Наверх
Назад Вперед
Полет Орла Глава 154. Сделки нарушены Ранобэ Новелла

The Eagle’s Flight 154. Сделки нарушены Полет Орла НОВЕЛЛА

Редактируется Читателями!


Примерно через две недели после того, как они покинули Мидданхал, трое путешественников вернулись. Статус Эгиля как ученика Королевского Пера позволил им пройти через ворота без уплаты пошлины, и они продолжили путь по Арнсвегу. Мидданхал мало изменился с тех пор, как они ушли. Вокруг них спешили по делам горожане. Улицы патрулировали охранники, мастера работали в своих мастерских, а дети играли, смеялись и кричали. Рынок на Храмовой площади был как всегда оживлен, и трое товарищей шли вдоль края, чтобы не запутаться.

Наконец, Цитадель показалась впереди, как и Змеиный Пик на протяжении большей части их пути. Крепость казалась такой же неприступной, как и гора, на его стенах и башнях стоял полный гарнизон, а знамена Адальрика и Ордена развевались на ветру. Стражники у ворот кивнули Йорунду, обмениваясь грубыми словами, карлик рассмеялся и вернул услугу.

Стоя в южном дворе, небольшая группа смотрела друг на друга.»Полагаю, я квартирмейстеру», — подумал Йорунд.»Наконец-то получи мою монету». Он криво улыбнулся.

«Наверное, кухня подождет», — заметила Кейт немного подавленно.

— Я лучше посмотрю на Мастера Квилла. Эгиль выдохнул. — Увидимся сегодня вечером в библиотеке? Двое других кивнули и разошлись.

Библиотека осталась такой, какой ее оставил Эгиль. Он закрыл книгу, лежавшую раскрытой на столе, вернул ее на полки, а дорожную сумку поставил в своей комнате.

— Эгиль, это ты, мальчик? Квилл вышел из своей комнаты в холл в мятой и запачканной одежде.

— Да, хозяин, — быстро ответил Эгиль, тоже появившись. — Что-то случилось?

Квилл облизал губы, оглядывая библиотеку. — Ты принес эти перья?

— Перья, хозяин?

— Плохая библиотека, в которой нет перьевых ручек, — пробормотал Квилл.

— Я принесу еще, — пообещал Эгиль.

«Хороший. Хорошо, — повторил старик, возвращаясь в свою комнату.

Эгиль смотрел, как закрывается дверь. Он постоял немного в раздумьях, прежде чем войти в скрипторий. Найдя перо, чернила и пергамент, он сел и принялся за работу. Первым словом, которое он написал, было имя Земляное Крыло.

~~~~

«Судя по тому, что я слышал, ярмарка в Сильфрисарне была занята как никогда». Констанс с неопределенным выражением лица посмотрел на Эдвина.

— Надеюсь, вашей светлости лучше знать, — пробормотал в ответ олдермен, избегая взгляда дворянина.

Констанс забарабанил пальцами по столу между ними. — Это все, что ты хочешь сказать? — спросил он, когда прошло несколько минут.

— Милорд, если вы спросите меня о чем-нибудь, я буду более чем счастлив вам рассказать. В противном случае я бы никогда не стал навязывать свое мнение, если его не спросили». Его пальцы сжали золотую цепочку, висевшую на животе.

Констанс, наконец, отвел взгляд, глядя на песочные часы на своем столе.»Очевидно, что многие нарушили запрет и торговали в Сильфрисарне. Я хочу, чтобы ты нашел всех этих предателей.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Милорд, я не могу поверить, что кто-то посмеет…

— Тогда ваше воображение слишком ограничено, — вмешался Констанс. — Я прикажу, чтобы мои люди помогали вам. Арион, камергер моего брата, проверит бухгалтерские книги членов вашей гильдии.

— Милорд, — запротестовал Эдвин, — книги торговца священны! Я не могу приказать своим товарищам открыть свои книги — сама мысль немыслима!»

— Не мне, — сухо заявил Констанс.»Я уже написал заявление о предоставлении Ариону необходимых прав. Он будет в вашей гильдии завтра утром. Вы будете помогать ему во всем, если не хотите потерять эту цепь.

Эдвин нервно облизнул губы. — Очень хорошо, милорд.

Глядя, как проходят последние песчинки песочных часов, Констанс махнул рукой.»Уволен.»

~~~~

Кабинет лорда-протектора был завален книгами. Его письменный стол выдержал основную тяжесть, но с обеих сторон были построены башни, а на единственной книжной полке в комнате лежало несколько гроссбухов. Что касается самого лорда-протектора, то он сидел за письменным столом, перед ним лежали открытые книги, а на коленях у него сидел маленький сын.

— Видишь ли, сын мой, это все ожидаемые расходы на каждый караван, идущий в Алькасар, — объяснил Валериан. Маленький ребенок в его руках потянулся, пытаясь схватить книгу.»А вот и фактические расходы», — продолжил он, указывая на другую бухгалтерскую книгу.»Это только за прошлый год, но я прошел через несколько». Ребенок отвечал бессвязными звуками.»Я записал несколько расчетов… куда я их положил…» Он перерыл свободные пергаменты свободной рукой, другой крепко сжимая сына.

«Здесь!» Валериан вытащил простыню из-под нескольких других.»Видеть? Вы видите это?» Маленький ребенок открыл рот и попытался откусить, оставив слюну на пергаменте. — Это для чтения, а не для еды, — отчитал его Валериан, убирая лист подальше. — Как показывают цифры, кто-то считает твоего отца дураком.

«Валериан!» — воскликнул чей-то голос, и ярл поднял глаза и увидел, что в кабинет входит его жена.»Валериусу нужно поспать, а молока он еще не ел!»

— Сон и молоко — это все, что он получает, — проворчал Валериан. — Я просто учил мальчика нескольким вещам.

«Ты сможешь сделать это, когда он станет достаточно взрослым, чтобы понять», — отчитала его Александра, идя вперед с распростертыми руками.

«Отлично. Я отведу его к няньке, — заявил Валериан, вставая и держась одной рукой за живот мальчика, словно неся бочку.

— Честное слово, Валериан, береги его голову!

Валериан погладил те маленькие волосы, что были у мальчика.»Он будет в порядке. У мужчин Вейла крепкие головы.

— Скорее упрямый, — возразила жена, еще раз протягивая руки, чтобы взять ребенка.

— Я сказал, что приведу его, — отмахнулся от нее Валериан, проходя мимо.

«Валериан!» Она повернулась на каблуках, чтобы преследовать его. — Следи за его головой!

~~~~

Арндис сидела в своем атриуме и читала послания, когда служанка сообщила ей о посетителе. — Впусти его.

Появился олдермен гильдии с неловкой улыбкой. — Леди Арндис. Он склонил голову.

— Спасибо, Дженни, — многозначительно сказал Арндис, и служанка исчезла.

Улыбка Эдвина стала лукавой, и он развязал кошелек на поясе. — Ваша доля, миледи, — сообщил он ей, вручая сумку ей в руку.»Не стесняйтесь считать.»

— Я уверен, что в этом нет необходимости.

«Как торговец, я должен протестовать, но как простой человек, я ценю вашу любезность.»

Арндис одарил Эдвина улыбкой, отражающей его собственную.»Учитывая, что у нас есть дальнейшие совместные дела, если бы вы планировали обмануть меня, я думаю, вы бы подождали до самого подходящего момента.»

Олдермен рассмеялся. — Из всех моих партнеров по бизнесу вы — мой фаворит, леди Арндис. Она приняла комплимент кивком.»Вы будете рады услышать, что олово продано по цене, которую мы ожидали. За медь была некоторая конкуренция, но мой управляющий смог купить большую ее часть.

«Как скоро мы сможем его продать?»

«Пройдут недели, прежде чем он достигнет Хеолонда. Будьте уверены, как только это будет сделано, я вернусь с другой сумкой». Он указал на кошелек.

— В таком случае я буду с нетерпением ждать вашего следующего визита. Честно говоря, я не ожидал, что вы приедете с этим визитом лично.

— Как говорится, моя любимая связь, — улыбнулся Эдвин.»Не говоря уже о том, что у меня в любом случае были дела, требующие моего присутствия в Цитадели, и я подумал, что мог бы также устранить необходимость в посыльном для этой конкретной доставки. Чем меньше рук задействовано, тем лучше.»

«Совершенно верно. Это напомнило мне, что до меня дошли слухи, что владыка драконов наводит справки в гильдии торговцев.

Олдермен бросил на нее пытливый взгляд.»Интересно, кто мог поделиться этим слухом с ее светлостью.»

«Читайте сколько хотите, господин олдермен, вам это ничего не будет стоить.»

Он ухмыльнулся, но тут же исчез.»Это правда. Лорд Констанс выпускает на нас своих гончих.

— Есть о чем беспокоиться?

«Поскольку вы не член гильдии, миледи, я не понимаю, почему вы должны волноваться. Что до меня… — Он выпрямился.»Я пережил трех владык драконов — четырех, если считать сэра Родерика и несколько месяцев его правления. Меня это не волнует.»

«Очень хорошо. Спасибо за визит, господин олдермен.

Он сделал легкий поклон. — До следующего раза, леди Арндис.

Как только Эдвин ушел, Арндис взяла кошелек и вошла в ее комнату. Она высыпала монеты на свой стол, складывая их стопкой, пока не сосчитала. Удовлетворенная, она открыла свой сейф и ссыпала внутрь монеты.

— Арндис? — раздался голос Элеоноры.

Заперев сундучок, Арндис вернулся в атриум.»Да?»

— Я видел, как олдермен выходил из наших комнат?

«Да. Визит вежливости, поскольку я имею дело с товарищами из его гильдии.

«Как мило. Я мало знаю о нем, но приятно видеть хорошие манеры в человеке простонародном.

Арндис сардонически улыбнулся.»Действительно. Ты идешь в сад?

«Я. Просто небольшая прогулка перед едой. Элеонора поправила вуаль.

«Позвольте мне сопровождать вас», — предложил Арндис, выбирая шляпу и пару перчаток.

«Действительно? Я думал, у тебя есть дела, которыми нужно заняться.

«Это может подождать некоторое время. Я чувствую себя в хорошем настроении». С более искренней улыбкой Арндис взяла подругу за руку, и они ушли вместе.

~~~~

Даже в поздний час Констанса можно было найти в кабинете владыки драконов. Все слуги удалились на ночь, и все просители разошлись, он был один в крыле, читал и строчил документы. Его одиночество было прервано, когда дверь открылась. Хмурое выражение на его лице указывало на то, что он злился из-за того, что его потревожили, пока он не увидел, что это была его жена, несущая тарелку с едой и большой кубок.

«Матильда, в этом не было необходимости», — заявил он, когда она нашла место на его столе для тарелки и чашки.

— Ты выглядишь изможденным, — решительно сказала она.»Вы не можете править королевством, если вы мертвы. Теперь ешь.»

Он заворчал, но сделал, как было сказано, сделав большой глоток из кубка.»Сильный.»

«Вы можете использовать это. Съешьте тоже что-нибудь.»

Он отломил кусок мясного пирога и положил его в рот. Он быстро прожевал его. — Я голоден, — признался он.

«Конечно же. Так как вы настаиваете на том, чтобы эти поздние ночи вошли в привычку, я тоже сделаю это привычкой, — заявила Матильда.

Констанс еще раз поднес кубок к губам, опорожнив его.»Я полагаю, что в этом нет ничего плохого. В отличие от этих писем, — прорычал он.

Его жена встала и принесла с маленького столика кувшин вина, наполнив его чашу. — Плохие новости?

«Мой посланник в Кэрн-Донне не добился успеха с Брионом. Старый негодяй может и медом и коркой свои слова обмазать, но намерения его легко читаются, — с оттенком презрения произнес Констанс.»Он намерен пересидеть эту войну.»

«Странный. Ваше предложение было щедрым, особенно для оборванного короля и его банды диких горцев. Думаешь, Изарн добрался до него?

— Возможно, — согласился Констанс.»Он никогда не присоединится к ним на поле боя — с Теодстаном в наших руках он будет изолирован от своих союзников. Но, возможно, Изенхарт просто предложил ему плату в обмен на сохранение нейтралитета. Это вполне устроило бы старого седобородого, получать деньги за ничегонеделание.

— Не говоря уже об истории между Ательстаном и королем.

Констанс на мгновение нахмурился.»Горская война. Я забыл.

«Что с Видреви? Если бы в это можно было втянуть лесников, это сделало бы Изарна уязвимым. Солдаты Фолькмара могли безнаказанно грабить западный Изарн, — предположила Матильда.

Констанс взял со стола письмо и размахивал им.»Мой шпион на ярмарке в Сильфрисарне сообщил об этом. Было замечено множество лесников, одетых по-военному. Либо они наемники на службе у Изенхарта, либо…

«Фолькмар видит в этом свой шанс ослабить Адальрика», — заключила Матильда.»Этот отвратительный маленький мохолиз.»

«Я надеялся послать отряд наемников через Видреви и добиться именно того, что вы предложили, — объяснил Констанс, — но в нынешнем виде я сомневаюсь, что Фолькмар позволит им пройти через его земли.»

«Тебе нужно превратить Теодстана из пассивного в активного союзника», — подумала Матильда.»Возможно, он не может сравниться с Изарном в бою, но он все еще может заставить своих солдат совершать набеги на союзников Изарна на севере.»

«В нашем договоре с ним говорится, что он не обязан предоставлять сборы», — возразил Констанс.

«Вы должны оказать на него давление. Будь то жезл или соты, заставьте его совершить.»

— Я подумаю, — согласился Констанс.»Боги, эта война высосет жизнь из всех нас.»

«По крайней мере дома дела обстоят лучше, — подумала его жена, — помолвка Константина с девушкой Харлинг обеспечена. Скоро кровь драконорожденных сыграет нам на руку.

— Что касается одного из них, — пробормотал Констанс. Он еще раз просмотрел свои послания, пока не нашел свою добычу.»Адальбранд, вечная заноза в нашем боку, исчез из поля зрения моих шпионов.»

«Как это возможно? Как он вообще еще жив? Я думал, он отправился в Предел.

«Он сделал это и вернулся живым. Это последнее, что я знаю. Его люди вернулись в лагерь Ордена, а он нет.

Матильда почесала щеку тонкими ногтями. — Думаешь, он скрылся? Если так, то он, должно быть, строит гнусные планы.

«Без сомнения.» Констанс снова опустошил кубок.

«К счастью, он чистый новичок по сравнению с нами». Матильда удовлетворенно улыбнулась.»Давай спать, муж. Царство со всеми его заботами будет стоять завтра». Она встала, протянув к нему руку. Спокойный, он согласился и последовал за ней в постель.

Читать ранобэ»Полет Орла» 154. Сделки нарушены The Eagle’s Flight

Автор: Quill

Перевод: Artificial_Intelligence

The Eagle’s Flight 154. Сделки нарушены Полет Орла — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Полет Орла
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*