прежде чем собраться и поинтересоваться характером визита. Получив ответ, Дженни подошла и прошептала на ухо своей госпоже.

С сомнением на лице Арндис встал и подошел к двери. Увидев в дверях Геберика, она вздрогнула. Заглянув в комнату, она решила выйти наружу и закрыть за собой дверь.

«Какие новости?» — хрипло спросила она.

Геберик посмотрел по коридору в любом направлении. — Это не лучшее место для разговоров.

«Подписывайтесь на меня.» Арндис прошел по коридору и выбрал комнату, чтобы войти.»Текущий обитатель в настоящее время находится в моей комнате. Мы можем поговорить здесь.

Геберик последовал за ней, бросая взгляды, прежде чем шагнуть внутрь. — Меня прислал твой брат.

«Я понял, как много. Где он?»

«За городом. Я должен привести вас к нему. И возьми все монеты, которые сможешь. У тебя может не быть второго шанса.»

— Что он планирует? — спросил Арндис.

— Он захочет объяснить это сам, миледи. Он дал мне простые указания. Приведи к нему тебя, не привлекая внимания, и принеси с собой всю свою монету.

Молодая женщина посмотрела на дверь.»Что бы ни происходило, я не могу оставить Элеонору позади. Нет, если есть опасность.

— Я полагаю, один или два пассажира в экипаже не имеют большого значения.

— У вас есть карета?

Геберик криво усмехнулся.»Это одна из вещей, для которых нам нужна монета. Я потратил свое последнее серебро на то, чтобы попасть в город.

~~~~

— Вы вызвали меня, милорд. Капитан»Красных ястребов» стоял в кабинете повелителя драконов, выжидающе наблюдая за Констансом.

«У меня есть для вас задание иного характера, чем обычное. Поскольку ваши люди праздно сидят в городе, они мне пригодятся.

— Мы готовы служить, милорд.

— Вы знаете об Адальбранде из Дома Арнлингов?

— Я слышал о его репутации и о том, что он изгнанник.

Констанс кивнул.»Действительно. У него много верных ему людей. Разбойники и тому подобное. Мне сказали, что некоторых из его людей видели в городе.

Наемник подошел ближе. — Вы хотите, чтобы мы его задержали?

«Я делаю.» Повелитель драконов швырнул через стол небольшую сумку.»Это поможет платить за информацию.»

— Вы не хотите, чтобы Орден разобрался с этим?

«Я не считаю их заслуживающими доверия в этом вопросе.»

Капитан поднял сумку.»Это будет сделано.»

Констанс сузил глаза. — Откуда вы, капитан?

— Я родом из Алькасара, милорд, как и большинство людей в моем отряде.

«Хороший. У вас не будет проблем с этой следующей частью.»

«Который?»

«Когда вы найдете кого-нибудь из людей Адальбранда, убедитесь, что они приведут вас к самому злодею. Вернись ко мне с доказательством его кончины, и еще один мешок такой же ценности будет твоим.

Наемник мрачно улыбнулся.»Считай, что дело сделано.»

— Будьте осмотрительны, капитан. Я не хочу, чтобы кто-либо узнал о его судьбе или о том, как он ее встретил.»

— Как прикажете, милорд. Красный Ястреб склонил голову и ушел собирать своих людей.

Читать ранобэ»Полет Орла» 198. Кусочки на месте The Eagle’s Flight

Автор: Quill

Перевод: Artificial_Intelligence

The Eagle’s Flight 198. Кусочки на месте Полет Орла — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Полет Орла
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*