Наверх
Назад Вперед
Полет Орла Глава 186. Барон Монмер Ранобэ Новелла

The Eagle’s Flight 186. Барон Монмер Полет Орла НОВЕЛЛА

Редактируется Читателями!


Одинокая фигура трусила по дороге, петлявшей через маленькое баронство Монтмер. Подойдя с севера, он первым достиг небольшого городка-замка, так как настоящая крепость находилась южнее. Любопытно, что один меч у него был на талии, а другой перекинут через плечо. Его одежда была в грязи и пыли, что свидетельствовало о дальнем путешествии, и ни в его волосах, ни в бороде уже давно не было ни гребня, ни ножа.

В городе не было стен, и путник просто шагал сквозь них. Дойдя до скромной площади в центре, он остановился у колодца, чтобы набрать воды и освежиться. Он огляделся и увидел храм, построенный из камня, в отличие от деревянных домов города. По гравюрам можно было сделать вывод, что святилище было посвящено Хамарингу, хотя не было никаких следов белых мантий.

— Ты, дитя, — сказал путник, когда подошла девочка лет четырнадцати за водой.

— Я не ребенок, — запротестовала она, бросая ведро в колодец.

— Мне все равно, — продолжил он.»Кто в наши дни священник в храме?»

— Брат Пьер, — ответила она, подтягивая ведро.»Кто ты?»

— Ты скоро узнаешь, — пробормотал Дэмиен. — Он в замке?

«Полагаю, что так. Он живет там, когда его нет в храме. Что это для тебя?»

«Это мое дело. Он порядочный малый, или его заботит только дань?

Девушка с подозрением посмотрела на незнакомца и перестала набирать воду. — Я не отвечу, пока ты мне не ответишь.

Он вернул ей взгляд.»Отлично. Ответь мне, и я дам тебе ответ.»

— Он неплохой, — заявила она.»Он учит нас буквам и цифрам. Он нравится людям. Он твой друг?

«Я никогда не встречался с этим человеком. А что насчет управляющего в замке?

— Не знаю, — пожала плечами девушка, перетаскивая ведро через стенку колодца.»Он не приезжает в город. Почему ты заботишься о нем?

«Я хочу знать, собирается ли он обмануть меня. Увеличились ли ваши налоги после смерти вашего лорда?

— Вам придется спросить моего папу, — призналась девушка, — но я так не думаю. Ты собираешься торговать с ним?

«Боги нет.»

— Девушка, поторопитесь с этой водой, — вмешался резкий голос. В дверях одного из домиков появился человек, уставившийся на путника своими двумя мечами. Девушка сделала, как было велено, оставив колодец с ее щедрой водой. Вытянув шею, Дэмиен продолжил свой путь к замку.

~~~~

В нескольких милях от городка возвышалась крепость Монтмер. Он был настолько мал, насколько мог быть, хотя и считался крепостью, но стены были в хорошем состоянии, а башни защищали сторожку и различные углы. То же самое нельзя сказать о часовых, приблизившись, Дэмиен заметил лишь несколько копий на стенах, и одно охраняло сам вход. Когда путник вошел в саму сторожку, наблюдатель наконец оживился.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Расскажи о своем деле», — заявил охранник, бросив на Дэмиена пренебрежительный взгляд.

«Позовите управляющего замком. Скажи ему, что его хозяин прибыл. Когда его слова не побудили к действию, выражение лица Дэмиена стало жестким. — Если ты задержишься еще на мгновение, первым делом я возьму твою голову. Теперь иди!»

Выглядя растерянным и почти спотыкаясь, охранник поспешил прочь. С презрением наблюдая, как он уходит, Дэмиен вошел в маленький дворик. Он оглядел других людей в вольере. Слуги и рабочие слонялись вокруг, выполняя различные задания с небольшим усилием. Кухарка кормила цыплят, а старик выгружал фрукты со спины осла. Охранник прислонился к дверям, ведущим во внутреннюю крепость, его копье было в такой же спокойной позе.

Через некоторое время в те же двери торопливыми шагами вошел пожилой мужчина. Его одежда и беспокойное выражение лица указывали на его важное положение по сравнению с обычными слугами. Он подошел к Дэмиену и, осмотрев на мгновение оборванного дворянина, поклонился. — Я Анри, милорд, управляющий замком. Вы барон, как я понимаю.

«Я. Пока вы, кажется, единственный человек, который знает, — резко заявил Дэмиен.

— Простите остальных, милорд, они не знали вашего описания.

«Как ты?»

— Маршал Илонда прислал письмо, ожидая воина с двумя мечами, а также несколько других замечаний, чтобы описать вас, — объяснил Анри.»Учитывая, как мало путешественников мы принимаем, его светлость не может быть никаким другим человеком.»

«Отлично. Принесите воду для омовения в мои покои.

— Конечно, милорд. Позволь мне взять тебя, — сказал Анри.

«Я помню дорогу. Я тут родился.»

— Очень хорошо, милорд. Появился слуга с кубком вина, чтобы предложить барону.

«Нет!» Дэмиен сделал пренебрежительный жест.»У меня не будет ничего, кроме воды.»

Стюард и слуга обменялись растерянными взглядами. — Как скажете, милорд, — медленно произнес Анри.

«На самом деле, продать все вино в замке.»

— Продать, милорд?

«Каждая бочка и бутылка. У меня не будет ни капли в стенах». Дэмиен ушел, оставив своих сбитых с толку слуг.

~~~~

Час спустя, удовлетворив насущные нужды и требования своего хозяина, стюард побежал через замок, чтобы войти в другую комнату. В нем не было той роскоши, которую мог позволить себе хозяин даже небольшого замка, и он не был маленьким и делился с другими, как слуги в своих покоях. Это была скромная комната, но с письменным столом, полным пергаментов и книг, и разбросанными повсюду инструментами.

Житель в белом сидел на стуле и строгал палку. Он поднял голову, когда Генри вошел. — Ну, этот медведь превратился в хорька, — с кратким испугом заявил священник, отбрасывая наполовину вырезанную палку. Он положил нож на стол и посмотрел на гостя. — Что тебя испугало?

— Он прибыл, — объяснил стюард. — Барон здесь.

— Это хорошо, не так ли? — предложил брат Пьер.»Если бы земли оставались без господина намного дольше, наши благородные соседи послали бы в нашу сторону больше, чем жадные глаза.»

«Конечно, конечно, — признал Анри, — плохой правитель лучше, чем никакого.»

Человек в белом поднял бровь, все еще глядя вверх со своего места. — Ты думаешь о нем плохо?

— Нет, нет, я имел в виду в целом. Несмотря на это, выражение лица стюарда было обезумевшим.»Учитывая описание, которое я получил, я знал, что должен ожидать… грубый внешний вид. Равно ли его поведение этому, я пока не могу сказать. Но….»

«Да?»

«Он сказал мне избавиться от всего вина. Все это.»

«Лучше, чтобы он не любил пить, чем слишком любил его», — заявил священник.»Кроме того, я счастлив помочь избавиться от него», — добавил он, смеясь. — В самом деле, Анри, вряд ли это повод для беспокойства.

— Я полагаю, — сказал стюард, хотя он не казался успокоенным.

~~~~

На следующее утро стюард постучал в дверь спальни своего хозяина. — Милорд, можно войти? Изнутри раздалось какое-то ворчание, и Анри осторожно открыл дверь. Он нашел барона, растянувшегося на кровати, почти без одежды. — Простите меня, милорд, уже несколько часов после восхода солнца, и мне нужно обсудить с вами кое-что.

Барон перевернулся и моргнул, глядя на своего стюарда.»Что не так?»

— Ничего подобного, милорд, но я подумал, что должен объяснить положение дел его светлости.

«Отлично.» Дэмиен почесал себе спину и наполнил чашку водой. — Как сундуки?

— Пусто, милорд, с сожалением констатирую. Твой благородный отец, да будет благословенна его память, провел последние дни, снаряжая своих солдат для королевской армии.

— Пустая трата времени оказалась, — пробормотал Дэмиен, допивая свою чашку.

«К счастью, скоро поступят налоги, и у нас не будет недостатка в провизии.»

Барон встал и начал одеваться.»Хороший. Кстати говоря, приготовь для меня продуктов на полдня и оседлай лучшую лошадь.

«Милорд?»

— Мне нужно выбраться из этих стен, — пробормотал он. — Я намерен увидеть свои земли, — продолжил он громче.»Не ждите моего возвращения в ближайшее время. Я тоже пойду на охоту. Я полагаю, лук можно найти, или оружейная так же пуста, как и сокровищница?

— Нет, милорд, — пробормотал Анри, — но я думал, что сегодня мы пройдемся по книгам. Есть много дел, которые могли бы потребовать вашего внимания. Необходимо принять решение о ваших крепостных и полях, которые они должны обрабатывать…

— Для этого ты у меня есть, не так ли? До сих пор вы занимались делами в мое отсутствие.

— Да, милорд, но я отложил решения в ожидании вашего возвращения, — объяснил Анри.

— Это было бессмысленно, — заметил Дэмиен, надевая ботинки. — Послушай, Гарри, какой смысл платить тебе, если мне все равно придется делать всю работу?

— Мне уже год не платят, — тихо пробормотал стюард, быстро продолжая. — Но, милорд, вы ничего не намерены делать?

— Я собираюсь пойти на охоту. Дэмиен схватил свой плащ со спинки стула и начал стряхивать с него пыль.

— Очень хорошо, милорд, — уступил Анри, кашляя, когда облако пыли заполнило комнату. — Я все устрою и приготовлю двух охранников, которые будут сопровождать вас.

«Вы с ума сошли? Что бы это дало?» Барон с презрением посмотрел на своего стюарда.

— Чтобы защитить его светлость, — пробормотал Анри. — И ожидается, что вас будет сопровождать дворянин вашего ранга…

— Я видел стражу в этом замке, — усмехнулся Дэмиен. — Единственная защита, которую они могли предложить, — это задержать моих потенциальных нападавших на несколько мгновений. И сколько, ты думаешь, я смогу наохотиться с двумя хамами, которые плетутся за мной по лесу? Он набросил плащ на плечи. — А теперь готовь лошадь!

~~~~

Через три дня барон снова вошел в ворота своего замка. На этот раз он скорее ехал, чем шел, и охранник с встревоженным выражением лица поспешил встать на ноги. Дэмиен проехал прямо мимо него, даже не оглянувшись, спешился во дворе и начал снимать седло. Из конюшни, чуть не спотыкаясь на своих старых ногах, выбежал пожилой мужчина. Дойдя и до хозяина, и до лошади, первый бросил седло ему в руки. Стараясь удержаться на ногах, старый слуга, пошатываясь, вернулся в конюшню, а барон продолжал чистить свою лошадь. Он почти закончил, когда появился стюард, лихорадочно войдя во двор.

— Милорд, у вас стабильные руки — то есть одна стабильная рука — для таких задач, — со страдальческим выражением лица заявил Анри.

— Хороший рыцарь сам заботится о своем коне, — резко ответил Дэмиен.»Вы не можете отправиться на войну, не зная, что ваше животное в добром здравии.»

— Конечно, милорд, — согласился стюард. Он переминался с ноги на ногу. — И… как прошла охота его светлости?

«Убогий. У меня есть несколько птиц, вот и все.

— Если его светлость оставит их у меня, я прослежу, чтобы их приготовила кухня, — предложил Анри.

«Я их уже съел. Если тебе нужны птицы, Гарольд, тебе придется охотиться на них самому.

— Я не мог, милорд. Лес и вся его дичь принадлежат его светлости.

Дэмиен послал своему стюарду испепеляющий взгляд.»Это была шутка.»

— Весьма забавно, милорд. А теперь я рад, что его светлость вернулся…

«Я уверен. Где твоя хваленая стабильная рука? Эта леди готова отдохнуть, — сказал Дэмиен, нежно поглаживая лошадь.

Стюард дико махнул рукой старику, подзывая его подойти. — Как я уже сказал, ваше возвращение — удача, милорд, поскольку есть дела, которыми может заниматься только его светлость. Дела выше моего положения.

«Такой как?»

— Ну, вот уже год, милорд, на землях нет сеньора, не осталось ни одного, кто мог бы удовлетворить просьбы крепостных, — объяснил Анри.

— Что, во имя Хель, они просят?

«После войны в нескольких деревнях остались пустующие владения, которыми, например, хотели бы заняться крепостные из других ваших деревень.»

— Ладно, пусть. Пока они работают на земле, мне все равно, где они это делают.»

— Я понимаю, милорд, но есть много других просителей. Например, некоторые из ваших людей хотят жениться…

«Что?»

— Они просят вашего разрешения на брак, милорд. Получив недоверчивый взгляд, Анри продолжил осторожным голосом. — Разве его светлость не знал об этом обычае?

— Я провел большую часть своих лет за пределами Илонда, — пробормотал Дэмиен, защищаясь.»Начиная с этого момента, вся эта ерунда закончилась. Считай, что этот закон отменен.»

— Прошу прощения, милорд?

«Вы глухи? На самом деле, любой такой нелепый закон, который оставляет меня в осаде крестьян, настоящим отменяется, — провозгласил Дамьен.»Пусть крепостные делают что хотят, лишь бы работали и платили налоги. Красный.» Он вошел в замок, оставив позади удрученного стюарда.

~~~~

На следующее утро, хотя и не слишком рано, барон собрал во дворе свою стражу. Это было сделано быстро, так как их было меньше тридцати. Хотя группа солдат была немногочисленной, она, казалось, содержала пример каждого типа людей. Некоторые были молоды, другие стары, у одних были бороды, у других были лысые, у некоторых и то, и другое или ни то, ни другое. Один выглядел голодным, а другой казался сытым, у некоторых были красные носы, а некоторые выглядели неестественно бледными. Выражения их лиц были столь же разнообразны, как и их внешний вид, от любопытного до циничного, от наивного до утомленного миром.

Их господин долго ругал их за их осанку, за то, как они держат свое оружие, за то, в каком состоянии они держат указанное оружие и доспехи, за все остальное, связанное с их профессией сторожа, а также добавил несколько избранных замечаний об их личных качествах. чистота.

Избавившись от этого, Дэмиен приказал охранникам потренироваться во дворе, прежде чем драться друг с другом, почти так же, как его тренировали в качестве пажа. Он разрешал только перерывы на воду, заставляя людей потеть по мере приближения полудня.

Поскольку все охранники были заняты во дворе, никто не стоял у ворот. Фермер въехал на тележке во двор, растерянно оглядываясь по сторонам. Заметив вошедшего, Дэмиен отдал несколько инструкций своим людям и подошел к фермеру.»Что ты хочешь?» — резко спросил он.

«Я несу налоги из своей деревни, добрый хозяин», — объяснил мужчина. — Как и каждый год, но обычно кто-нибудь окликает меня у ворот.

— Обращайся ко мне по титулу, злодей, — скомандовал Дэмиен тем же тоном, что и раньше. — Что ты принес?

— Спаржа, милорд, — ответил фермер, колеблясь при произнесении названия. — Вы его светлость?

«Конечно я. У кого еще есть титул на этом заброшенном клочке земли? Лицо барона исказилось.»Я никогда не любил спаржу.»

— Они очень хороши, милорд, обещаю. Моя жена варит из них лучший суп в деревне.»

«Я не могу себе представить жесткой конкуренции», — фыркнул Дэмиен.

Во двор с грохотом въехала еще одна телега, водитель которой, похоже, тоже не был в курсе ситуации. — Так вот где охранники, — заметил он, позволяя своей тележке остановиться возле другой.»Никогда не видел, чтобы они так много работали!»

— Вы можете держать свои замечания при себе, — резко сказал Дэмиен.»Если ты снова оскорбишь моих людей, я сброшу тебя со стен.»

Глаза фермера расширились, и он склонил голову. — Конечно, милорд, много раз прошу прощения.

«Для чего ты здесь? Почему на мою крепость напали все эти крестьяне?

— Я доставляю вашу долю раннего урожая, милорд. Свекла. Второй прибывший указал на заднюю часть своей тележки, нагруженной свеклой.

— Дай угадаю, твоя жена варит отличный суп из этих жалких оправданий для овощей, — заметил Дэмиен.

Водитель перевел взгляд с барона на другого фермера. — Его светлость хочет, чтобы моя жена сварила суп? В замке?

Прежде чем Дэмиен успел подтвердить или опровергнуть, из крепости выбежал Анри. — Простите меня, милорд, я сейчас займусь этим делом, — сказал стюард, задыхаясь.

«Хороший!» — воскликнул Дэмиен.»У меня есть старые пьяницы и молодые мошенники, которых я должен привести в порядок, и эти отвлечения не помогают! Не говоря уже о том, что эти тележки мешают мужчинам в следующем забеге по двору». Солдаты послышались несколько стонов.

— Конечно, милорд, мы немедленно их опустошим. Анри жестом подозвал слуг, которые последовали за ним во двор. Появился и брат Пьер, неся пергамент, чернила и перо. Пока рабочие начали разгружать тележки, белые халаты отмечали перевозимые суммы.

«Должен ли я ожидать, что больше фургонов заполнит мой двор?»

— Еще немного, милорд, но не беспокойтесь, — быстро сказал стюард.»Это только весенние овощи. Придет время жатвы, когда весь хлеб будет свезен, у нас будет много возов!» Он кашлянул и тихо добавил несколько слов.»Я надеюсь.»

Барон нахмурился и сунул руку в ближайшую телегу, вытаскивая свеклу.»С овощами? Зерно? Что мне с этим делать?»

— Милорд, мы его едим, — пробормотал стюард.

«Почему крестьяне не облагаются налогом серебром?»

— Мы всегда облагали их урожай налогом, милорд. У них редко бывает монета, и проще просто взять часть урожая.»

«Так что вместо этого у меня будут фермеры, телеги и порожденная Хелем спаржа, слоняющаяся по моему замку», — усмехнулся Дэмиен.»Мне нужно серебро, а не морковь!»

— Я понимаю, милорд, — пробормотал Анри.

«Приходите собирать урожай, я не потерплю этого зрелища», — заявил Дэмиен, указывая на тележки.»Узнай, сколько облагать их налогом в серебре.»

«Но, милорд, что мы будем есть, если не получим урожай от фермеров?»

«Купи это!» — взревел Дэмиен.»Заплатите дуракам монетой, и они будут платить налог серебром!» Он унесся прочь. Управляющий тоже обернулся, и все слуги вдруг поспешили продолжить свою работу.

~~~~

Вечером Анри ворвался в комнату в белом халате.»Ты слышал? Что его светлость приказал мне сделать?

— Я был там, — напомнил ему Пьер, отрываясь от своих пергаментов.

— Он сумасшедший, — пробормотал стюард.»Как мне рассчитать налоги на все урожаи во всем поместье? По времени сбора урожая? Это невозможно, — простонал он, расхаживая по комнате.

— Успокойся, Анри, — сказал ему священник.»Я помогу тебе. Такие вопросы знания и арифметики являются нашей областью. Я напишу своим братьям в Фонтейне. Вы не будете первым холдингом, повышающим налоги монетами, а не урожаем.»

Анри прекратил свои безумные движения.»Спасибо. Это будет помощь.»

— Знаешь, может быть, это тоже неплохая идея.

«Что такое?»

Священник положил кончик пера на чернильницу, стараясь не пролить.»Платежи крестьянам монетами и обложение их налогами монетами могли бы помочь увеличить торговлю.»

«Что? Как?»

«Торговля между товарами ограничивает», — объяснил Пьер.»Но когда у всех есть монеты для покупки и продажи, никто не ограничивается продажей своих товаров только тем, кто желает получить эти конкретные товары.»

Стюард уставился на него. — О чем ты?

— Смотрите, — сказал священник тем же терпеливым голосом, которым он учил детей в замковой деревне.»Предположим, фермер выращивает морковное поле и ему нужна шерсть. Многие могут захотеть купить его морковь, но они могут заплатить ему только другими товарами, в которых он не нуждается. Его единственный вариант — найти пастуха с шерстью на продажу, который хочет морковь. Это значительно усложняет торговлю.»

— Но, — с самодовольным выражением лица вмешался приказчик, — у любого крестьянина будет своя овца, даже у крепостных! Ему не нужно будет торговать шерстью.

«Хорошо, скажем, ему нужны пиломатериалы, чтобы построить забор. Поскольку лес принадлежит барону, наш фермер может купить только у него. А если барона не интересуют овощи? У фермера нет возможности заплатить его светлости или купить пиломатериалы, которые ему нужны.

— Кажется, он не любит овощи, — признал Анри.

«Но если все покупают и продают за монеты, проблем нет. Фермер может продать свою морковь любому человеку и использовать серебро, чтобы купить древесину у барона.

На лице стюарда отразилось отвращение. — Ты обманом заставил меня прослушать одну из твоих лекций в белых халатах. Он развернулся и вышел из комнаты.

— Застой есть смерть, — крикнул ему вслед Пьер, повторяя догмат своего приказа.»Единственный путь к улучшению — это перемены!»

Читать ранобэ»Полет Орла» 186. Барон Монмер The Eagle’s Flight

Автор: Quill

Перевод: Artificial_Intelligence

The Eagle’s Flight 186. Барон Монмер Полет Орла — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Полет Орла
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*