
Глава 1132: Смутные времена
Действие происходит на пустынной горной дороге в Личжоу.
Редактируется Читателями!
Старейшина Цзи, некогда самый могущественный старейшина клана Цанлан, уступавший только императору, теперь служил кучером, управляя повозкой.
Мо Хуа сидел в повозке, закрыв глаза в медитации, постигая принципы причинно-следственных связей.
Путешествие на юг из клана Цанлан прошло относительно гладко.
Из-за инцидента с кланом Цанлан предыдущий лидер и господин У были убиты, что потушило пламя восстания в зародыше.
Таким образом, большая часть государства Цанлан избежала пламени войны.
По пути различные царства и бессмертные города остались практически нетронутыми.
Общий порядок сохранился.
В такие моменты полезность старейшины Цзи осознавалась в полной мере.
В клане Цанлан его обязанности включали в себя приём гостей, поиск связей, участие в недозволенной деятельности и общение с игроками, пьющими, развратными и азартными.
В результате он обладал широкой сетью связей, имея приятелей по всему окружающему бессмертному городу.
Более того, он был старейшиной клана Цанлан третьего ранга.
Благодаря этому престижному статусу он пользовался уважением, куда бы ни направлялся.
Войти в город, исследовать дорогу, собрать информацию и выполнить любые другие поручения было легко.
С этого момента старейшина Цзи вёл путь.
Мо Хуа жил беззаботной жизнью «молодого господина», наслаждаясь лучшей едой, питьём и жильём, где бы он ни находился, ни о чём не беспокоясь.
Но после того, как он покинул пределы провинции Цанлан и прошёл около тысячи миль к югу, ситуация совершенно изменилась.
Уже на пути были явные признаки войны.
В воздухе витал запах гари, разложения и крови.
Сотни миль бесплодной земли лежали в безжизненном запустении.
Старейшина Цзи проехал на повозке более двухсот миль. С наступлением сумерек им пришлось остановиться на ночь. Вдали они увидели бессмертный город, его ворота рушились и были окутаны чёрным дымом.
Название бессмертного города было полностью стерто.
Войдя в город, они обнаружили разрушенные дома и разруху.
Углы стен были усеяны трупами.
Были и выжившие, измождённые и с мрачными лицами, отчаянно пытавшиеся что-то найти.
В разгар борьбы нескольким земледельцам скрутили шеи, их глаза закатились, и они рухнули на землю, не проснувшись больше…
Другие, бледные и измождённые, скрючились в углу, грызя какое-то неизвестное мясо.
Мо Хуа открыл окно и оглядел окрестности, его глаза были полны предчувствия.
Хаотичная эра самосовершенствования, возможно, действительно приближается…
На пустынных и обветшалых улицах одиноко маячила повозка секты Цанлан, бросаясь в глаза.
Вскоре отчаянные самосовершенствование бросились вперёд, пытаясь её захватить.
Старейшина Цзи одним ударом отбросил нескольких из них.
Его духовная энергия выплеснулась наружу, высвободив подавляющее давление самосовершенствования, унаследованного от позднего периода Зарождения Основы, и заставив свирепых, жадных самосовершенствование в панике разбежаться.
«Слепые звери!»
Старейшина Цзи, с которым всю дорогу обращались как с рабами, наконец вздохнул с облегчением, про себя выругавшись:
«Я не могу позволить себе оскорбить это чудовище по имени Мо, но неужели я не могу справиться с вами, ублюдки?»
Он сделал движение, чтобы убить нескольких из них, чтобы утвердить свою власть, но почувствовал холодный взгляд на затылке.
Старейшина Цзи почувствовал, как по спине пробежал холодок, и быстро отдёрнул руку. Обернувшись, он улыбнулся: «Молодой мастер Мо, я вас не напугал?»
Выражение лица Мо Хуа было безразличным.
Старейшина Цзи не осмеливался говорить, его гнев отказывался отвечать, он бормотал себе под нос:
Чёрт возьми! Он на поздней стадии Зарождения Основания, как и я. Почему я, практикующий на поздней стадии Зарождения Основания, чувствую себя перед ним не лучше собаки?
Какая же это невезуха!
Разве не говорят, что заклинание — основа практикующего?
Никто никогда не говорил мне, что разница в навыках и силе между практикующими одного уровня может быть настолько чертовски огромной…
Даже мастер клана Дуань, который был в уровне Цзиньдань, не излучал такого странного чувства угнетения.
Старейшина Цзи украдкой взглянул на Мо Хуа:
Боюсь, этот парень — реинкарнация какого-то бессмертного старого монстра… Как, чёрт возьми, странно.
Старейшина Цзи мысленно выругался, но вежливо улыбнулся:
«Молодой господин Мо, как насчёт… найти где остановиться?»
Мо Хуа спокойно взглянул на старейшину Цзи, его пронзительный взгляд заставил старейшину Цзи почувствовать себя неловко.
Наконец, Мо Хуа просто кивнул:
«Да».
По какой-то причине старейшина Цзи почувствовал облегчение. Он проехал на экипаже по улице и наконец остановился перед гостиницей.
Вывеска гостиницы была сожжена, а дверь закрыта, но внутри чувствовалось присутствие человека.
Старейшина Цзи постучал в дверь, но ответа не получил.
Старейшина Цзи нетерпеливо выругался: «Где они? Они все мертвы».
Не увидев ответа, он призвал свою духовную энергию и захлопнул дверь. Она скрипнула, и появилось несколько трещин.
Наконец, изнутри раздался робкий голос:
«Господин, господин, мы закрыты».
Старейшина Цзи холодно сказал: «Я сосчитаю до трёх. Если вы не откроете дверь, я покажу вам силу культиватора поздней стадии Зарождения Основы».
Культиваторы в гостинице пришли в ужас при одном упоминании о «культиваторе поздней стадии Зарождения Основы».
В этом небольшом местечке даже культиваторы ранней стадии Зарождения Основы были редкостью, не говоря уже о культиваторах поздней стадии.
Старик тут же открыл дверь и впустил экипаж старейшины Цзи.
«Я не знал, что вы приедете, старейшина.
Прошу прощения, что не встретил вас», — сказал старик с льстивой улыбкой.
Старейшина Цзи был несколько доволен и приказал: «Приготовьте две отличные гостевые комнаты».
«Хорошо, хорошо. Пожалуйста, подождите».
Старик, не колеблясь, поспешил собраться.
Когда всё было готово, Мо Хуа и старейшина Цзи выбрали себе гостевую комнату и устроились.
Мо Хуа, чувствуя себя немного уставшим, остался внутри, читал книгу наставлений и приказал старейшине Цзи отправиться собирать информацию по городу.
Старейшина Цзи не хотел, но у него не было другого выбора, кроме как идти.
Когда небо потемнело, старейшина Цзи бродил по этому неизвестному маленькому сказочному городу, выискивая знакомые лица и собирая информацию. Примерно через два часа, собрав достаточно информации, он собирался вернуться в гостиницу, чтобы доложить Мо Хуа.
Но как только он собирался уходить, старейшина Цзи замер на месте.
Он невольно спросил себя:
«Я что, с ума сошёл? Мне вернуться?»
Этот негодяй Мо уже выпустил его, так зачем же ему возвращаться?
Если бы он просто сбежал, разве он не «избежал бы моря страданий»?
Пока он не вернулся в город Цанлан и не стал избегать этого «чёртика» по имени Мо, не было места в мире, куда бы он не мог отправиться.
В мире было ещё так много роскоши и удовольствий, которыми он ещё не наслаждался.
В мире было так много прекрасных женщин, которые только и ждали, чтобы порадовать его.
Сердце старейшины Цзи разрывалось от боли, он чувствовал, как соблазнительные женщины машут ему руками. Его сердце тут же дрогнуло, и он смело сказал:
«Пошли!»
«Этот проклятый сопляк Мо, я больше не буду тебе служить».
«Однажды, когда я достигну успеха в самосовершенствовании, я отплачу тебе…»
Думая о странном поведении Мо Хуа и душераздирающем железном орудии пытки, старейшина Цзи погасил свои нереальные амбиции. «Забудь, держись подальше.
Я не могу позволить себе оскорбить его, не могу позволить себе оскорбить его…»
Старейшина Цзи бросился бежать из города, словно вор.
Пройдя около мили, он внезапно увидел перед собой лицо покойного главы клана Цанлан. Его лицо было окровавлено, рот открыт, и он говорил что-то тревожное.
Старейшина Цзи содрогнулся от страха и покачал головой, заставляя себя забыть обо всем этом.
Он снова пошёл вперёд.
Пройдя полмили, он внезапно увидел перед собой господина У, высокочтимого главы.
И после размолвки он начал вырывать себе сердце, оставляя после себя кровавое месиво.
Старейшина Цзи был покрыт холодным потом и ругался: «Чёрт возьми! Что за чёрт!»
Он моргнул, затем в отчаянии стиснул зубы и продолжил бежать.
Но на этот раз, всего через несколько шагов, перед его мысленным взором вновь всплыло смертельно бледное лицо главы клана Цанлан.
В мгновение ока лицо мёртвого вождя Дуаня вдруг стало лицом старейшины Цзи.
Старец Цзи в страхе поскользнулся и упал на землю. Казалось, он что-то схватил в руке. Он поднял это и увидел окровавленное сердце. Опустив взгляд, он увидел свою грудь, залитую кровью, словно сердце вырвали…
Старейшина Цзи внезапно почувствовал волну страха, холод, поднимающийся из глубины сердца, сотрясающий всё его тело.
Через мгновение холод рассеялся.
Затуманенное сознание старейшины Цзи слегка прояснилось. Опустив взгляд, он увидел шрам на груди, но крови не было, и сердце всё ещё билось.
«Сердце» в его руке превратилось в лужицу грязи.
Старейшина Цзи, очнувшись от кошмара, с облегчением вздохнул и вытер пот со лба. Смирившись со своей судьбой, он повернулся и пошёл обратно в гостиницу.
В комнате Мо Хуа всё ещё горела свеча.
Старейшина Цзи тихонько постучал в дверь, и изнутри раздался звонкий голос Мо Хуа:
«Войдите».
Старейшина Цзи на цыпочках вошёл в комнату и взглянул на Мо Хуа. В свете свечи Мо Хуа выглядел как обычный красивый юноша, не омрачённый мирскими желаниями, лишённый какой-либо зловещей или жуткой ауры.
Старейшина Цзи подумал: «Это невероятно!»
— и всё больше отчаивался.
«Говори», — сказал Мо Хуа. Старейшина Цзи вздохнул и рассказал всё, что узнал:
«Это место называется город Баньшань, второсортный город бессмертных. Даотин — самый могущественный, а глава — самый жадный и безжалостный». «Есть две-три крупных семьи. Но местные семьи, стремясь выслужиться перед Даотинским отделом, также жестоко эксплуатируют независимых заклинателей».
«Независимые заклинатели бедны и с трудом выживают, но большинству удаётся выжить».
«Но, как ни странно, некоторое время назад вспыхнуло восстание».
«Около сотни независимых заклинателей штурмовали Даотинский отдел, намереваясь убить главу, но Даотинский отдел превосходил их численностью и подавил их».
«Подавил?» — удивился Мо Хуа. Старейшина Цзи кивнул.
«Изначально всё должно было закончиться на этом… Но глава Даотинского отдела, стремясь приписать себе заслуги перед императорским двором, начал массовую резню независимых заклинателей. Многих невинных независимых заклинателей, не участвовавших в восстании, обезглавили и обвинили в «предательстве», приписав их достижения «заслугам».
«Это было похоже на опрокидывание котла с маслом».
);
«Бунтари должны умереть, и те, кто не восстаёт, тоже должны умереть».
«Независимые заклинатели взбунтовались, ворвавшись в отделение Даотин. Группа заклинателей, очищающих Ци, обезумев от гнева, рисковала жизнью, чтобы зарубить главу ступени «Зарождение Основы». Голову оторвали и бросили в котел с маслом, а его плоть сварили и сожрали…»
«Те семьи, которые помогали и подстрекали тиранию, встретили горький конец».
«Мужчин убивали, и женщин, изнасилованных разъярёнными независимыми заклинателями, тоже… Убейте их…»
Мо Хуа вздохнул про себя, затем нахмурился. «С силой местных независимых заклинателей им этого не добиться».
Старейшина Цзи кивнул. «Молодой мастер мудр».
«Здесь также есть следы секты демонов».
Эти независимые заклинатели тайно обучались «кровожадным» демоническим техникам. Не имея другого выбора, они впали в ярость, потеряли рассудок и сошли с ума. Их сила взлетела до небес, позволив им свергнуть Даотин, убить главу отряда и уничтожить местные кланы.
Но цена за это в том, что после практики этих демонических техник они либо становятся кровожадными и одержимыми, либо не выдерживают отдачи демонической энергии, взрываются и погибают.
Итак, большинство жителей города Баньшань погибли, оставив его практически безлюдным. Те, кто выжил, либо едва выживают, либо их уже невозможно узнать…
Глаза Мо Хуа были полны жалости.
В конце концов, победителей нет.
Все умрут.
Бедные умрут, богатые тоже, разницы нет. «Понимаю», — кивнул Мо Хуа.
«Ты много трудился. Иди отдохни». Старейшина Цзи с облегчением поклонился и сказал: «Тогда я не буду вас беспокоить, молодой господин».
После ухода старейшины Цзи Мо Хуа продолжил читать при свечах, о чём-то размышляя.
Поздно ночью, устав, он отложил книгу и погрузился в море сознания.
Он практиковал метод сокращения формации четырёх символов «Десять тысяч демонов, превращающихся в драконов» на стеле Дао, одновременно продолжая практиковать технику гадания на костях демонов Великой пустыни.
Ночь сгустилась, и весь Бессмертный Город погрузился в мрачную, гробовую тишину.
Внезапно раздался слабый звон колоколов, зловеще звучавший во тьме.
В то же время воздух пропитался зловещей аурой.
Мо Хуа медленно открыл глаза, не отрывая взгляда.
Он задумался на мгновение, а затем вышел из гостевой комнаты. Придя в комнату старейшины Цзи, он обнаружил, что тот крепко спит, бормочет себе под нос что-то приятное.
В глазах Мо Хуа мелькнул тёмный огонёк, заставив установить причинно-следственную связь.
Но мгновение спустя старейшина Цзи во сне вскрикнул и упал с кровати, лицо его покрылось холодным потом.
Ему только что приснился сладкий сон, где он обнимал прекрасную обнажённую женщину, готовясь к близости. Но когда его рука коснулась её груди, она сначала показалась мягкой, затем липкой и вдруг окровавленной. Опустив взгляд, он понял, что вырвал ей сердце.
Нежный сон мгновенно превратился в кровавый кошмар.
Старейшина Цзи вздрогнул и проснулся, а затем увидел, что Мо Хуа стоит у его двери.
Он очень… хотел разрубить Мо Хуа на куски.
Конечно, у него не было на это сил.
Старейшина Цзи оделся и вышел.
Мо Хуа взглянул на него, но ничего не сказал и вышел.
Старейшина Цзи не решался заговорить, но в конце концов последовал за ним.
Двое мужчин, окутанные тьмой, вышли из гостиницы, пересекли улицу и молча ступили на балки высокого павильона.
Опустив взгляд, они увидели около дюжины серых фигур, стоящих по четырём углам ближайшей стены.
Эти фигуры, окутанные тьмой, звонили в медные колокольчики и беззвучно напевали странные мантры.
Под звон колокольчиков трупы на земле задрожали, а затем, словно марионетки на ниточках, изогнулись и встали.
Старейшина Цзи взглянул на Мо Хуа и был поражен.
«Культиваторы трупов!»
Эти культиваторы трупов обрабатывают трупы посреди ночи!
В Бессмертном городе разразился конфликт.
Демонические заклинатели тайно раздувают пламя, обучают демоническим навыкам и провоцируют столкновения между независимыми заклинателями, отделением Даотин и кланами, что приводит к бесчисленным жертвам.
Затем эти заклинатели-трупы приходят посреди ночи, звоня в колокола, и превращают мёртвых заклинателей в зомби…
Старейшина Цзи покачал головой.
Эта группа злобных еретиков поистине зловеща…
Если можешь не провоцировать их, лучше этого не делать.
Как только старейшина Цзи об этом подумал, Мо Хуа сказал: «Иди и убей всех этих заклинателей-трупов».
Старейшина Цзи вздрогнул, его кожа закололась, и он был потрясён: «Нет, молодой господин Мо…»
«Вы не можете их убить?»
«Дело не в том, смогу ли я их убить, дело в…» Старейшина Цзи мягко сказал: «Молодой господин, когда вы вдали от дома, лучше держаться подальше от неприятностей».
Мо Хуа спокойно спросил: «Ты думаешь, я пытаюсь с тобой договориться?»
Старейшина Цзи почувствовал горечь.
«Ты можешь сам их убить, но какой смысл вечно командовать другими?»
Но он мог сказать это лишь про себя. Столкнувшись с таким могущественным «предком», он ничего не мог с этим поделать.
Среди этой группы культиваторов-трупов трое находились на стадии Зарождения Основы, а восемь — на стадии Очищения Ци.
Старейшина Цзи, используя свои акробатические трюки, тихо спустился со стены и приблизился к культиватору-трупу на стадии Зарождения Основы. Сосредоточившись на звоне в колокол, он внезапно атаковал, пронзив грудь волчьими когтями и прикончив его.
Но эта внезапная атака могла убить только одного человека.
Остальные культиваторы трупов вздрогнули и в гневе закричали: «Кто там?»
Старейшина Цзи не осмелился ответить, лишь сказав: «Это твой предок!»
Культиватор трупов из Основного Заложения был в ярости. Он позвонил в бронзовый колокол, призвав Железный Труп, который встал перед ним, словно щит, и холодно выругался:
«Ты смеешь тревожить мою Долину Иньши? Ты навлекаешь на себя смерть!»
Старейшина Цзи был в ужасе: «Чёрт возьми, Долина Иньши!» Но в этот момент ему некуда было отступать, и он мог лишь стиснуть зубы и сказать:
«Убейте этих тварей из Долины Иньши!»
«Какие вы наглые!»
«Чёрт возьми!»
Группа культиваторов трупов, призывая ходячих и железных трупов, начала атаковать старейшину Цзи. У старейшины Цзи было преимущество в совершенствовании, но годы увлечения алкоголем и сексом сделали его скорее жестоким, чем физически сильным.
Более того, в долине Иньши появились зомби, умеющие использовать свою численность для запугивания слабых.
Убив нескольких культиваторов Очищения Ци и тяжело ранив культиватора Зарождения Основы на средней стадии, старейшина Цзи был измотан и сражён другим культиватором Зарождения Основы на средней стадии из долины Иньши вместе с свирепым, неуязвимым Железным Трупом.
После продолжительной борьбы Мо Хуа потерял терпение и щелкнул пальцем, зажигая пылающий огонь. Огненный шар пронесся по воздуху, обуглив половину тела культиватора Зарождения Основы из долины Иньши.
Культиватор Зарождения Основы был в ужасе.
Выражение лица старейшины Цзи также резко изменилось.
Он впервые видел, как Мо Хуа лично «действовал» и использовал магию.
Эта техника огненного шара, в частности, была невероятно странной. Хотя она была обжигающе горячей, она также обладала леденящим, леденящим действием.
Неудивительно, что говорят: «Имя отражает человека, как и техника».
Культиватор Зарождения Основы, пораженный огненным шаром Мо Хуа, продолжал стенать.
Старейшина Цзи не смел больше медлить. Резким ударом меча он перерезал шею культиватору Зарождения Основы. Затем он расправился с остальными культиваторами Очищения Ци, одним за другим.
Вся группа культиваторов была уничтожена.
Старейшина Цзи посмотрел на трупы и спросил Мо Хуа: «Молодой мастер, почему вы настаиваете на их убийстве?»
Мо Хуа проигнорировал его, вместо этого осматривая трупы.
Большинство этих трупов уже были отравлены трупным ядом. Некоторые даже начали дрожать и медленно подниматься. Если бы их не остановить, окрестности Бессмертного Города превратились бы в очередной «город трупов».
«Сжечь все трупы», — спокойно сказал Мо Хуа.
Старейшина Цзи нерешительно спросил: «Я сделаю это?»
Мо Хуа кивнул: «Да».
Старейшине Цзи хотелось ударить себя по лицу.
Но он также понимал, что не сможет избежать этой грязной и утомительной работы.
Собрав трупы, старейшина Цзи уже собирался разжечь костёр, когда заметил на земле огненно-красную формацию.
Формация сжигания огня.
Это была кремационная формация, которой Мо Хуа научился у Дао Тинсы во время восстания Короля Трупов в городе Наньюэ.
Как только формация была завершена, мгновенно вспыхнуло пламя, испепеляя культиваторов-трупов долины Иньши, а также преображённых независимых культиваторов и тела невинных независимых культиваторов.
Завершив это, Мо Хуа тихо вздохнул.
Отдельные заклинатели восставали, Дао Тинсы подавлял их, местные кланы эксплуатировали их, а различные демонические секты, воспользовавшись хаосом, были готовы нанести свой удар.
Ситуация была поистине разрушительной.
И это было только начало…
Если так продолжится, кто знает, что готовит будущее миру заклинателей…
И на фоне этих трагических событий всё больше проступал слабый след «злого духа»…
Взгляд Мо Хуа слегка сузился, он тихо вздохнул и сказал: «Пойдем, покинем это место как можно скорее».
Старейшина Цзи несколько раз кивнул.
Он только что убил заклинателей-трупов из долины Иньши, крупной демонической секты.
Хотя убийство было совершено по «принуждению» этого Мо, долина Иньши, несомненно, затаит обиду.
Лучше уйти поскорее.
В городе Баньшань кремировали трупы, зомби и около дюжины культиваторов трупов из долины Иньши.
Аура трупа очистилась пламенем и рассеялась во тьме.
Мо Хуа и остальные воспользовались ночью, чтобы выехать из города Сяосянь и продолжить путь в этот всё более хаотичный мир…